I translated the part of the g-witch radio where Ichinose Kana (Suletta's seiyuu) and Lynn (Miorine's seiyuu) talk about That Scene in ep 12. 🙃
edit: replaced the video with an easier to read background lol

seen from United Kingdom
seen from Austria
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Spain

seen from United States

seen from Australia

seen from Ukraine
seen from China
seen from Netherlands
seen from Spain
seen from China
seen from China
seen from Tunisia
seen from United States

seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from Austria
seen from France
I translated the part of the g-witch radio where Ichinose Kana (Suletta's seiyuu) and Lynn (Miorine's seiyuu) talk about That Scene in ep 12. 🙃
edit: replaced the video with an easier to read background lol
Had to upload this here too since I haven't seen it mentioned anywhere in English?! Translated this bit from the anime for my friend and christ I love Crow. 55 counts of trespassing and 14 rehabilitation programs.
The other interesting fact I haven't seen mentioned is that his name is a reference to famous samurai Minamoto no Yoshitsune, who received the title Kurō Hōgan (九郎判官) from the imperial court. Not sure if it's intentional that Hogan is also an Irish name and he is ginger, but hey, it's very funny we have this Irish-coded Japanese history reference in 5D's.
.Jim and Asuka Japanese Duel Links dialogue
Asuka: Oh? Jim: Oh! It’s Tomorrow Girl! Asuka: Jim! And Karen, too! Jim: Haha, it's been a while, Tomorrow Girl! You seem well! Asuka: You too. That said.... It’s been a while since I’ve heard that name. You surprised me. Jim: Haha, <sorry>, <sorry>! But it’s a wonderful English translation, isn’t it? Asuka: Um, I do think it’s original, but... Asuka: Listen, I’ve always thought about saying this to you, but... Jim: <What>? Asuka: The way you always call me Tomorrow Girl... it’s kind of embarrassing, so please stop. Jim: OOOOH NOOOOOOOOOOO! Asuka: W...what? Jim: <Sorry>... I’m just going through a <big shock> right now... Jim: You’re as headstrong as ever, Tomorrow Girl...
I wondered what their original convo was like and poor Jim lol. he just wants to call her Tomorrow Girl... heartbroken
A summary of a Higurashi Gou interview
Hello! I made a long-ish summary of the recent interview Ryukishi07 gave about Higurashi Gou.
You may read the original Japanese interview here!
Spoilers for Higurashi Gou. He touches upon the anime's themes, the creation of it, voice actors, the future of the series, connection to Umineko, etc.
↓ ↓ ↓ A summary in the read more below ↓ ↓ ↓
"It's gotten quite hot and humid, hasn't it? How about everyone else, any change?
The other day I stepped out for the first time in a while, as, although short, I had work involving a video shoot. I think it'll take a while bit until I can show you all.
And although we cannot announce anything just yet, there's still undisclosed work left, so please try to wait a little more until the Higurashi anime ~
— Ryukishi07." from 07th expansion twitter
07thExpansion@07th_official
ソラマチのイベントありがとうございました、daiさんも僕もたくさん元気を頂きました! そして、今夏の新作「トライアンソロジー」無事に脱稿しました、引き続き頑張ります! daiさんと一緒に写真を撮ってもらったよ〜(竜)
Thank you for the event at Solamachi, Dai-san and I enjoyed it very much! On top of that, I finished writing my new work “Trianthology”, and I will continue to work hard! I was asked to take a picture together with Dai-san~
TL note: This is in reference to the Higurashi anniversary event that was held at Tokyo Solamachi a while ago.
...And another Umineko song I’ve never seen translated. This one was released with one of the PS3 version’s opening songs. I’m not going to start explaining it in depth since my knowledge on religion is limited, but the title is a reference to this in case you’re curious.
English lyrics in the CC and under the read more.
Title: イェソドの月 English title: Yesod's moon Album: 誓響のイグレージャ Artist: KOKOMI Release date: Jan 26, 2011
Translated another Umineko song because I’m out of control apparently. Turn on CC for subs or click under the read more!
I’m fairly sure it’s about Yasu (with the last verse being about EP 7) but I could be completely wrong.
Title: 賛美歌 English title: Hymn Romaji title: Sanbika Album: Re:Hymn Vocals: Nei Kino Composition: xaki Release date: Aug 14, 2010 (C78)