Los Restos del Día
Kazuo Ishiguro
Japón (1989), Editorial Anagrama (1994), 252 págs. (Español)
Título Original: The Remains of the Day.
2017.125.09

titsay
Sweet Seals For You, Always
EXPECTATIONS

❣ Chile in a Photography ❣

No title available
Noah Kahan
🩵 avery cochrane 🩵

Kiana Khansmith
Mike Driver
trying on a metaphor
Misplaced Lens Cap
macklin celebrini has autism
No title available
he wasn't even looking at me and he found me
Xuebing Du

roma★

★

gracie abrams
No title available
𓃗

seen from Italy

seen from United States

seen from Türkiye

seen from United Kingdom

seen from United Kingdom

seen from Germany

seen from United States
seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Honduras
seen from Russia
seen from Germany
seen from Georgia
seen from Malaysia

seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from Malaysia
@casiunobjeto
Los Restos del Día
Kazuo Ishiguro
Japón (1989), Editorial Anagrama (1994), 252 págs. (Español)
Título Original: The Remains of the Day.
2017.125.09
Inglaterra, julio de 1956. Stevens, el narrador, durante treinta años ha sido mayordomo de Darlington Hall. Lord Darlington murió hace tres años, y la propiedad pertenece ahora a un norteamericano. El mayordomo, por primera vez en su vida, hará un viaje. Su nuevo patrón regresará por unas semanas a su país, y le ha ofrecido al mayordomo su coche que fuera de Lord Darlington para que disfrute de unas vacaciones. Y Stevens, en el antiguo, lento y señorial auto de sus patrones, cruzará durante días Inglaterra rumbo a Weymouth, donde vive la señora Benn, antigua ama de llaves de Darlington Hall. Y jornada a jornada, Ishiguro desplegará ante el lector una novela perfecta de luces y claroscuros, de máscaras que apenas se deslizan para desvelar una realidad mucho más amarga que los amables paisajes que el mayordomo deja atrás.
Reseña
8 de Octubre 2017 / 16 de Octubre 2017
Personajes y Lugares
James Stevens Miss Kenton Lord Darlington
Mr. Farraday
England
La Acusación
Bandi
Corea del Norte (2014), Editorial Libros del Asteroide (2017), 256 págs. (Español)
Título Original: Gobal [고발].
2017.124.08
En el año 2013 un escritor norcoreano –que se oculta bajo el seudónimo de Bandi y del que poco se sabe– consiguió sacar fuera de su país un manuscrito que contenía unos cuentos que había escondido durante años. Poco después se publicaría en Seúl un libro con esos relatos, La acusación, un contundente retrato de la vida cotidiana en Corea del Norte.En ellos, un héroe de guerra y ferviente comunista planta un olmo en el jardín de su hogar para conmemorar el triunfo de la revolución. Un niño en Pyongyang llora ante el retrato de Karl Marx, creyendo que es Obi, un monstruo de la mitología coreana. Una esposa intenta alimentar a su marido durante los años más duros de la hambruna de finales de los ochenta. Un hombre trata de viajar a su pueblo natal para despedirse de su madre moribunda. Y una mujer en una situación peligrosa se encuentra con el mismísimo Gran Líder.Ambientados en la década de 1990, bajo los gobiernos de Kim Il-sung y Kim Jong-il, los siete relatos de La acusaciónarrojan un poco de luz sobre lo terrible y absurdo que es vivir bajo una de las dictaduras más herméticas de todos los tiempos.
Reseña
03 de Agosto 2017 / 09 de Agosto 2017
Rana
Mo Yan
China (2009), Editorial Kailas (2013), 400 págs. (Español)
Título Original: 蛙 [Wā].
2017.123.07
La rana en China es símbolo de natalidad, de procreación, de vida.
Wan Xin es una aclamada ginecóloga y matrona que ha traído al mundo a casi todos los niños de Dongbiexiang. Es la diosa de la natalidad del condado y todos la veneran. Pero su amor a su profesión pronto se verá afectado por su férrea entrega al Partido Comunista.
A través de la correspondencia entre su sobrino, Wan Zu, aspirante a dramaturgo, y un profesor japonés de Literatura, descubrimos la historia de esta doctora rural y la transformación de su pueblo con la llegada de la modernidad y de las nuevas directrices del Partido. Absorta en las medidas de planificación familiar del Gobierno, ella sigue los mandatos de sus superiores para defender la política de hijo único, implantada para frenar el aumento de la población. Su implicación política se vuelve obsesiva y es capaz de obligar a abortar por la fuerza, y a cualquier precio, a todas las mujeres embarazadas de su segundo hijo. Pronto, el dolor y la culpa la poseen y sus crueles acciones se vuelven su mayor tormento en vida.
La literatura, el género epistolar y el teatro se funden La Rana y nos transportan a los ideales y pasiones de la China rural de los años 50 de la mano del mejor escritor chino contemporáneo.
Reseña
23 de Julio 2017 / 31 de Julio 2017
Wā (蛙) es una palabra china que significa rana. Una especie animal que en la cultura de este país se asocia con la fecundidad, pues es capaz de producir una gran cantidad de huevos y de plagar un estanque con pequeños y frágiles renacuajos que se asemejan al espermatozoide humano. El sonido de esta palabra se asemeja también al llanto de los recién nacidos: ¡wā wā wā! Mientras que forma parte del nombre de la diosa Nü Wa, a quien las mujeres chinas ofrecen pequeños niños hechos de barro para que les conceda la dicha de concebir un hijo. De aquí que esta novela, que toca el tema del control obligatorio de la natalidad en China, tenga este título que en principio parece simpático, pero que encierra un gran simbolismo. Rana me pareció una novela cruda y estremecedora, que retrata uno de los episodios más controversiales de la historia de China y que ha tenido consecuencias tanto positivas como negativas en la actualidad: la política del hijo único. Pero más allá de las consecuencias generales para esa nación y para el mundo, nos lleva a ponernos en los zapatos de personajes individuales que de una u otra manera se vieron afectados por la imposición de esta política. Como se menciona en una escena de la novela: “la historia está hecha de resultados, pero pocas veces vemos lo que hay detrás”, no vemos el sufrimiento ni las muertes que quedaron en el camino.
