Military Meme
seen from Nicaragua
seen from Bahrain
seen from China
seen from Bangladesh
seen from United States
seen from Ireland
seen from Saudi Arabia
seen from Nicaragua
seen from United States

seen from China
seen from Nicaragua
seen from Germany
seen from United States

seen from Netherlands
seen from China
seen from Russia

seen from United States
seen from United States

seen from Estonia
seen from South Korea
Military Meme
ciao !! ho trovato la tua invitazione a parlare sul tag di languages e mi ha sembrato una buona idea (ho imparato l'italiano da piccollina, a la scuola primaria e dopo mai più, quindi posso vedere che mi é dimenticato troppo)
il mio grupo di musica preferito é diiv :-) mi piace tantissimo la loro combinazione di shoegaze e qualcosa vicina al grunge, molto cool. loro sono in tour in questo momento e mi dispiace però non vengono a la mia cittá
per ciò ch'io capisco, dovevo essercitare la naturalitá e lottare contra la interferenzia de l'espagnolo - tante grazie per il spazio !
Ciao! Grazie a te per aver accettato!! (Se devo essere sincera, il tuo italiano è comunque migliore del mio spagnolo, ahah!)
Non conosco i Diiv, ma rimedierò: da quello che mi dici, sono quasi certa che mi piaceranno molto! (Al posto di "molto" nella mia frase, se vuoi usare uno slang, puoi dire "un botto" = a thud/crash: sono quasi certa che mi piaceranno un botto!).
Hai ragione quando dici che il tuo problema è l'interferenza dello spagnolo: alla fine le nostre sono due lingue simili e ci sta che tu lo utilizzi come base per tradurre; molte parole in effetti sono uguali! Non preoccuparti comunque, hai scritto un testo con solo piccoli errori (dovuti proprio allo spagnolo), nulla di male! Ora ti spiego delle cose, poi non so se tu voglia ricominciare a studiare l'italiano o fermarti qui, ma magari può essere utile a chi l'italiano lo sta studiando e sta facendo i tuoi stessi errori, quindi grazie ancora per aver scritto!
(I'm now writing in English so that also others can read and understand. I believe that pointing out your writing mistakes and correcting you can be of help in understanding where and why you're wrong. It can be easier... that's why I try to explain everything - as a language learner myself, I'd find that very useful tbh, so I hope nobody is getting upset... remember that trying and making mistakes is the first and the easier way to become better in whatever we are doing or want to do):
. first thing, accents: in Italian, differently from Spanish, the accento acuto can be found more rarely, in words like perché, finché, trentatré, sé, né, ripeté, poté, viceré... (basically in the composed forms of "che" and "tre", in the 3rd singular person of the passato remoto of some verbs endingin -ere, and in some more rare words -read here). The others are all accenti gravi: è, città, però, cioè, civiltà, caffè, lassù...(same link)
. some simple and common translation's mistakes (that we would understand anyway, so it's fine): invitación -> invito ; piccoLina (one L); gruPPo (two P); eSercitare (one S); contrO (fixed word); interferencia -> interferenza; naturalidad -> naturalezza; español -> spagnolo; LO spazio ("spazio" starts with s+consonant so you use "lo" as an article)
. "sembrare" is an intransitive verb, so it needs the auxiliary essere (to be: "mi è sembrata una buona idea")
. differently from Spanish, we also have "preposizioni articolate" which means we connect the article and the preposition, so we have: "alla" (not "a la") and "dello" (not "de l'/lo"). These are quite complex to use anyway, so no worries. There's a post somewhere in the grammar masterpost if you want!
. "posso vedere che mi è dimenticato troppo" -> posso vedere che mi sono dimenticata molto/molte cose/tante cose (uso il femminile "dimenticata" perché l'hai usato in "piccolina"). There's a verbo essere conjugation concurrence's mistake (io sono, tu sei, egli/ella/lui/lei/esso/essa è...); the past participle "dimenticata" acts as an adjective so it needs to follow the subject's gender; a better adverb than "troppo" is "molto" or you can use it as an adjective and add "things" (=cose - everything is a "cosa" for us LOL too bad in school we were taught not to use that word anymore -- yeah my teacher was cruel and she caused me a lot of stress cause of that)
. "il mio gruppo di musica preferito è diiv" we'd say more commonly something like "il mio gruppo (musicale) preferito/la mia band preferita sono i Diiv" (I know the concurrence here is not right cause the subject is singular and the verb is plural BUT when you have a collective noun as "gruppo/band" = a bunch of people together, it works good, it's correct).
. qualcosa vicinO al grunge -> when "vicino" works as an adverb, it stays fixed at the masculine singular (I really need to write a post about this difference between adverbs and adjectives).
. però (che) non vengAno nella mia città -> the "che" actually can be left implied in this sentence, but it reminds you that you are introducing a sentence that would sound better with the subjunctive mood (vengano). Okay, we're losing the habit of using the subjunctive mood, but the real Italian language needs it (sorry - not saying this to you or foreigns but to protest with some fellow Italian native LOL). As for the preposizione articolata: it's not easy to always get when to use which, so no worries. I made a post with some rules btw, you can check it.
Buona giornata!!
🧸💕💜✨💝💘💛❤️💕❣️💗💓💝💗💓🧸
Hey girl don't catch me looking
Oh boy I catch you staring
What do you think of me?
Do you think of me?
a little shinkami piece
i started this about a month ago but have been procrastinating so much and hadn’t lined it but I FinALLY FINishED
a little coffeeshop au based off of the song Your Text by Sundial, which is amazing go listen to it now bro
And I’ve been waiting for your text for months... and when it finally happened I began to cry knowing you’re only temporary.
abit early and should be getting sleep for this day, even better than Christmas tbh,, <3 a one year anniversary happily shared with @gamirosh <3 <3 <3 i have never been so happy with someone that i think and talk about every day, even all of the small talk and short time meet ups were worthwhile to me UwU you mean the whole world to me, a lot more than you know >w>; and i’m happy to have stayed with you for so long i lost track from where we started from ?? XPP
ilysm ~ <3 <3 <3 <3 <3 (had to make some art before i go to bed so hope you like it ! ! ; w ;)
https://www.youtube.com/watch?v=_ophQXLetfA