No title available

JBB: An Artblog!
No title available
Xuebing Du
Alisa U Zemlji Chuda

JVL
I'd rather be in outer space đž

â

@theartofmadeline
Not today Justin
will byers stan first human second
Cosmic Funnies
No title available

⣠Chile in a Photography âŁ
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
TVSTRANGERTHINGS
Jules of Nature

Discoholic đȘ©
Claire Keane
Today's Document

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Nigeria

seen from Netherlands

seen from United States

seen from Germany

seen from Netherlands

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from United States

seen from Brazil
seen from Netherlands
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United States

seen from Hong Kong SAR China

seen from United States
seen from TĂŒrkiye

seen from Canada
@artemisedv
Affiche pour la piÚce de théatre QUARTIER LIBRE aux Fossés Jean (Colombes)
-- -- -
Poster for the theatre play QUARTIER LIBRE in Colombes
VidĂ©o dâambiance pour HermĂšs.
-----
Video for HermĂšs
L'envers du code
Ce projet a pour but de dĂ©diaboliser le code HTML. L'utilisateur suit une histoire composĂ©e de brides de phrases, dont les liens lâamĂšnent soit sur une page web habituelle, soit sur la page du code HTML qui la compose.
lien vers le site : http://lenversducode.freudiger.fr/
Projet en collaboration avec Sheina Szlamka et Helene Freudiger
Affiche : Auto Moto Vélo Métro : Comment vivre ensemble ?
----
Poster : Auto Moto Bike Subway : How to live together?
Présentation des services de Mr Noe Design
ââ-
Mr Noe Design service introduction.
Madamall Jingle
Aujourdâhui les rĂ©seaux sociaux sont un moyen de communication majeur chez les jeunes : Facebook, son ancĂȘtre msn messenger⊠Que ce soit pour organiser des rendez vous, parler travail ou tout simplement pour parler avec des amis, ces conversations sur le net sont utilisĂ©es en toutes circonstances. Dâautre part, Ă©crire au lieu de parler permet de cacher ses Ă©motions, la spontanĂ©itĂ© quâon retrouve dans une conversation orale nâa que peu de place dans une conversation Ă©crite. Câest en partant de ce constat que je me suis demandĂ© comment montrer la diffĂ©rence entre le ressenti des gens et ce quâils Ă©crivent sur la toile. Jâai donc dĂ©cidĂ© de faire une vidĂ©o jouant sur la conversation dâun rĂ©seau social, basĂ©e entre 4 personnages. La conversation en elle-mĂȘme est trĂšs lambda : lâorganisation dâune soirĂ©e. Mais en simultanĂ© sâajoute Ă cet Ă©change dâautres conversations entre deux ou trois des quatre personnages, montrant des histoires de tromperies et de non-dits. En mĂȘme temps que les conversations sâaffichent sur lâĂ©cran, on voit les rĂ©actions des diffĂ©rents personnages, parfois en phase avec ce quâils disent et parfois en totale contradiction. Ces conversations me servent de support pour Ă©tudier la correspondance entre le visage du personnage et les propos qui se dĂ©roulent dans le mĂȘme temps. Jâai voulu transmettre des humeurs Ă partir dâillustrations et de vidĂ©os floues, en parlant dâun sujet universel : la diffĂ©rence entre ce que lâon est et lâimage que lâon souhaite donner.
ââ-
Nowadays, social networks are really important tools of communication around young people: Facebook, MSN messenger before it⊠Whether for planning meetings, talk about school or juste catch up with some friends, online conversations are everywhere. On the other hand, writing instead of talking allows us to hide our feelings. The spontaneity you find in an oral conversation can hardly be found in a written one. Starting from this point, I started wondering how to show the differences between what is actually felt and what is written online. Itâs a normal conversation between young people: the organisation of a party. But at the same time, there are other conversations taking place, showing stories of cheating and unsaid feelings. As these conversations show, you can see how the characters react, sometimes in accordance with what they are saying and sometimes not. I use those conversations as a way to study the difference between facial expression of the character and text scrolling at the same time. I wanted to convey feelings with illustrations and blurred videos, while talking about a universal subject: the difference between what you are and the image you want to portray.