Este es el tipo de libros que se convierten en mis favoritos, pues te llevan a conocer una cultura diferente en una época distinta, te hacen aprender un poco de historia y te plantean dilemas complejos, mientras que te mantienen atrapado en la lectura. Cuando iba leyendo podía imaginarme cómo era la vida de un pueblo rural de China varias décadas antes de este tiempo, y gracias a la narración del protagonista pude conocer la visión de esta gente sobre la familia, la importancia que daban a la descendencia, a sus costumbres y a sus creencias. A la vez pude aprender, al menos un poco, acerca de la transformación de la sociedad de ese país con la entrada del comunismo, que pasó de un sistema feudal basado en tradiciones y creencias ancestrales, a un sistema controlado por un solo Partido, que impuso duras y controvertidas políticas, como la del hijo único, fundamentadas en la ideología marxista. En medio de esta transformación histórica, muchas personas tuvieron que soportar vejaciones, persecuciones, discriminación, acoso, esterilizaciones obligadas, multas impagables y hasta abortos forzados al tratar de ejercer su libertad de procreación. Además, la novela me planteó la cuestión de hasta qué punto es permisible limitar las libertades y los derechos de los seres humanos para resolver los grandes problemas de la humanidad, como la sobrepoblación. Si bien es cierto que el descontrolado número de nacimientos terminará por acabar con los recursos de nuestro planeta y hará imposible la vida digna de un número cada vez más grande de personas, ¿es permisible utilizar cualquier medio para llegar a una solución aún cuando se violen los derechos fundamentales de las personas? Mi respuesta sería que no podemos permitirlo, tal como se hizo en China, pero a la vez me pregunto, ¿será que una proporción suficiente de personas estará dispuesta a tomar conciencia y emprender acciones de forma voluntaria para lograr una solución, o es que siempre debemos ser forzados de alguna manera? Aquí no soy muy optimista.
El milenario pueblo chino a lo largo de los siglos había considerado el tener una gran descendencia no solo como algo deseable, sino también como algo necesario para preservar el legado familiar a través de las generaciones. Pero de pronto, a raíz de la Revolución Cultural y de la llegada del comunismo, vio limitada su libertad de procrear y eliminado de tajo su derecho a decidir el número de hijos: “uno no es poco, dos son suficientes, tres son demasiado”. La instauración de la política del hijo único a finales de la década de los setentas, como medida para resolver el grave problema del crecimiento incontrolado de la población, trajo consigo una serie de atropellos y afectaciones a los derechos básicos de muchas personas y transformó para siempre la visión de la familia en esta nación. Es un hecho que China logró reducir su índice de natalidad y evitar millones de nacimientos, pero a su vez esto ocasionó nuevos problemas, hay toda una generación marcada por la soledad ante la ausencia de hermanos, primos y tíos, y una población que está envejeciendo rápidamente.
Renacuajo (Wan Zu) es el personaje que nos narra la historia, y lo hace a través de una serie de cartas que escribe a su mentor japonés en las que le cuenta episodios de la vida de su tía Wan Zi y de la suya propia. Renacuajo tiene como objetivo escribir una obra de teatro basada en esta férrea mujer que en una época fue la más admirada y la más despreciada de la región, y que a su avanzada edad está atormentada por la culpa. En estas cartas, Renacuajo describe como su tía se convierte desde su juventud en una reconocida ginecóloga que ayuda a traer al mundo a casi todos los recién nacidos del pueblo y que termina con los errados métodos de las parteras ancianas que frecuentemente acababan con la vida de las madres. El destino de esta mujer de carácter fuerte y de lealtad inquebrantable, cambia cuando el Partido Comunista, del que es fiel seguidora, comienza a imponer fuertes controles sobre la natalidad que limitan la libertad de procreación del pueblo. Sus funciones cambian de asistir nacimientos a promover la planificación familiar, difundir el uso de anticonceptivos, poner dispositivos intrauterinos a las mujeres, realizar vasectomías masivas y hasta realizar abortos. Su convicción de que el aumento poblacional traerá caos a la nación y una pésima vida para los nuevos niños, la llevan a perseguir y coaccionar por todos los medios a las mujeres para que interrumpan su embarazo cuando ya han tenido un hijo anteriormente, usando violencia física, psicológica y moral para lograr su objetivo. Ni siquiera los miembros de su propia familia pueden escapar a las medidas de cero tolerancia de la tía. Es así como al llegar al ocaso de su vida se debate entre las múltiples vidas que trajo al mundo y los cerca de dos mil niños que impidió que nacieran. El sentimiento de culpa la atormenta, el canto de las ranas le recuerda al llanto de los niños no nacidos, le quita el sueño y le hacen comenzar a perder la razón. Busca la redención al asociar el nacimiento de niños cuyos padres ofrecieron una figura de barro (fabricada por su esposo) a la diosa Nü Wa con la restauración de aquellos abortos que practicó.
Además de las anécdotas de su tía, Renacuajo también hace reflexiones sobre su propia vida en las cartas. Siendo un personaje importante dentro del Partido Comunista y de su propia comunidad, se ve afectado por la política del hijo único. Su primera esposa Wang Renmei queda embarazada por segunda vez sin el consentimiento de Renacuajo, por lo que se enfrenta ante el dilema de impedir el nacimiento de su segundo hijo o perder su estatus dentro del Partido y con ello su estabilidad social. Después del fallecimiento de su primera esposa durante el aborto, se casa con Leoncita, la ayudante de su tía en las actividades de planificación familiar. En lo que pareciera una venganza del destino, Leoncita no puede concebir un hijo y sin el consentimiento de Renacuajo acude a un sitio clandestino para que realicen la inseminación en una madre sustituta. El segundo hijo de Renacuajo se gestará dentro del vientre de Chen Mei, una de las hijas “ilegales” que sobrevivieron a los peores años de la planificación familiar y que ha llevado una vida de verdad desgraciada. Al igual que su tía, Renacuajo lucha en su vida adulta con la culpa de haber permitido la muerte de su hijo y su primera esposa, y busca la redención con el nacimiento de un segundo hijo no esperado.
Después de la serie de cartas, aparece nada más y nada menos que la obra de teatro a la que tanto hacía alusión Renacuajo. Esto es algo que no me esperaba y que me gustó bastante, pues la obra llega a dar una perspectiva diferente de la historia, que para nada resulta repetitiva con el contenido de las cartas. La obra está centrada mucho más en la tragedia de Chen Mei al buscar al hijo que le arrebataron al nacer, para el que había servido de madre sustituta, así como en el temor que la tía tiene a las ranas. Mientras que las cartas presentan el contexto histórico y la vida de la tía desde un punto de vista más emotivo, la obra de teatro lo hace de forma más abstracta, más artística, más estilizada, y también más descabellada.
