Translation fix up! CLN here. This below info is incorrect, Japanese improving so I’m noticing a lot of my mistakes. vananice:
Mod note from CLN. Listening to +++ many times, I realized the Spanish and English translation contains an error.
The line is “Yo también +++“, “Me too +++.” In romaji, it’s “boku wo +++shite.” The censored word is ai, making it to be “boku wo aishite.” But the wo makes the line awkward because it comes out as “I love me” when it should be “I love you.” So… It’s either “I +++ me” or “I +++ you.”
Would “I love me” be the correct one? Hm, that would mean Len loves no one but himself.
“Boku wo aishite” is “You love me.” I fixed up the translation to the audio-uploaded +++. (But the text currently is the same color as the text post, so you must highlight it to see). So the little tweaking now says “you +++ me”! Past translations of that line are deleted.











