El ósculo del eclipse en su piel El vaivén incesante de las olas en su jadeo El tallo que se retuerce gozoso Dulcinea está aquí
hello vonnie
Game of Thrones Daily
NASA

No title available
KIROKAZE

if i look back, i am lost

Andulka

shark vs the universe

JVL
Today's Document

@theartofmadeline
Xuebing Du

No title available

PR's Tumblrdome

oozey mess
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

★
Lint Roller? I Barely Know Her
noise dept.
wallacepolsom
seen from United States

seen from Brazil
seen from China
seen from Spain

seen from Malaysia
seen from France

seen from Malaysia
seen from Chile

seen from Colombia

seen from Germany
seen from Australia
seen from United States
seen from United States
seen from Thailand

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from India

seen from Malaysia

seen from United States
@braddeath
El ósculo del eclipse en su piel El vaivén incesante de las olas en su jadeo El tallo que se retuerce gozoso Dulcinea está aquí
Los ojos, los malditos, benditos, pulcros ojos Postrado, encadenado en mi celda, los ojos que iluminarían mis restos fueron los que terminaron enterrando mi osamenta, la última gota de luz
'Bang Bang' by the icelandic band, Kaleo. Originally sung by Cher in 1966. Disclaimer: I do not own anything. I simply made the lyric video. All rights to Ka...
Now she’s gone, i don’t know why, she didn’t even say goodbye, she didn’t take the time to lie, she shot me dow, lord, my baby shot me down.
¡Oh! cuanto tiempo silenciosa el alma mira en redor su soledad que aumenta como un pendulo inmovil; ya no cuenta las horas que se van! No siente los minutos cadenciosos a golpe igual del corazón que adora esperando la magia embriagadora de tu amoroso afán. Ya no late ni siente, ni aún respira petrificada el alma halla en lo interno, la cifra en marmol con buril eterno queda gravada en mi. Ni hay queja al labio ni a los ojos llanto muerto para el amor y la aventura esta en tu corazón mi sepultura y el cadaver aqui! En este corazón ya enmudecido cual la ruina de un templo silencioso vacio, abandonado, pavoroso sin luz y sin amor. Embalsamadas ondas de armonia elevanse a un tiempo en sus alturas y vibran melodicos cantares los ecos de tu amor. Parece ayer!... de nuestros labios mudos el suspiro de ¡a Dios volaba al cielo, y escondias la faz en tu pañuelo para mejor llorar! Hoy... nos apartan dos profundos senos de dos inmensidades que has querido, y es más trizte y hondo el de tu olvido que el olvido del mal! Pero ¿que es este mar? ¿que es el espacio? que la distancia, ni los altos montes? ni que son esos turbios horizontes que mira desde aqui; Si a travez del espacio de las cumbres, de ese ancho mar y de ese firmamento y vive junto a ti. Si yo tus alas invisibles veo, te llevo dentro del alma estas conmigo, tu sombra soy y donde vas te sigo de tus huellas en pos! Y en vano intentas que mi nombre olvides nacieron, nuestros almas enlazadas y en el mismo crisol purificadas por la mano de Dios. Tu eres la misma cual otros dias suspendanse tus lazos de mi cuello; veo tu rostro apacionado y bello mirarme y sonreir. Aspiro de tus labios el aliento como el perfume de claveles rojos, y brilla siempre en tus azules ojos mi sol mi porvenir. Mi recuerdo es más fuerte que tu olvido, mi nombre esta en la atmósfera, en la brisa y ocultos a través de tu sonrisa lágrimas de dolor. Pues mi recuerdo tu memoria asalta, y a pesar tuyo por mi amor suspiras, y hasta el ambiente mismo que respiras te repite ¡mi amor! ¡Oh! Cuando vea en la desierta playa, con mi tristeza y mi dolor a solas el vaiven incesante de las olas me acordaré de ti; cuando veas un ave solitaria cruzar el espacio en moribundo vuelo, buscando un nido entre el mar y el cielo acuérdate de mi.
-C.A.Salaverry
Soy los tañidos de la campana, la migraña
la monòtona corriente de la jaurìa
la marioneta bajo la sepultura
la Deriva! los dias que pasan!
lo que se encadena, lo que olvidas de alimentar
Soy tu impotencia, tu sed, la caìda
¡la desolaciòn!
la bruma
la interrogaciòn de la garganta
¡la soga!
Syd Barrett, Spring of 1967.
Lovers - Dabin Lee
(by Marek K. Misztal)
Todavía recuerdo a esa chica: Ella es imperfecta, pero lo intenta. Ella es buena, pero miente. Ella es dura consigo misma. Ella está rota pero no pedirá ayuda. Ella es una desastre pero es amable. Ella está sola la mayor parte del tiempo. Ella se ha ido, pero solía ser mía.
Ella solía ser mía ( Sara )
Kiva Brynaa
Me quedo con quien ama mi frialdad ante ciertas cosas, mi cansancio, mi incapacidad, mi mala memoria, mis olvidos y mis enojos sin sentido.
(via
mundo–realista
)
:’)
el cuerpo que espera paranoico el sepulcro
el rostro que espera la última gota de luz antes del cierre del cajón
epitafio del silencio
la última palabra que emane la garganta será encerrada, hermética en la mente, en el cerebro marchito
Exhumadas las cadenas!
ha entregado la voluntad de sus pecados!
el frío
El cincel
El ha besado la copa!
a tomado a sorbos la cicuta!
no ha pronunciado, sigue escribiendo
la copa recordará el ósculo del viejo cuando se quiebre de soledad.