Rana me pareció un libro excelente, que me dejó una impresión muy fuerte. Es un libro cruel, brutal, que me planteó una situación en la que nunca había pensado antes. Sin duda es un libro que debió generar mucha controversia e incomodidad no solo en los lectores chinos que han vivido durante muchos años bajo esta política del hijo único, sino también en personas occidentales que consideran el nacimiento como algo sagrado. Por mi parte valoro que como lector me pongan en esta situación incómoda que lleva a la reflexión, que más que dar una lección moral acerca de las cosas, deja un fuerte impacto que remueve las emociones y que hace tambalear la concepción que tengo sobre el mundo.
Personajes y Lugares
Renacuajo (Wan Zu) Tía (Wan Xin) Leoncita
Chen Mei Chen Bi Wang Renmei
Dongbeixiang, China
Citas
"El grandioso Presidente Mao nos ha enseñado que el ser humano debe controlarse a sí mismo y hacer caso de la planificación familiar."
"En cincuenta años la tierra se hundirá por el peso de la población china. Así que tenemos que controlar la natalidad y tomar todas las medidas posibles."
"La planificación familiar consiste en conseguir la moralidad en términos generals a través de la inmoralidad en términos específicos. Aguantarnos un poco de dolor, nos sacrificamos un poco, lo que significa que contribuimos a nuestra patria."
"La historia son resultados y no nos deja ver lo que hay detrás. Podemos ver muchas construcciones grandiosas como la Gran Muralla de China y las pirámides de Egipto, pero no podemos ver cuántas personas murieron por ellas."
"Hace unos diez años decía que a la hora de escribir hay que tocar la parte más dolorosa del corazón y describer las experiencias que no queremos recorder. Ahora, también pienso que tenemos que narrar los acontecimientos más vergonzosos y las situaciones más embarazosas. Tenemos que abrirnos, tenemos que ponernos bajo los focos."
"Cada vez que alguien me hace daño, recuerdo a las personas a las que se lo he hecho yo."
"Wa, wa, wa (rana, rana, rana)."
"En días normales, sé cobarde como un ratón; en días peligrosos, valiente como un tigre."
"Si no viene la buena suerte, vendrá la mala suerte. No se puede huir de ninguna de las dos."
"Las personas a las que les va mejor, ¿cómo deberían tratar a sus amigos que están en una situación peor? Era una cuestión difícil."
"¿Es imposible limpiar la sangre que ha manchado nuestras manos? ¿Se puede liberar el espíritu que se siente culpable?"
"De momento lo he hombrado Wa de rana, pero por supuesto lo puedo cambiar a Wa de niño. También se puede cambiar a Wa de la diosa Nü Wa. Nü Wa creó los hombres. La rana es el símbolo de la proliferación, la rana es el tótem de nuestro pueblo."
"Sí, vivir es fenomenal. Una muerte memorable no equivale a una vida miserable."
Galería
Rana Toro
Propaganda de la política del hijo único en China.
La Ciudad Ausente
Ricardo Piglia
Argentina (1992), Editorial Debolsillo (2013), 150 págs. (Español)
Título Original: La Ciudad Ausente.
2017.122.06
Junior es un periodista que investiga la máquina de Macedonio, un artefacto que empezó traduciendo relatos y acabó produciendo una obra autónoma. Ahora ha escapado a todo control y permanece bajo custodia del Museo, mientras el poder totalitario y la resistencia luchan por validar o convertir en apócrifas las producciones de la autómata. Quizá la verdad sobre su origen esconde en una historia de amor eterno, de cuyo hilo tirará Junior hasta llegar a una isla extraña.
Reseña
10 de Julio 2017 / 23 de Julio 2017
Hace tiempo que no me topaba con un libro que me costara tanto como este, y no porque me pareciera lento o aburrido, sino más bien por ser un libro complejo. Pareciera tener una trama evidente montada sobre muchas ideas y referencias ocultas que no se descubren con una sola lectura. Tuve que hacer un esfuerzo más allá de lo común para meterme en la historia y comprender un poco su mensaje. Fue necesario releer más de una vez algunos capítulos, e incluso volver a leer el libro completo (afortunadamente tiene menos de doscientas páginas). A pesar de que la trama principal me atrapó durante la primera lectura, al terminar me quedó la impresión de que realmente no había entendido nada, de que muchas cosas se me habían escapado y de que me estaba perdiendo de algo muy importante. Con la segunda lectura pude al fin unir algunas piezas y darle un sentido a la novela. Pero creo que podría leerlo una y otra vez sin llegar a comprender al cien por ciento todo lo que se encuentra escondido. Tal vez es una novela que me quedó grande, y en mi ignorancia no puedo valorarla como se merece, sería necesario estar más familiarizado con la historia y la literatura de Argentina para descubrir todas las referencias que hay detrás de cada personaje y de cada relato. Por poner un ejemplo, una de las referencias más importantes es el escritor argentino Macedonio Fernández, a quien no conocía y de quien por supuesto no he leído nada, pero cuyas ideas parecen ser parte fundamental del propósito de la novela. A pesar de todo, la novela me mantuvo intrigado de alguna manera, de lo contrario no me habría esforzado por tratar de entenderla mejor.
El libro trata de una misteriosa máquina que es capaz de producir relatos de forma autónoma, los cuales se difunden de manera clandestina entre la población y que el Estado se empeña en ocultar confinándola en un museo para que la gente se olvide de ella. Junior, un periodista, recibe las historias de la máquina y quiere descubrir el misterio que hay detrás de ella: su origen y su verdadero propósito. Supuestamente esta máquina creada por Macedonio Fernández había sido programada para ser una simple traductora de textos, pero en lugar de traducir comenzó a crear sus propias historias, a darles sentido, y a dejar entre sus relatos indicios de la realidad y pistas de su propio origen. La novela va entrelazando algunas de las narraciones creadas por la máquina con los episodios de la investigación que hace Junior. Tanto los relatos como los encuentros del protagonista con personajes vinculados con la máquina y su creador, van develando poco a poco las pistas de la emotiva historia de amor detrás de la construcción de este artefacto, así como de su verdadero propósito. El problema no es que la máquina produzca simples relatos para entretener a la gente, sino que hay algo en esos relatos que pone a temblar al mismo Estado, a tal punto que se propone hacer todo lo posible para que la gente la olvide. Es a través de sus historias que la máquina hace ver a la población una realidad diferente a la creada por el Estado a través de la manipulación informativa.
