[2019] [Lời dịch] 在世界毀滅之前 Trước Khi Thế Giới Hủy Diệt || trích album “少年 (The Younger Me)”
—–
Giới thiệu bài hát:
Tặng thầy Quách Tông Chiêu - âm mũi hồn hậu chậm rãi hát lên nhân sinh vô thường.
Bao nhiêu năm nay, Hoa Kiện cũng từng có những thời điểm sự nghiệp đi xuống, cũng có những rắc rối của tuổi trung niên, nhưng khiến người bị tác động sâu sắc nhất vẫn là sinh ly tử biệt - thứ mà đời người chẳng thể nào tránh khỏi. Hai năm này, thầy Quách Tông Chiêu - một người không thuốc, không rượu, lại ăn chay - qua đời, khiến cả giới âm nhạc chấn động, khiến cả Hoa Kiện cũng chấn động. Để tri ân người bạn, người thầy, người đồng nghiệp yêu dấu ấy - ca khúc này do đồng nghiệp Hồng Tuấn Trình và Đặng Vĩ Thánh sáng tác - “我多麼羨慕你 Tớ ngưỡng mộ cậu biết chừng nào, 在世界毁滅之前轉身離去 Trước khi thế giới này hủy diệt đã quay người cất bước, 什麼都留給我Tất cả để lại cho tớ, 卻忘了自己 Nhưng quên mất bản thân”
Không có những ly biệt khoa trương, lấy điểm khởi đầu mới mẻ là tâm lý buổi tận thế để đối mặt với nhân sinh vô thường - hãy để Châu Hoa Kiện trong những khoảnh khắc cứng cỏi, đồng thời bật ra những cảm khái lẫn thở dài.
Lời/作詞: Hồng Tuấn Trình 洪浚程 Nhạc/作曲: Đặng Vĩ Thánh 鄧緯聖
—–
你藏著什麼秘密
Cậu đang ẩn giấu điều gì đó
空氣中瀰漫微笑不語
Bầu không khí lan tỏa này mỉm cười lặng thing
都沒關係 保持神秘
Không sao, cứ giữ bí mật đi
人們總哭哭啼啼
Người ta cứ mãi sướt mướt ầm ĩ
訴說著模糊遙遠距離
Nói về những khoảng cách mơ hồ xa xăm 期盼希冀 時間能夠暫停
Mong ngóng đợi chờ thời gian có thể ngừng đắm 風輕輕的吹
Gió nhẹ nhàng thổi qua
換另一個象限的你飛
Đổi một góc độ khác, cậu bay 夢漸漸破碎
Giấc mơ dần tan vỡ
喚不回你悄悄沉睡
Gọi chẳng về được cậu lẳng lặng chìm giấc say
我多麼羨慕你
Tớ ngưỡng mộ cậu biết bao
在世界毁滅之前選擇逃避
Trước khi thế giới này hủy diệt đã chọn trốn đến nơi nào 不用再忍受 不必再考慮
Không phải chịu đựng, không phải cân nhắc gì
那些聲音
Những âm thanh ấy nữa
我多麼羨慕你
Tớ ngưỡng mộ cậu biết chừng nào
在世界毁滅之前轉身離去
Trước khi thế giới này hủy diệt đã quay người cất bước 什麼都不帶走
Chẳng mang theo thứ gì
一個人旅行
Một mình một chuyến đi.
你藏著什麼秘密
Cậu đang ẩn giấu điều gì
不小心忘記留下痕跡
Không cẩn thận quên mất để lại dấu vết
都沒關係 誰會在意
Không sao, chẳng ai để ý đâu 人們交換了記憶
Người ta nhắc về bao hồi ức
拼湊著關於你的劇情
Chắp ghép những xôn xao xung quanh cậu 閉上眼睛 等待黑暗降臨
Nhắm lại đôi mắt, đợi chờ này đen tối kéo đến 風輕輕的吹
Gió nhẹ nhàng thổi qua
換另一個象限的你飛
Đổi một góc độ khác, cậu bay 夢支離破碎
Mộng tan biến vụn vỡ
喚不回你悄悄沉睡
Gọi chẳng về được cậu lẳng lặng chìm giấc say 我多麼羨慕你
Tớ ngưỡng mộ cậu biết bao
在世界毁滅之前選擇逃避
Trước khi thế giới này hủy diệt đã chọn trốn đến nơi nào 不用再恐懼 不必再熟悉
Không phải sợ hãi, không cần phải quen với
那些身影
Những bóng hình ấy nữa 我多麼羨慕你
Tớ ngưỡng mộ cậu biết chừng nào
在世界毁滅之前消失殆盡
Trước khi thế giới này hủy diệt, biến mất chẳng còn gì
什麼都不帶走
Chẳng mang theo thứ gì 我多麼羨慕你
Tớ ngưỡng mộ cậu biết chừng nào
在世界毁滅之前轉身離去
Trước khi thế giới này hủy diệt đã quay người cất bước 什麼都留給我
Tất cả để lại cho tớ
卻忘了自己
Nhưng quên mất bản thân.
—
Chú thích: Bài hát này Kiện và ekip sáng tác để kỷ niệm và tri ân cố nghệ sĩ Quách Tông Chiêu 郭宗韶 - tay đàn guitar bass nổi tiếng và thường xuyên cộng tác với Kiện từ những năm tháng trẻ tuổi. Thực ra tác phẩm này được công bố sớm hơn so với các bài hát khác trong album, tầm 2018 MV của nó đã xuất hiện trên kênh chính thức của Kiện rồi, sau này có lẽ Kiện mới có ý định đưa nó vào album.
Dịch bài này thực ra vì trùng hợp, hôm nay cũng là ngày một người bạn của mình ra đi. Mình với cậu ấy không thân lắm, chí ít là không đến mức thân, nhưng mình khá quý cậu ấy. Cậu ấy mất đột ngột vào giữa lúc mình sắp lên năm hai đại học. Có lẽ đấy là lần đầu tiên trong cuộc đời trưởng thành, mình biết đến cảm giác mất mát khi có một ai đó ra đi là như thế nào. Mình đối với cái chết không thực sự quá hoảng hốt, nhưng việc vĩnh viễn mất đi một ai đó vẫn luôn thật khó vượt qua.
Ba năm vừa rồi thực sự rất khó khăn với Kiện, vì Kiện liên tục mất đi những người bạn. Đối với nhiều người, “Thiếu Niên” có thể chỉ là một album bình thường, nhưng đối với mình, đó là những nỗi đau suốt bao tháng năm mà Kiện đã khéo léo ẩn giấu nó. Ngần ấy đau thương chồng chất, ngần ấy thời gian trôi qua vẫn không thay đổi được Kiện của mình, Kiện vẫn luôn như vậy - xán lạn, vui tươi, lạc quan, mạnh mẽ
Để có thể nói một câu “Thiếu Niên” ở tuổi của Kiện hiện tại, là nhường nào kiên cường nhỉ.
—-
Chuyển ngữ: Cao Thiên Sinh @ Wakincomer’s Cave
https://www.facebook.com/WakincomersCaveVNFC/