Photographies autour du corps humain
-----
Human body themed photographs
Vidéo basée sur le thÚme "Tout est parfaitement vrai, tout est parfaitement faux".
Projet en collaboration avec Julie Zentkowski.
-----
Video based on the theme : âEverythingâs perfectly true, everythingâs perfectly wrongâ.
Ce projet provient de la question "quelle est la place de l'écrit dans l'espace public ?"
Nous avons dĂ©cidĂ© de reprendre les petites affichettes collĂ©es un peu partout dans la rue et de les mettre en valeur, en gardant le principe du numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone Ă arracher et Ă ramener chez soi. DâoĂč les impressions grand format et les couleurs flashy. La mise en page de chaque affiche vient d'un systĂšme basĂ© sur le numĂ©ro de tĂ©lĂ©phone de l'annonce. Par exemple 06 66 12 23 09 :
-----
This project is the result of the question "what is the place of writing in the public space?" We decided to use the little poster with phone numbers that you can find on the steet and emphasize them with huge typography and flashy colors. The layout of each poster is based on a system related to the phone number concerned. For example 06 66 12 23 09 :
06 : le titre est dans le carré noir - Title in the black rectangle
66 => 6+6 = 12; 1+2 = 3 donc 3 colonnes - 3 columns
12 => 1+2 = 3 donc 3 rangées - 3 rows
23 => 2+3 = 5 donc 5 carrés noirs - 5 black rectangles
09 => donc la typographie sera l'Univers Extra Black - Univers Extra Black typography
 Les constantes - Constant
titre -title : 150pt
nom - name : 80 pt
texte -text : 30 pt
mail : 50 pt
N°tel : 82 pt
projet en collaboration avec Maude Paquette Boulva
Petit film pour voir les réactions devant les affiches
-----
Reactions in front of the posters.
VidĂ©o rĂ©alisĂ©e pour la fĂȘte de la musique 2013. Cette vidĂ©o est destinĂ©e aux Ă©crans prĂ©sents dans le mĂ©tro parisien, câest Ă dire verticaux et sans son.
-----
Video realised for the "fĂȘte de la musique". this video is made for the screens in the parisian subway (meaning verticals and without sound).
Affiche pour la fĂȘte de la musique 2013.
-----
Poster for the "fĂȘte de la musique" 2013.
Website simulation
Site internet qui permet de visualiser les historiques internet d'une population.
Simulation du site : https://vimeo.com/62233559
-----
Website made to allow people to see other people's internet browser history.
Website similation : https://vimeo.com/62233559
Installation interactive, rĂ©alisĂ©e lors de mon Erasmus Ă Vienne, en collaboration Elsa Bachmeyer. Nous avons dĂ©cidĂ© de suspendre des sacs de sable avec un petit trou en bas au plafond, laissant le sable sâĂ©couler lentement. Le sable tombe de diffĂ©rentes façons, selon les «âsculpturesâ» se trouvant en dessous de ceux-ci, crĂ©ant diffĂ©rentes formes au sol. Les personnes se promenant dans la salle participent ainsi Ă la lâĂ©volution du motif au sol. Nous avons peint lâensemble de la piĂšce en gris foncĂ© afin que la lumiĂšre mette en valeur le sable. Ă la fin de l'expĂ©rience, la piĂšce Ă©tait remplie de poussiĂšre, lui donnant une touche surrĂ©aliste.
-----
Interactive Installation
This was my erasmus project.
Together with Elsa Bachmeyer, we decided to hang bags of sand to the roof, and let the sand fall slowly. It falls differently depending on the "sculptures" present under it, and create a random pattern on the floor. The people walking in were also elements that changed the shape of the sand on the floor.
We painted the whole room in dark grey for the light to emphasize the sand.
At the end, the room was full with sand dust, giving a surrealist vibe.