Esta es la trama evidente de la novela, la cual se puede entender por sí misma y resulta intrigante. Sin embargo, son todas esas referencias y alusiones a la historia, a la política y a la literatura argentinas, que van como segundo plano y que sólo son evidentes para quienes conocen del tema, lo que la vuelven compleja. Me encantaría estar más familiarizado con la situación política y social de Argentina durante el periodo del peronismo, así como conocer mejor a escritores como Macedonio Fernández o el mismo Borges, para poder entender completamente todas estas referencias.
La novela tiene una estructura fuera de lo común. Los relatos de la máquina se mezclan entre los episodios de la trama principal, que a su vez está compuesta por los encuentros de Junior con varios personajes bastante excéntricos, lo que a ratos crea la sensación de no saber si lo que se está leyendo forma parte de la “realidad” o de la “ficción” creada por la máquina. Tampoco es evidente qué tanta “realidad” está contenida en los relatos de la máquina. Precisamente esta fusión entre la realidad y la ficción aparece como una de las ideas principales de la novela. Resulta muy interesante que Ricardo Piglia hace como una mezcla entre la ciencia ficción y la novela contemporánea, donde la existencia de una máquina capaz de inventar historias compone la parte de fantasía, mientras que de forma sutil hace una reflexión acerca del poder de la lengua para componer la realidad.
El Estado mental, se presenta como una nueva etapa de las instituciones gubernamentales, que a través de la manipulación de la información, del espionaje y de la imposición del miedo, es capaz de proyectar entre la población una realidad que le conviene a sus intereses. Mientras que el pueblo se mantenga en ese estado de ceguera que no le permite ver hacia otro lado, para el Estado es más fácil establecer su propio orden del mundo, hacer que todos piensen y se imaginen lo que ellos quieren, y que no haya personas capaces de oponerse. Por su parte la máquina usa el lenguaje (en forma de relato) como una arma contra este Estado mental. Presenta a las personas una nueva perspectiva de la realidad, formada por todo aquello que es posible, por todo aquello que se puede imaginar. Los relatos entran en la mente de la genta, se adhieren a ella, son interpretados de forma personal hasta que se hacen propios, despertando su mente hacia nuevas posibilidades ajenas a esa realidad manipulada por el Estado. Ese es el verdadero peligro de una máquina creadora de relatos.
Pienso que la idea central de la novela es precisamente esta noción de ver a la literatura como la creadora de una realidad infinita, pues a través de las palabras el ser humano puede crear cualquier situación y ponerla al alcance de la mente hasta convertirla en una posibilidad. Normalmente se nos hace creer que únicamente lo que existe delante de nuestros ojos forma parte de la realidad, tan solo lo que conocemos es posible, mientras que lo demás es inalcanzable. Pero es verdad que no solamente lo que conocemos forma parte de la realidad, sino también todo aquello de lo que no estamos enterados, y más aún todo aquello que es posible aunque aún no exista. La literatura, a través de la creación de nuevas situaciones y contextos, expande la realidad, pues como lo dice el narrador en una de sus frases: “Lo posible es lo que tiende a la existencia. Lo que se puede imaginar sucede y pasa a formar parte de la realidad.” La literatura permite inyectar nuevas posibilidades a la realidad. Esta nueva realidad aumenta nuestra visión reducida y estática, nos hace girar para ver nuevos panoramas y nos mueve, nos hace avanzar en el plano mental, lo que en algunos casos llega a producir efectos notables en el plano material. ¿Cuántas veces un relato por más corto que sea no nos ha develado situaciones, culturas, problemas, dilemas o sensaciones que se nos habían escapado y que de pronto forman parte de nuestra mente, como si fueran un recuerdo de nuestra propia vida?
Las historias que crea la máquina son interesantes, de diversos estilos y parecen estar conectadas de alguna manera, aunque reconozco que varias de estas conexiones se me escaparon. La más destacable es la historia de la isla, que habla de un lugar donde el lenguaje tiene vida propia, cambia de forma constante y aleatoria, durante un periodo que puede durar desde días hasta años todos los habitantes conocen un único idioma, pero de pronto y sin explicación la lengua cambia y se habla un idioma diferente, los textos y las canciones que la gente entendía en una lengua de pronto pasan a ser incomprensibles. No solo las palabras y los sonidos cambian con el nuevo idioma, sino también la forma de comportarse, las relaciones, pues el lenguaje también determina en cierto modo la mentalidad de la gente. En medio de toda esta inestabilidad es difícil encontrar lo que permanece constante: “Sólo el silencio persiste, como el agua, siempre igual a sí mismo”.
Sin duda “La Ciudad Ausente” es una novela bastante interesante, que a pesar de ser muy corta da mucho que pensar. Me gusta que está llena de esas frases de unas cuantas palabras que encierran mucho significado, que hacen que uno deba pausar la lectura para reflexionar al menos por un momento. Reconozco que es una novela que me supera en muchos sentidos, que me costó bastante y que quizá no se convertirá en una de mis novelas favoritas, pero definitivamente me gustó haberme encontrado con este libro y este autor.
Personajes y Lugares
Junior La Máquina Macedonio Fernández
Elena Russo
Citas Memorables
"Nunca se sabe si una persona es inteligente o si es un imbécil que finge ser inteligente."
"Siempre pensé que ese hombre que trataba de expresarse en una lengua de la que sólo conocía su mayor poema, era una metáfora de la máquina de Macedonio. Contar con palabras perdidas la historia de todos, narrar en una lengua extranjera."
"Narrar era darle vida a una estatua, hacer vivir a quien tiene miedo de vivir."
"Lo posible es lo que tiende a la existencia. Lo que se puede imaginar sucede y pasa a formar parte de la realidad."
"No era una pesadilla; era la certidumbre de que el hombre que la amaba la había rescatado de la muerte y la había incorporado a un aparato que transmitía sus pensamientos. Era eterna y desdichada. "
"En el pasado todos habíamos entendido el sentido de todas las palabras, los nudos blancos estaban grabados en el cuerpo como una memoria colectiva."
"En medio del horror, la vida cotidiana siempre prosigue y eso ha salvado la cordura de muchos."
"Porque la política es un espejo. Caras y caras que aparecen y se miran y se pierden y son sustituidas por otras que aparecen y se miran y se pierden."
"La policía usaba ahora esa jerga lunática, a la vez psiquiátrica y militar. De ese modo pensaba contrarrestrar los efectos ilusorios de la máquina."
"La verdad es precisa, como la circunferencia de cristal que mide el tiempo de las estrellas. Una leve distorsión y todo se ha perdido."
