Les enfants qui s’aiment
Les enfants qui s’aiment s’embrassent debout Contre les portes de la nuit Et les passants qui passent les désignent du doigtMais les enfants qui s’aiment Ne sont là pour personne Et c’est seulement leur ombre Qui tremble dans la nuit Excitant la rage des passants Leur rage leur mépris leurs rires et leur envie
Les enfants qui s’aiment ne sont là pour personne Ils sont ailleurs bien plus loin que la nuit Bien plus haut que le jour Dans l’éblouissante clarté de leur premier amour
Jacques Prevért
Trovo che questa poesia in francese abbia un altro sapore.
Dipinto: il bacio. Olio su tela. 1859. Francesco Hayez
Fonti: http://www.infonotizia.it












