Misunnelig eller sjalu
Inntil nylig trodde jeg at misunnelig og sjalu kan brukes på samme måte, men det stemmer faktisk ikke. Begge to betyr «jealous» på engelsk, men de brukes på litt ulike måter:
Misunnelig handler om ting, stillinger, opplevelser osv:
Du blir slem mot henne bare fordi du er misunnelig at hun vant konkurransen - You’re only being mean to her because you’re jealous that she won the competition.
Å se på feriebildene deres gjorde meg misunnelig på at de har råd til å reise til utenlands - Seeing their holiday pictures made me jealous that they can afford to travel abroad
Jeg er ikke misunnelig på hennes nye bil! Jeg synes sånne biler er stygge! - I’m not jealous of her new car! I think cars like that are ugly!
Sjalu brukes når det gjelder forhold mellom mennesker:
Jeg skulle ønske at kjæresten min ikke ble sjalu hver gang jeg snakker med andre gutter - I wish my boyfriend didn’t get jealous every time I talk to other boys
Søsken blir ofte sjalu på hverandre av flere grunner - siblings often get jealous of each other for several reasons
Katten min var sjalu da den andre katten min satte på fanget mitt og fikk mye kos - my cat was jealous when my other cat sat on my lap and got a lot of cuddles
Hvis du har lyst til å lære mer, kan du se på denne videoen her.
Vær så snill å fortelle meg hvis jeg har gjort noen feil!