"La verdad es un artefacto microscópico que sirve para medir con precisión milimétrica el orden del mundo."
"A veces un hombre y una mujer son amantes apasionados en una lengua y en otra son hostiles y casi desconocidos. Grandes poetas dejaron de serlo y se convierten en nada y en vida ven surgir otros clásicos (que también son olvidados). Todas las obras maestras duran lo que dura la lengua en la que fueron escritas. Sólo el silencio persiste, claro, como el agua, siempre igual a sí mismo."
"Un relato no es otra cosa que la reproducción del orden del mundo en una escala puramente verbal. Una réplica de la vida, si la vida estuviera hecha sólo de palabras. Pero la vida no está hecha sólo de palabras, está también por desgracia hecha también de cuerpos, es decir, de enfermedad, de dolor y de muerte."
"Todo es posible, basta encontrar las palabras."
"Los políticos le creen a los científicos y los científicos le creen a los novelistas. El resto del mundo se dedica a creer en las supersticiones de la televisión. "
"La inteligencia del Estado es básicamente un mecanismo técnico destinado a alterar el criterio de realidad. Nosotros tratamos de construir una réplica microscópica, una máquina de defensa femenina, contra las experiencias y los experimentos y las mentiras del Estado."
"Han creado el Estado mental… la realidad imaginaria, todos pensamos como ellos piensan y nos imaginamos lo que ellos quieren que imaginemos."
"El vivir es una trenza que trenza un sueño con otro."
"Lo que no es define el universo igual que el ser, Macedonio colocaba lo posible en la esencia del mundo."
"La ausencia es una realidad material, como un pozo en el pasto."
"Ellos piensan que tengo una réplica, pero no soy yo quien tiene una réplica, existen otras réplicas, ella produce historias, indefinidamente, relatos convertidos en recuerdos invisibles que todos piensan que son propios, ésas son réplicas."
"La realidad es interminable y se transforma y parece un relato eterno, donde todo siempre vuelve a empezar."
Galería
Visión de la máquina de Macedonio Fernández. (Fuente: http://2.bp.blogspot.com/-rCRgTXNvdAs/UKRo8RaunZI/AAAAAAAAAQk/nRppX-wIcAk/s1600/DSC02247.JPG
The Man Who Spoke Snakish
Andrus Kivirähk
Estonia (2007), Editorial Grove Press (2015), 400 págs. (Inglés)
Título Original: Mees, Kes Teadis Ussisõnu.
2017.121.05
The Man Who Spoke Snakish is the imaginative and moving story of a boy who is tasked with preserving ancient traditions in the face of modernity.
Set in a fantastical version of medieval Estonia, The Man Who Spoke Snakish follows a young boy, Leemet, who lives with his hunter-gatherer family in the forest and is the last speaker of the ancient tongue of snakish, a language that allows its speakers to command all animals. But the forest is gradually emptying as more and more people leave to settle in villages, where they break their backs tilling the land to grow wheat for their “bread” (which Leemet has been told tastes horrible) and where they pray to a god very different from the spirits worshipped in the forest’s sacred grove. With lothario bears who wordlessly seduce women, a giant louse with a penchant for swimming, a legendary flying frog, and a young charismatic viper named Ints, The Man Who Spoke Snakish is a totally inventive novel for readers of David Mitchell, Sjón, and Terry Pratchett.
Reseña
01 de Julio 2017 / 09 de Julio 2017
Si existe un idioma que me parezca ser precisamente la lengua que hablarían en un mundo de fantasía es el estonio, y aunque no lo hablo, es más ni siquiera entiendo una sola palabra, su sonido y la imagen de sus palabras escritas me parecen sacadas directamente de un lugar mágico y ancestral. Tan solo hay que ver el título de este libro escrito en este idioma -Mees, Kes Teadis Ussisõnu- para entender de qué estoy hablando. Debo añadir también que uno de los países que más me atraen desde hace tiempo es exactamente Estonia, por sus bosques nevados, sus hermosas ciudades medievales, su bandera que representa su paisaje, su ubicación en un rincón del norte de Europa junto al mar Báltico y por supuesto su idioma. Me parece el lugar ideal para que se desarrollen las historias más enigmáticas de que la imaginación humana sea capaz. Al saber que me encontraba frente a un libro de fantasía, acerca de un misterioso lenguaje perdido, ambientado en los bosques de Estonia durante la Edad Media, y que se ha convertido en un libro bastante reconocido y con altas ventas en ese país, lo pasé directamente al primer lugar de mi lista de libros por leer. Y debo decir que fue una muy buena decisión, pues es una novela que se lee rápido, que genera una sobredosis de imaginación y que traslada a un mundo antiguo donde conviven tanto la fantasía como la crueldad.
La imaginación de Andrus Kivirähk está sin duda a otro nivel. En esta novela nos lleva a conocer un mundo demasiado fantástico, donde existen hombres que desde tiempos ancestrales hablan el idioma de las serpientes con el que son capaces de controlar a otros animales, que tenían antepasados con colmillos venenosos con los que asesinaban a sus enemigos, que conviven en total armonía con las serpientes y que comparten su sabiduría, que viven en un bosque donde los osos seducen a las mujeres y las hacen sus amantes, donde una serpiente gigante, voladora e inmortal es la protectora del pueblo, donde los lobos son usados tanto para cabalgar como para amamantar, donde hay simios que crían piojos gigantes, donde las mujeres trepan desnudas a los árboles para tomar la luz de la luna llena, o donde un hombre puede fabricarse alas para volar usando huesos humanos. Pero la verdadera magia de su narración, es hacerte creer que lo realmente descabellado no es todo esto, sino muchas de las cosas que la sociedad humana real hace de forma cotidiana desde hace mucho tiempo. Algunas comparaciones las hace con humor ¿Por qué alimentarte con pan, esa desagradable sustancia que se pega a tus dientes, cuando puedes llamar a cualquier animal con la lengua de las serpientes y comer de su deliciosa carne? Pero otras son más serias ¿Por qué sufrir una vida de pobreza, trabajando en el campo de sol a sol y siendo obediente de gente supuestamente de mayor jerarquía cuando en el bosque puedes conseguir todo lo que necesitas para vivir más que decentemente? ¿Por qué aceptar explicaciones sin sentido de dioses extraños cuando la naturaleza puede explicarlo todo? ¿Por qué aceptar la imposición de costumbres e ideologías extranjeras dejando de lado la identidad propia y olvidando la sociedad que ha funcionado desde tiempos ancestrales? ¿Por qué ver como estúpido y salvaje todo aquello que no es como nosotros? Esto es lo que más me gustó del libro, pues detrás de tanta fantasía, sutilmente hay una crítica a la sociedad humana.
