Being beginner level in your target language
Pros: Wow, I’m now familiar with sounds and a writing system which I used to find foreign! I can form basic sentences and I have a small vocabulary of everyday words!
Cons: I understand nothing.

Origami Around
One Nice Bug Per Day

#extradirty

Love Begins

ellievsbear
art blog(derogatory)
Claire Keane
Three Goblin Art
Not today Justin

izzy's playlists!
official daine visual archive
tumblr dot com

JVL
we're not kids anymore.
YOU ARE THE REASON
$LAYYYTER

No title available
macklin celebrini has autism

Kiana Khansmith
wallacepolsom

seen from Brunei
seen from Mauritius
seen from United Kingdom

seen from Philippines
seen from Chile
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from India
seen from T1
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States
@aiweina
Being beginner level in your target language
Pros: Wow, I’m now familiar with sounds and a writing system which I used to find foreign! I can form basic sentences and I have a small vocabulary of everyday words!
Cons: I understand nothing.
Lingthusiasm Episode 19: Sentences with baggage - Presuppositions
What’s so weird if I say, “the present King of France is bald” or “I need to pick up my pet unicorn from the vet”? It seems like those sentences should be false: at least, they certainly can’t be true. But if you reply, “No, he isn’t” or “No, you don’t” it still feels unsatisfying: aren’t we still both assuming that France has a king and that I have a pet unicorn?
In this episode of Lingthusiasm, your hosts Lauren Gawne and Gretchen McCulloch explore different kinds of meanings: sometimes sentences wear their meaning on their sleeves, but sometimes they instead smuggle it in as baggage. These assumptions are known as presuppositions. Presuppositions are incredibly useful (we couldn’t manage conversations at a normal pace without them), but in the wrong hands (such as when you’re trying to influence an eyewitness) they can also be very dangerous.
This month’s bonus episode on Patreon is about memes, poetry, and mock-old English: Roses are red / Violets are dreams / In this episode / We talk poems and memes.
We also announced a new round of Lingthusiasm merch: you can now get scarves with a subtle tree diagram print suitable for all your language family tree/syntax tree and other structural needs, and t-shirts, mugs, totes, and pouches with Heck Yeah Descriptivism or Heck Yeah Language Change on them, as well as the existing IPA scarves and NOT JUDGING YOUR GRAMMAR, JUST ANALYSING IT items in more colours!
Here are the links mentioned in this episode:
New Lingthusiasm merch: pictures of the new tree diagram scarves, Heck Yeah Language Change/Heck Yeah Descriptivism items, and existing items in new colours
Presupposition in the Lizzie Bennet Diaries
The King of France
Your favourite etymological dictionary
Denying things with presupposition in Lizzie Bennet Diaries
Why do people want to eat babies? (it’s called playful aggression/cute aggression)
Accents and presupposition
Emily Bender picking apart a presupposition (Twitter)
Big Bird presupposition (Twitter)
“welcome back” on a neighbourhood pub sign (Sherry Yong Chen, Twitter)
Boasting through presuppositions (Julie Sedivy on Language Log)
Leading questions and the eyewitness report (paper by Elizabeth Loftus, pdf)
Memory influenced by implanting presuppositions (Elizabeth Allyn Smith on Télé-Québec, video in French)
Presupposition (Wikipedia)
Presupposition (Stanford Encyclopedia of Philosophy)
Presuppositions, Implicatures, and Entailments (The Ling Space)
You can listen to this episode via Lingthusiasm.com, Soundcloud, RSS, iTunes, YouTube, or wherever you get your podcasts. You can also download an mp3 via the Soundcloud page for offline listening, and stay tuned for a transcript of this episode on the Lingthusiasm website. To received an email whenever a new episode drops, sign up for the Lingthusiasm mailing list.
You can help keep Lingthusiasm advertising-free by supporting our Patreon. Being a patron gives you access to bonus content and lets you help decide on Lingthusiasm topics.
Lingthusiasm is on Facebook, Tumblr, Instagram, and Twitter. Email us at contact [at] lingthusiasm [dot] com
Gretchen is on Twitter as @GretchenAMcC and blogs at All Things Linguistic. Lauren is on Twitter as @superlinguo and blogs at Superlinguo.
Lingthusiasm is created by Gretchen McCulloch and Lauren Gawne. Our audio producer is Claire Gawne, our editorial producer is Emily Gref, our production assistant is Celine Yoon, and our music is ‘Ancient City’ by The Triangles.
This is what it’s like to learn a tonal language
honestly the only word you need to know in finnish is “no niin”
I’ve seen that the INALCO will soon offer some MOOCs on https://www.fun-mooc.fr/ to learn Burmese, Turkish, Mazatec, Hebrew and Malagasy. *__*
Tbh I had never heard of Mazatec before but guess what? It’s not gonna stop me. I’m probably gonna sign up for all 5 because I have no self-control.
“Why do you call this thing a Posaune when it’s so obviously a trombone?”
Iceland’s mother tongue and cultural identity is drowning in an online ocean of English
An interesting article about Icelandic and digital minoritization:
Unlike most languages, when Icelandic needs a new word it rarely imports one. Instead, enthusiasts coin a new term rooted in the tongue’s ancient Norse past: a neologism that looks, sounds and behaves like Icelandic.
The Icelandic word for computer, for example, is tölva, a marriage of tala, which means number, and völva, prophetess. A web browser is vafri, derived from the verb to wander. Podcast is hlaðvarp, something you “charge” and “throw”.
This makes Icelandic quite special, a language whose complex grammar remains much as it was a millennium ago and whose vocabulary is unadulterated, but which is perfectly comfortable coping with concepts as 21st-century as a touchscreen.
But as old, pure and inventive as it may be, as much as it is key to Icelanders’ sense of national and cultural identity, Icelandic is spoken today by barely 340,000 people - and Siri and Alexa are not among them.
In an age of Facebook, YouTube and Netflix, smartphones, voice recognition and digital personal assistants, the language of the Icelandic sagas – written on calfskin between AD1200 and 1300 – is sinking in an ocean of English.
“It’s called ‘digital minoritisation’,” said Eiríkur Rögnvaldsson, a professor of Icelandic language and linguistics at the University of Iceland. “When a majority language in the real world becomes a minority language in the digital world.”
Secondary school teachers already report 15-year-olds holding whole playground conversations in English, and much younger children tell language specialists they “know what the word is” for something they are being shown on the flashcard, but not in Icelandic.
Read the whole thing.
@official-german-translationen
How I love that German has a rather long word for ‘car insurance’ but merely three letters for ‘existential despair and the meaninglessness of life’.
are you german? ‘cause on a scale of 1 to 10, ur a nein and i’m the one ja need
are you a magical being? ‘cause on your scale of 1 to 10 you’re an elf.
Chinese New Year (过年) Master Post:
The Legend of the Chinese Zodiac:
https://www.youtube.com/watch?v=Iw0adpGLIdk&index=3&list=WL
The Chinese Zodiac:
鼠 (shǔ) - rat - 2008
牛 (niú) - ox - 2009
虎 (hǔ) - tiger - 2010
兔 (tù) - rabbit - 2011
龙 (lóng) - dragon - 2012
蛇 (shé) - snake - 2013
马 (mǎ) - horse - 2014
羊 (yáng) - goat - 2015
猴 (hóu) - monkey - 2016
鸡 (jī) - rooster - 2017
狗 (gǒu) - dog - 2018
猪 (zhū) - pig - 2019
I was born in the year of the _______. 我属 (wǒ shǔ) _______.
Find out your Chinese zodiac sign and horoscope for 2016 here:
http://www.chinahighlights.com/travelguide/chinese-zodiac/
The color red is common during Chinese New Year. For example, the older generations will give the younger generation red envelopes full of money to celebrate the holiday. Fireworks are also commonly used to celebrate the new year in China. The reason for these traditions can be found in the ancient myth of the beast, 年.
https://www.youtube.com/watch?v=0uJbp8d_d9c&list=WL&index=2
Common Words and Phrases to Use During Chinese New Year:
过年 (guò nián) – Chinese New Year; to celebrate the Chinese New Year
春节 (chūn jié) – The Spring Festival, Chinese New Year
恭喜发财 (gōng xǐ fā cái) – May you have a prosperous New Year!
新年快乐 (xīn nián kuài lè) – Happy New Year!
These phrases are added before all of the greetings listed in the next section in order to address them specifically to another person or group of people:
祝你/祝您 (zhù nǐ/zhù nín) – wishing you…
祝大家 (zhù dà jiā) – wishing everyone/all of you…
The following are greetings you can use during Chinese New Year:
吉星高照 (jí xīng gāo zhào) – may you be blessed by a lucky star
年年有余 (nián nián yǒu yú) – may you have a surplus year after year
生意兴隆 (shēng yì xīng lóng) – may your business blossom
万事如意 (wàn shì rú yì) – may all your wishes be fulfilled/may everything go as planned for you
工作顺利 (gōng zuò shùn lì) – may your work go smoothly
事业有成 (shì yè yǒu chéng) – may you be successful in your career
平步青云 (píng bù qīng yún) – may you have rapid success
马到成功 (mǎ dào chéng gōng) – may you have instant success (more literally references the moment in battle in which a horse arrives, thus guaranteeing a victory)
龙马精神 (lóng mǎ jīng shén) – may you have the energy of the dragon and the horse (literally dragon-horse energy)
身体健康 (shēn tǐ jiàn kāng) – may your body be healthy (typically only used for adults)
学业有成 (xué yè yǒu chéng) – may you be successful in your studies (used for someone still in school)
金榜题名 (jīn bǎng tí míng) – may you earn good grades in school (more literally means to win top marks in the ancient imperial examinations)
合家欢乐 (hé jiā huān lè) – may your whole family be happy
心想事成 (xīn xiǎng shì chéng) – may your wishes come true (literally wishing success to what your heart desires)
笑口常开 (xiào kǒu cháng kāi) – may you always be laughing
岁岁平安 (suì suì píng ān) – may you have peace year after year
恭贺新禧 (gōng hè xīn xǐ) – Happy New Year
Happy Chinese New Year, everyone! 祝大家新年快乐!
A residential community is seen here in Delray Beach, Florida, USA. Because many cities in the state of Florida contain master-planned communities, often built on top of waterways in the latter half of the twentieth century, there are a number of intricate designs such as this one that are visible from the Overview perspective.
26.475547616°, -80.156470216°
Instagram: http://bit.ly/2EIQ3n4
Source imagery: DigitalGlobe
me with every foreign language
chinese colours
我最喜欢的颜色是… - Wǒ zuì xǐhuān de yánsè shì... - my favourite colour is...
红色 - hóngsè - red
绿色 - lǜsè - green
蓝色 - lánsè - blue
黄色 - huángsè - yellow
褐色 - hèsè - brown
粉色 - fěnsè - pink
橙色 - chéngsè - orange
黑色 - hēisè - black
白色 - báisè - white
灰色 - huīsè - grey
紫色 - zǐsè - purple
金色 - jīnsè - gold
银色 - yínsè - silver
古铜色 - gǔtóngsè - bronze
彩色 - cǎisè - multi-coloured
彩虹 - cǎihóng - rainbow
the chinese word for colour is 色 - sè so if you see this character, you have a good chance of guessing that colour is being spoken about.
“wow you’re so good at languages they must be so easy for you to learn” first of all i stayed up all night crying over an irregular verb
What’s your fav colour? Mine’s yellow!
when I try a dialect
me: i’m so confident, I’ll be fine in Austria, how different to German can it be?
me: servus! wie geht’s dir?
them: konnsd dialekt? boaa des is echt onaschta, i kenn koane ondare leit, de österreichisch kina! I woas doss des gonz schwa is.. wonn hosd unsa mundort gleant? Leansd des in da schui? Na.. ma lernt normalaweis hochdeitsch, gö?
me: servus
Introduction of Teochew dialect (潮州话) with Polyglot Felix Wang [incl. su...