BTS THE COMEBACK LIVE — BODY TO BODY (translation credits: doolsetbangtan)
doolsetbangtan's side note: "I find it meaningful (and comforting) that the way SUGA’s uses the word 증오 (hatred, loathing) has evolved over time. In earlier work, he often turned that feeling inward, using himself as the subject or framing it as something he carried—like in The Last (“If the target of your hatred is me, I will step onto the guillotine for you”) or as shown in Burn It (“Let’s go back to the past days, to the times that destroyed me, to the list that was possessed by jealousy, loathing, inferiority, hans”). But more recently—especially from the D-DAY era—his perspective seems to have shifted. Hatred is no longer something he fears or embodies, but something to move beyond. In D-Day, he declares “from today, we shall move past the maze and start a new beginning” and “in this world covered with hatred, the lotus flower shall bloom again,” and, here again, he says you should empty out hatred because life is short."