Leemet es el personaje principal de la historia. Lo acompañamos a lo largo de su vida mientras que gradual y trágicamente se convierte en el último hombre capaz de entender y hablar el idioma de las serpientes. Él es también el único ser humano capaz de valorar la antigua vida en el bosque y se convierte en la última esperanza de mantener vivas las costumbres ancestrales, pues todos los demás se han olvidado de todo para instalarse en una población y llevar una vida “civilizada”. La nueva forma de vida impuesta por la colonización extranjera seduce a los seres humanos y no solamente los hace dejar su antigua vida, sino también despreciarla, hasta considerarla una abominación. Por su parte Leemet se mantiene fiel a la vida en el bosque, donde crece con la ilusión de encontrar alguna vez a la Rana del Norte, la gigante protectora del pueblo, quien le ayudará a deshacerse de los hombres de hierro (los extranjeros) para recuperar la antigua forma de vida. Por un momento se siente atraído por las novedades de la vida civilizada pero termina horrorizado ante las ideas y costumbres ridículas que han adquirido los hombres. Leemet llega a enamorarse dos veces pero acaba perdiéndolo todo trágicamente hasta llegar solo al final de su vida. La novela comienza de forma amena, pero termina tornándose trágica y sombría, hasta llegar a ser más cruel y sanguinaria de lo que podría esperarse. Durante algunos pasajes me llegué a preguntar si tanta violencia era necesaria. Definitivamente no se trata de un cuento de hadas para niños.
A pesar de tanta fantasía, leer este libro me hizo pensar en todos aquellas tradiciones, lenguas y culturas que se habrán perdido a lo largo de la historia, y de las que nunca nos llegamos a enterar, ya sea por la colonización, la evangelización o cualquier otro fenómeno. Pensé en todos aquellos que conocimientos se habrán perdido, en todos esos últimos hombres poseedores de la sabiduría popular que perecieron finalmente, y que desde perspectiva moderna fueron considerados salvajes, necesitados de corrección. El libro transmite la idea de que esto se trata de un ciclo que se repite indefinidamente, lo que ahora es costumbre pasará tarde o temprano, algo nuevo llegará para sustituirlo y este mundo que conocemos quedará finalmente en el olvido.
Si algo hay que no me gustó de este libro es que algunas situaciones se resuelven de con cosas un tanto sacadas de la manga, abusando de la fantasía. Que un lobo se aparezca justo en el momento indicado, que el abuelo resurja volando por los cielos justo en el momento para salvar al protagonista de la muerte, me pareció poco creíble. Algunas cosas suceden de forma fortuita y no como consecuencia de hechos de la trama. Aún así, creo que en general es un libro bien narrado, entretenido, que se lee rápido y que tiene un lenguaje sencillo. Conseguí la versión traducida al inglés pero me imagino que la versión original en estonio debe ser fabulosa, ojalá y entendiera este idioma.
En resumen, ésta me pareció una buena lectura, que sobresale por su nivel imaginativo y por la originalidad del tema (definitivamente no había leído nada parecido). Es una novela que resulta muy entretenida a la vez que nostálgica y cruel. Finalmente transmite bien esa sensación de pérdida y nostalgia ante lo irremediable, ante lo que nunca volverá.
Personajes y Lugares
Leemet Ints Hiee
Magdaleena Pärtel Uncle Votele
Salme Mõomi Frog of the North
Bosques de Estonia
Citas Memorables
"Stupidity is stronger than wisdom. Ignorance is as though as a tree root that bores into the ground."
"At that momento it seemed to me that we knew perhaps too much that others didn’t know, and on the other hand too little that was known to everyone else."
"What you should fear is people who believe in sprites. The same goes for your God."
"All things come to an end. Today the last human with fangs died, the last human who could fly. In the future they’ll thing that such things were posible only in fairy tales."
"The world changes, some things fall into oblivion, some rise to the surface. The time for Snakish has passed; one day this new world with its gods and iron men will be forgotten, and something new will be invented."
Galería
Bosque de Estonia.
Ints.
Al Este del Edén
John Steinbeck
USA (1952), Editorial TusQuets (2004), PAGS págs. (Español)
Título Original: East of Eden.
2017.120.04
Al este del Edén, epopeya de resonancias bíblicas que inspiró la célebre película dirigida por Elia Kazan y que contó con James Dean en el papel del mítico Cal Trask, narra las vicisitudes de dos familias a lo largo de tres generaciones, desde la guerra de secesión hasta la segunda guerra mundial, en el lejano valle Salinas, en la California septentrional. Tras acompañar a la familia Hamilton en su épico asentamiento en la región, el lector penetra en el sofocante mundo de los Traks, en el que el severo Adam tras ser abandonando por su mujer, a quien nadie de la familia osa nombrar, intenta educar en el recto camino a sus hijos Cal y Aarón, nuevos Caín y Abel, que entablan una pugna soterrada por el reconocimiento del padre. Cuando Cal se siente extrañamente atraído por la misteriosa Cathy Adams, que regenta el burdel más célebre de la región, la maldición caerá sobre el joven, en adelante condenado a permanecer al este de un alusivo Edén.
Reseña
08 de Febrero 2017 / 01 de Julio 2017
Al Este del Edén es la tercer novela que leo del escritor estadounidense John Steinbeck, ganador de un Premio Nobel por sus obras realistas e imaginativas. Habiendo leído previamente Las Uvas de la Ira y De Ratones y Hombres, que me mantuvieron enganchado desde el principio hasta el final y que lograron emocionarme de verdad, mis expectativas eran quizá muy altas. Es evidente que hay varias características que se comparten entre estas tres novelas: todas nos sitúan en las zonas rurales del oeste de los Estados Unidos durante el periodo conocido como la Gran Depresión, en la primera mitad del siglo XX, cuando una profunda crisis económica agravó las desigualdades sociales; y nos presentan también personajes que deben atravesar por situaciones tan dramáticas que recuerdan aquellos guiones de película de mediados del siglo pasado (incluso hay una película de este tiempo basada en esta novela). Pese a las similitudes con las dos novelas antes mencionadas, Al Este del Edén no terminó de engancharme ni de emocionarme como lo esperaba. No quiero decir que no haya disfrutado de la lectura o que me haya parecido aburrida, pero tuve la sensación de que avanzaba páginas y páginas sin llegar a conectar del todo con los personajes ni reconocer tampoco el propósito de la novela. Este libro tampoco me mostró una faceta diferente de Steinbeck y finalmente no llegó a sorprenderme.
Steinbeck nos presenta a Adam Trask, un hombre sencillo y romántico (no en el sentido cursi de la palabra), quien después de atravesar por muchas peripecias desde su niñez hasta su juventud, se enamora de una mujer despreciable y con un pasado oscuro. Esta mujer llamada Cathy Ames termina por romper en pedazos su espíritu soñador. Adam y Cathy conciben dos hijos varones llamados Caleb y Aarón, que vienen siendo nuevas versiones de Caín y Abel. Por un lado, Aarón es tan romántico o incluso más que su padre, tiene un carácter afable y es fácil de querer, pero vive dentro de su mente una utopía donde las personas son tan perfectas como él las idealiza. Por su parte, Caleb es una persona mucho más realista que su padre y su hermano, de carácter fuerte, pero a su vez mordaz y manipulador, está siempre a la sombra del carisma de su hermano y se siente indigno del cariño de su padre. Ante el abandono de los recién nacidos por parte de la madre, Adam debe criar solo a sus hijos, con la única ayuda de Lee, su leal empleado de origen chino. Ambos hermanos buscan cada uno a su manera la aprobación y el cariño de su padre, mientras crean su propia ilusión acerca de la madre supuestamente muerta. La búsqueda del afecto paterno, que como en el caso bíblico se inclina más hacia un lado que hacia el otro, y el descubrimiento de la verdad sobre la madre son el generador del drama de la novela.
El lado positivo es que la analogía de la novela con la historia de Caín y Abel me pareció muy interesante, y fue lo que me mantuvo intrigado hasta el final, pues quería saber de que manera se conectaban todos los elementos del libro con el famoso pasaje de la Biblia. Steinbeck toma como base precisamente este fragmento del Antiguo Testamento y nos lo cuenta a su modo, creando sus propias versiones de los protagonistas en un siglo diferente y dándonos su interpretación personal del mensaje. Aunque hay otras referencias bíblicas, incluyendo el mismo título, esta es la referencia central y la que predomina a lo largo de toda la novela. La analogía con Caín y Abel comienza desde la relación de Adam Trask y su hermano Charles con su padre, y se repite una vez más con sus hijos Caleb y Aarón. Mientras el ingenuo Aarón puede ganarse casi sin esfuerzo el afecto de otras personas y con el paso del tiempo ser el orgullo de su padre, Caleb se siente rechazado, aislado y culpable por esconder sentimientos malvados dentro de si mismo. Al igual que en la historia bíblica, el padre se siente más halagado por los éxitos de un hijo que por los esfuerzos del otro por complacerlo lo que termina con un final trágico.
El argumento de la novela resulta muy atractivo, por decir lo menos, sin embargo, me topé con algunos elementos que no me dejaron engancharme del todo con la historia, como lo hubiera querido. En primer lugar, el libro abarca demasiado. Comienza desde la infancia de Adam y termina con la vida adulta de sus hijos, pasando por una serie de historias alternas y personajes secundarios que quedan un poco a medias. El problema no es que se narren tantas historias de forma cronoógica, sino que hay personajes y tramas que entran y salen de pronto, que no tienen una contribución significativa al propósito final de la novela (como los hijos de Samuel Hamilton o Joe y Ethel, ayudantes de Cathy en el burdel), mientras que otros que en algún momento parecía que tendría un impacto mayor en la historia acaban con un final insípido desde mi punto de vista (como es el caso de Samuel Hamilton, Charles Trask o la misma Kate). En mi opinión, esto distrae y hace que a ratos se sienta larga la lectura, creando la sensación de que la novela se va quedando a medias. El foco pasa de una trama para después saltar a la otra sin que la anterior estuviera agotada. En segundo lugar, comparando con Las Uvas de la Ira y De Ratones y Hombres, esta novela se centra más en los dilemas y discusiones existenciales de los personajes, más que en retratar de forma cruda y emotiva la realidad social llena de injusticias, como lo hacen las otras dos. En fin, en lugar de ese realismo social desgarrador que esperaba, me topé con algunas lecciones morales.
Las mejores partes del libro fueron definitivamente el inicio y el final, que son las que coinciden con la historia Caín y Abel, lo que da la sensación de que se trata de un ciclo que se repite una y otra vez a lo largo de los siglos. Asimismo el mensaje que me queda de esta novela, o al menos el que percibo que Steinbeck quizo transmitir, es que a fin de cuentas cada individuo tienen la posibilidad de decidir como llevar su propia vida. No es el destino, ni la sangre, ni los prejuicios, lo que nos hacen ser buenos o malos, sino nuestras propias decisiones. La promesa bíblica de que el hombre puede dominar el pecado, es más que nada una libertad de decidir, de dejar atrás el pasado, de enmendar los errores, pero que deja también la puerta abierta al fracaso.
Al Este del Edén es un libro extenso, lleno de drama, con personajes polarizados entre el bien y el mal y con algunas referencias bíblicas que le dan un enfoque muy particular. Pese a que mi reseña no es del todo positiva, es una novela que resulta entretenida, sin estar al nivel de Las Uvas de la Ira o De Ratones y Hombres, en mi opinión personal desde luego.
Personajes y Lugares
Adam Trask Cal Trask Aaron Trask
Lee Samuel Hamilton Kate
Cathy Ames/Kate Trask Charles Trask
Valle de Salinas, California
Citas
"La palabra hebrea, timshel, o sea, -tu podrás-, permite escoger. Acaso sea la palabra más importante del mundo, pues da a entender que el camino está abierto y plantea este acuciante problema: si dice -tu podrás-, también es cierto que podría decir -tú no podrás-."
"Tal vez todos tenemos en el fondo de nuestro ser un estanque donde el mal y las malas acciones germinan y crecen con fuerza. Sin embargo, ese pantano está cercado, y la nidada chapotea intentado encaramarse, pero siempre vuelve a caer."
"Sería absurdo que no comprendiésemos lo mismo a los ángeles que a los demonios, ya que fuimos nosotros quienes los inventamos."
"Me veo a mí mismo sentando en mi rincón, crando un mundo en mi mente, del mismo modo que Dios creó el suyo. Pero Dios pudo ver su mundo. Yo nunca veré el mío, a no ser que lo haga con los ojos de la imaginación."
"La astucia nos dice lo que no debemos hacer, porque entonces no sería astuto."
"Todas las cosas grandes y preciosas son solitarias."
"Yo hago lo mismo, todo el mundo hace lo mismo. Nos llenamos las manos de culpa como si se tratase de piedras preciosas."
"El hombre es el único animal culpable."
"Hay más belleza en la verdad, aunque sea una verdad terrible."
"A veces, a los hombres les gusta ser estúpidos, si ello les permite hacer algo que su inteligencia les prohibe."
"Creo que esa es una de las mayores falacias. Me refiero a la que afirma que el tiempo nos da sabiduría, cuando en realidad lo único que nos da son años y tristezas. - Sí, y memoria. Sin ella, el tiempo no podría herirnos con sus armas."
"Ahora que ya no tienes necesidad de ser perfecto, es cuando podrás ser bueno."
"La mente libre e investigadora del individuo es la cosa más valiosa del mundo. Y por eso lucaré a favor de la libertad de pensamiento, para que pueda seguir la dirección que desee, sin imposiciones ni ataduras. lucharé contra cualquier idea, religión o gobierno que limite o destruya al individuo."
Galería
Aaron y Cal Trask en la película East of Eden (1955)
El Diario de Ana Frank
Ana Frank
Alemania (1947), Editorial Debolsillo (2003), 384 págs. (Español)
Título Original: Het Achterhuis.
2017.119.03
Tras la invasión de Holanda, los Frank, comerciantes judíos alemanes emigrados a Amsterdam en 1933, se ocultaron de la Gestapo en una buhardilla anexa al edifcio donde el padre de Ana tenía sus ofcinas. Eran ocho personas y permanecieron recluidas desde 1942 hasta 1944, año en el que fueron detenidos y enviados a campos de concentración. En ese lugar y en las más precarias condiciones, Ana, de trece años, escribió su estremecedor diario: un testimonio único en su género sobre el horror y la barbarie nazi, y sobre los sentimientos y experiencias de la propia Ana y sus acompañantes. Ana murió en el campo de Bergen-Belsen en marzo de 1945. Su diario nunca morirá.
Reseña
19 de mayo 2017 / 27 de junio 2017
Escribir una reseña de un libro tan conocido, que ha sido leído por tanta gente alrededor del mundo y que tiene un valor histórico tan importante, me parece bien complicado. Sin embargo, intentaré describir, de la mejor manera que me es posible, cómo fue mi experiencia de lectura y el mensaje que me ha dejado el Diario de Ana Frank. Surgió en mí el interés por leer este libro ante la posibilidad de visitar en persona la famosa casa de atrás, donde estuvo oculta Ana durante dos años con su familia y otras cuatro personas judías, en su intento por sobrevivir a las atrocidades cometidas por las nazis durante la Segunda Guerra Mundial. La oportunidad de estar en el lugar donde acontecieron no solamente los sucesos narrados en un libro, sino también los hechos que son evidencia de uno de los periodos más escalofriantes de la historia, me hizo pausar por un momento otra lectura que había ya comenzado para conocer la vida de Ana Frank, contada por ella misma.
Comencé la lectura del diario una semana antes de partir rumbo a Amsterdam, y lo terminé después de haber visitado la casa de atrás. Puedo decir que ha sido una de las experiencias de lectura más sobrecogedoras que he tenido. Si ya resulta emotivo tan solo imaginarse el lugar del escondite, o pensar en las situaciones difíciles que tenían que soportar todos los días las ocho personas ocultas en ese lugar, o incluso figurarse el temor constante que los abrumaba, resulta mucho más estremecedor encontrarse físicamente en el lugar donde todo sucedió, pasar por el pequeño armario que daba acceso al escondite, caminar por las pequeñas habitaciones descritas en el diario, sentir el vacío, ver las marcas en la pared que representaban el aumento de estatura de Ana y su hermana, o mirar los recortes de revistas que ella pegaba con su propia mano sobre el tapiz de la habitación. Se siente como si una barrera difusa y sutil apenas te detuviera de ver todo lo que Ana cuenta en su diario, la barrera inquebrantable del tiempo. Estando en ese lugar se toma conciencia de que lo contado en el diario realmente sucedió y se asume el doloroso final de las dos familias que ahí estuvieron escondidas, una tragedia de la que solamente el padre de Ana pudo sobrevivir. Es inevitable sentir la desilución al pensar que por poco la historia pudo haber terminado de otra forma, que la guerra estaba a punto de terminar y que de haber resistido un poco más de tiempo en el escondite, Ana pudo haber sobrevivido y cumplido su sueño de ser escritora dejando un legado aún más importante.
En lo personal creo que este es un libro que no debe juzgarse únicamente por su contenido y por su estructura, sino que hay que considerar tanto el contexto en que fue escrito como su importancia en el sentido histórico y cultural. Me parece conveniente señalar todo lo que no es este libro, para que quienes decidan leerlo puedan valorarlo por lo que sí es. En primer lugar, no se trata de una novela, sino que como el mismo título lo indica, es una serie de escritos en los que la propia Ana Frank, de apenas trece años, narra los días de su vida en que estuvo oculta, por lo que no debe esperarse una trama definida, ni siquiera un desenlace como tal, pues hay que tener presente que Ana dejó de escribir su diario cuando fue capturada y enviada a un campo de concentración, donde murió algunos meses más tarde. Este libro no fue escrito con la finalidad de entretener a su lector, sino con el simple propósito de una adolescente de plasmar para sí misma sus pensamientos, ideas y sentimientos muy personales, con los que un adulto quizá no se sienta identificado. No es una crónica de la Segunda Guerra Mundial, y aunque Ana menciona algunos de los acontecimientos más importantes que escuchaba a través de la radio o de quienes la ayudaban a permanecer oculta, sus opiniones son obviamente sesgadas y propias de quien es víctima directa de las circunstancias. Las páginas se centran principalmente en las cavilaciones personales de Ana, típicas de una adolescente, tales como los conflictos con sus padres, su sentimiento de no pertenencia, el descubrimiento de cambios emocionales y psicológicos, su fase de enamoramiento y su propia visión de la vida y de la guerra. Dicho esto, lo que sí es este libro es un testimonio único de que esta cruel fase de la historia en verdad ocurrió.
Dejando de lado las ediciones y correcciones que hayan podido hacerse para la publicación del diario, y a pesar de su corta edad, considero que Ana fue una muy buena escritora. Tenía un sentido de autocrítica que ya desearíamos muchos adultos, lo que le sirvió para pasar de ser una niña preocupada por la escuela y las amistades, a ser una persona más madura, capaz de reflexionar y formarse opiniones críticas sobre gran cantidad de temas. Es destacable que a pesar de la difícil situación en la que se encontraba y de los altibajos emocionales propios no solamente de la adolescencia, sino también de las circunstancias, Ana mantuvo siempre su interés por educarse y aprender cosas nuevas, y, sobretodo, mantuvo la esperanza de que la situación mejoraría algún día. