ID: Edited Yu Yu Hakusho anime screenshots, so Yusuke, Kuwabara, and Kurama have realistically colored uniforms. Everything else is as the otherwise as the 1992 anime intended. /END ID.
Remembered I'd edited a few screenshots provided through @reikai-records's blog! I was curious what the anime would look like without the color-coding!
ID: Parasyte manga page. A very young Shinji and his mother, Nobuko in the kitchen. Nobuko and Shinji respectively: "Sorry, we don't have silver plates." "I need it for biology tomorrow." "Why do you need silver? Would aliminum be ok?" "Sure." "It's over there. I'll get it for you later." "I can do it myself." Shinji climbs on a rickety stool to reach the plates. "Shinji, wait," Nobuko says, "Watch out!!" Shinji falls down.
YYH manga page. Kurama relates to Yusuke a memory of how his mother gained the scars on her arm. "Six years old... that day everything changed..." Young kurama: "I'm home." "How was school, Shuichi?" "Okay. I need a large can for arts and crafts." "I'll get you one of the top cabinet." "Nah, I can get it myself," he says as the stool he's already taken wobbles. "Let's see..." / END ID.
ID: (image 1) Excerpt, Nobuko is very scared and stressed while Shinji appears surprised and a little shocked. Her husband points out, "Nobuko, your hand..." "Ah!" She looks at her hand, which is very badly burnt by food oil. She screams, and rushes to the sink.
(image 2) Excerpt, Shiori catches Kurama just in time before he can land on the sharp shards on the floor, but her arms and hands are badly cut and scraped for it. "Oh... Mom!!!" Kurama yells, realising what's happened. "Uhh... A.... Are you all right, Shuichi?" Shiori smiles, bleeding badly. Kurama, in present day narration: "The scars remained. I tried to leave many times, but my father had died long before and she would have been all alone... I kept seeing those scars, that smile... I couldn't bring myself to do it." / END ID.
ID: (image 1) Single panel of Nobuko whose brain has been replaced by a parasyte, having entered the house. Her right hand rests on the wall, the burn scar obvious. (image 2) Two panels, a close-up of Nobuko's hand; Shinji (off-screen, speech bobble wobbling): "Every time I see it, I feel so sad." Shinji, tears flowing, in denial that his mother is already gone: "I want to apologise to you!"
(image 3) Excerpt, Shiori in the hospital bed, reaching out with her scarred hand towards a relieved and close-to-tears Kurama. "Shu... ichi... Are you there? Shuichi..." "Mom..." /END ID.
Parasyte and YYH parallels...! They hurt me!
Parasyte page origins: Chapters 9: Mother and 12: Pain in the Chest from Parasyte (volume 2, January 1991; chapter 9 and chapter 12 originally released in Monthly Afternoon June and September (#50 and #53) 1990 issues respectively). Grabbed through f///ox.
YYH page origins: Chapter 22: What Binds a Mother and Son (volume 3, September 1991; chapter originally released in Shonen Jump issue #21-22 May? 1991) Grabbed through archive.org.
Information about issues from f//dom (sorry genuinely), comicvine.gamespot, and jajanken.net.
Various alternate outfits the chibi characters wear in yyh maiji battle, through the videos of yt@/レコードキーパー ("Record Keeper"), and one by yt@/Jack Fox showcasing all characters
Fixating on what little can be found about Yusuke's canonical musical preferences, he sings a little bit of Otoko Nara after his and Keiko's break-up (before he heads over to the Yukimuras to propose) and a little of Battleship Yamato's opening song when he and the guys are about to leave Hanging Neck Island. (further details of the songs below)
Songs that lend easily to warbling, usually with military, specifically WWII Imperial Japanese sentiments and the propoganda surrounding it. It reads less to me as Yusuke subscribing to such ideologies, more like those are the songs he grew up with in post-Imperial Japan and borrows language from to express a feeling or thought, such as "If I'm really a man..." and choosing not to complete the rest of it... It could be Yusuke genuinely forgetting the lyric, but also, what if the protagonist is depressed because their curtains are blue. Idk, there's something vaguely bossa nova (?) about singing "uplifting" lyrics while the melody can mean to parody or mock them.
On another hand, it's also very yyh (to say a thing and the dot-dot-dot following it be the "i don't know about this....") to live in a world that employs patriarchy, ableism, misogyny, racism, classicism and how they're intentionally critiqued and/or failed to critique in the story through its characters and how those things actively ruin relationships, harm friendships, and hamper societal progress albeit expressed microsocially.
Otoko Nara ("If you are a man" but can also mean "If I was a man") - an Imperial Japanese wartime song about nationalism and leaving home behind to protect the state. Yusuke is most likely meant to be singing this ironically, a subtle joke on Togashi's part considering how he'd wanted the series to end with Sensui's death. Alternatively, he's not singing it for making fun of himself, in a sense, being forced to enlist like I wanna believe, but rather to psych himself up to pursue Keiko one more time to make the promise that he's coming back to her "if you are a man" -> "if you're not a chicken", and not fully realising the complete picture of the song he chose to sing...
But worthy of note is that he doesn't sing the full lyric, just the chorus, and then he vocalises the rest of the line following the chorus, "larilarila...", warbling as he does (cute).
The line being not-put-into-words here can be from any part of the song, any of the stanzas' second line, but they're all quite telling about what Yusuke is unable to sing vs. what he is able to sing.
If you are a man...
... Don't leave any regret within those forlorn dreams.
... You'll fall down seven times, and stand up the eight.
... Don't worry about that one girl. this is followed by "The vast Japan reforms your eyes, flowers (girls/women) are blooming everywhere." (side-eyes the hundred-thousands of comfort women in Imperial-Japanese occupied territories...)
... If you dress smartly, your skill improves too.
... Should you really be afraid of rain or storm?
... Don't grumble, don't regret.
In the translation on archive.org, it's turned into "A man would... la la la..." I recall something somewhere claiming the song originates from women singing about how they'd do if they were the ones enlisting, but can't find the source for such a thing...
Battleship Yamato opening, he sings "Farewelllll" (warbling again). The full lyric is "Farewell, Earth! The ship departing is the Space Battleship Yamato!" Not very literally intended, Hanging Neck Island is not the equivalent to Earth as in home, it feels more like a nod to the episodic-ness of yet another arc having been completed. Or, considering the fact that this is the opening's lyric, perhaps a nod to the new arc about to start (Chapter Black).
English translation on archive.org turns this into "Goodbye, goodbye, the island world..."