Destabilising the vocabulary of happiness
The Atlantic Ocean, Praia Camburizinho, São Sebastião (SP) (October, 2016)
I am a lover of language and of foreign accents and I recently discovered a fascination for the relationship between the language we use and our thought processes. My search led to a gem that is the Positive Lexicography project by Tim Lomas. The project has the ambitious goal of “filling the gaps in our vocabularies and helping us give names to newly felt emotions, or to those that are familiar but difficult to articulate” and by extension also to “help the field of psychology, which is often criticised for focussing too much on Western experiences and ideas, develop a more cross-cultural view of well-being”.
I chose one word for each letter of the alphabet so far proposed by the lexicon and I’m adopting them in my own vocabulary in the never ending effort, in the words of Donna Haraway, to “destabilise worlds of thinking with other worlds of thinking”. One strategy I thought of, for slowly familiarising with words belonging to cultures foreign to me, is to ask - whenever I get a chance - about the use of these words to people I know already or whom I’ll meet in the future.
AUFHEBEN (German, v.): sublimation; to raise up, to remove/destroy, yet also paradoxically to preserve/keep
BAYANIHAN (Tagalog, n.): co-operative endeavour in the service of a shared goal; a spirit of communal unity
COMMUOVERE (Italian, v.): to be moved, touched or affected (e.g., by a story).
DUGNAD (Norwegian, n.): a collectively pursued/undertaken task; voluntary community work
ENRAONAR (Catalan, v.): to discuss in a civilised, reasoned manner
FRISSON (French, n.): a sudden feeling of thrill, combining fear and excitement
GANBARU (Japanese, v.): lit. 'to stand firm'; to do one’s best
HEDERSMANN (Norwegian) (noun): An honest man with great integrity
IMANDARI (Arabic, n.): ‘righteousness,’ cultivating good words and deeds.
JAKSAA (Finnish, v.): to have energy, enthusiasm, and spirit (e.g., for a task).
KRENG-JAI (Thai, n.): ‘deferential heart,’ the wish to not trouble someone by burdening them
LUTALICA (English, new coinage, n.): the part of your identity that doesn't fit into categories
MOKITA (Kivila, n.): a truth that everyone knows but no-one talks about
NAM JAI (Thai, n.): lit. 'water from the heart', selfless generosity and kindness
OPIA (English, new coinage, n.): the ambiguous intensity of eye-contact
PIHENTAGYÚ (Hungarian): ‘with a relaxed brain,’ being quick-witted and sharp
QUERENCIA (Spanish, n.): a place where one feels secure, from which one draws strength
RADARPAR (Norwegian) (n.): Two people that work very well together
SISU (Finnish, n.): extraordinary determination in the face of adversity
TARAB (Arabic, n.): musically-induced ecstasy or enchantment
UITWAAIEN (Dutch, v.): lit. 'to walk in the wind'; to go out into the countryside (e.g., clear one's head)
VIVENCIAS (Spanish, n.): living fully, experiencing life deeply and intensely in the here and now
WÚ WÉI (無為) (Chinese): to ‘do nothing,’ acting in accordance with the Tao, being natural and effortless
XENIA (Greek, n.): 'guest-friendship', the importance of offering hospitality and respect to strangers
YIN YANG (陰陽) (Chinese): holistic duality, dialectical (co-dependent) opposites
ZWISCHENRAUM (German, n.): an open or empty space in or between things






