In elke val zit een dans verborgen.
Saskia Stehouwer
seen from United States
seen from Australia
seen from United States

seen from Sweden
seen from Poland
seen from United States
seen from United States

seen from Singapore
seen from United States

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United States
seen from United States
seen from China
seen from Japan
seen from Japan
seen from Türkiye

seen from United States
In elke val zit een dans verborgen.
Saskia Stehouwer
Iets anders | Something else
Dutch poets Ingmar Heytze & Saskia Stehouwer translated by Joel Katz and Robert Perry
'Iets anders | Something else' is both a welcome introduction to two fine Dutch poets on the contemporary scene, and an intimate chronicle of the collaboration of two dedicated translators. The poems of Ingmar Heytze and Saskia Stehouwer combine a playful surrealism with a powerful sense of place, and they come alive in English in this beautifully presented book.
- Dan Bellm, poet and translator, author of 'Deep Well' (2017) and 'Practice' (2008)
These poems in translation are rendered with the utmost attention to conveying the essence of these Dutch poets in the context of their culture, and their place in the world. Ingmar Heytze’s poems sing the everyday life of his surroundings with a wide range of feelings, but most importantly with the idea of Oneness. Saskia Stehouwer’s poems are rooted in the old wisdom of her language with wild metaphors and layers of nonlinear and sometimes raw narratives. In their essays, the two poet-translators document with precision and intimacy what each of them experienced and learned in the process of translating these extraordinary poems.
- Esther Kamkar, poet and translator, author of 'Hum of Bees' (2011) and 'Hummingbird Conditions' (2000)
Now available at https://www.amazon.com/iets-anders-something-else-translation/dp/0996705619/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1499324046&sr=8-1&keywords=iets%20anders & http://www.dutchpoetpress.com/