dutch loanwords
aloof (lof, “windward direction”)
avast (hou’vast, “hold fast, hold steady”)
bamboo (bamboe)
bazooka (bazuin, “trumpet”)
beaker (beker, “mug, cup”)
bicker (bicken, “to slash, attack”)
blink (?) (blinken, “to glitter”)
blister (blyster, “swelling”)
bluff (bluffen, “to brag, boast”)
booze (busen, “to drink in excess”)
boss (baas)
brackish (brac, “salty”)
brandy (brandewijn, “burning wine”)
buckwheat (boecweite, “beech wheat”)
bully (boel, “lover, brother”)
bundle (bondel, “binding”)
buoy (boei, “shackle, buoy”)
caboose (kambuis, “ship’s kitchen”)
cockatoo (kaketoe)
cashier (cassier)
coleslaw (koolsla, “cabbage salad”)
cookie (koekje, “biscuit”)
cricket (crike, “stick, staff”)
cruise (kruisen, “to cross, sail to and fro”)
cruller (krullen, “to curl”)
dam (dam)
dapper (dapper, “bold, sturdy”)
deck (dec, “to cover”)
decoy (de kooi, “the cage”)
dock (docke)
dope (doop, “sauce”)
drill (drillen, “to drill”)
drug (droge-vate, “dry barrels”)
dune (dune)
easel (ezel, “donkey”)
elope (ontlopen, “run away”)
etch (ets)
freight (vracht)
frolic (vrolijk, “cheerful”)
furlough (verlof, “permission to leave”)
geek (gek, “fool”)
gherkin (gurk, “cucumber”)
gimp (gimp, “chord, thread”)
gin (jenever,)
golf (kolf, “bat, club”)
grab (grijpen, “to seize, to grasp, to snatch”)
gruff (grof, “coarse, large”)
guilder (gulden, “gold penny”)
hankering (hunkeren, “to crave”)
Harlem (Haarlem)
Hoboken (Hoboken)
Howitzer (houwitzer)
hoist (hijsen)
holster (holster)
hooky (hoekje, “to go around the corner”)
iceberg (ijsberg, “ice mountain”)
jeer (gekscheren, “to make fun of”)
keelhauling (kielhalen, “to haul kneel”)
keeshond (Kees hond, “Cornelius’s dog”)
kill [body of water] (kille, “riverbed”)
kink (kink, “twist in a rope”)
knapsack (knapzak, “snack bag”)
landscape (landschap, “land ship”)
leak (leken)
loiter (loteren, “to shake, wag, wobble”)
luck (gheluc, “happiness, good fortune”)
maelstrom (mael stroom, “turning current”)
mannequin (manneken, “little man”)
marshal (maarhskalk, “military chief commander”)
mart (markt, “market”)
measles (masel, “blemish”)
morass (marasch, “marsh”)
nasty (nestig, “dirty like a bird’s nest”)
offal (afval, “leftovers”)
onslaught (aanslag, “attack”)
patroon (patroon, “patron”)
pickle (pekel, “pickle, brine”)
pinkie (pink, “little finger”)
pit (pit, “kernel, core”)
plug (plug)
polder (polder)
poppycock (pappekak, “soft dung”)
potassium (potaschen, “ashes”)
pump (pompe, “pipe”)
puss (poes, “cat, vagina”)
quackery (kwaksalver, “hawker of salve”)
roster (rooster, “gridiron, table, list”)
rover (roven, “to rob”)
Santa Claus (Sinterklaas, “Saint Nicholas”)
school (school, “group of fish”)
scone (schoonbrood, “fine bread”)
scow (schouw, “type of boat”)
scum (schuim, “froth, foam”)
shoal (schole, “school of fish”)
skate (schaats, “a stilt”)
sketch (schets)
scour (schuren, “to polish, to clean”)
skipper (scipper, “shipper”)
sled (slede)
slim (slim, “bad, sly, clever”)
sloop (sloep)
slurp (slurpen, “to sip”)
smelt (smelten)
smuggler (smokkelen, “to smuggle”)
snack (snacken, “to snack”)
snap (snappen, “to bite”)
snicker (snikken, “to gasp, sob”)
snoop (snoepen, “to pry, eat in secret”)
snuff (snuffen, “to snuff”)
splinter (splinter)
split (splitten, “to split”)
spook (spook, “ghost”)
stoker (stoker)
still life (stilleven)
stoop (stoep, “road up a dike”)
stockfish (stovkis, “stick fish”)
stove (stove, “heated room”)
sutler (zoetelaar, “one who sweetens”)
tickle (kietelen, “to touch lightly”)
trigger (trekker, “to pull”)
vang (fange, “to catch”)
veld (veld, “field”)
waffle (wafele)
wagon (wagen)
wentletrap (wentletrap, “spiral staircase”)
wiggle (wigelen)
wildebeest (wilde beest, “wild beast”)
yacht (jacht, “hunting ship”)
















