Send me Request and receive a portion of some lyrics in the muns native language and it’s translation. It describes the relationship between our characters. Specify Milan or Aenea please.
kijk maar naar de huizen om je heen ze zouden nooit gebouwd zijn zonder steenen zitten nu er geen vleugels aan een vogelvliegt het toch nooit ergens heenook al krijg je nog zo vele kansenen gaat er altijd eentje misen doordat je mijn gezang kunt horenweet je ook wat stilte iswant het een kan niet zonder het anderpak maar m'n handstel niet teveel vragenje kunt niet als enige de wereld dragenpak nou maar m'n handlaat mij de weg wijzener is geen probleem als je keer op keer jezelf wilt bewijzenmaar je kunt het niet alleen
This song was translated once by it's original singers, I translated it literally it's in between the brackets ( )
You try to sail away without a captain. Try to build a home without a stone.
When you try to move a mountain it turned out you'd be alone.
If you wanna be the one and only you should bend and bite the dust. 'Cause if you want to make it to the final, there's always someone you should trust. Without the one, you can't have the other. Come take my hand, if you want to grow older. You really don't have to look over your shoulder. Come take my hand, Reach out for the other, I will take you home, let me be with you, you don't have to bother. You will make it on your own.
( Look at the houses around you
they wouldn't have been build without stone
And if they're no wings on a bird, it won't fly anywhere
If you get lots and lots of chances, there's always one that will go wrong.
And because you can hear my singing, you'll know what silence is
Without one, you can't have the other
Don't ask to many questions
You can't carry the world all on your own.
It's not a problem if you wanna prove yourself over and over
but you can't do it on your own)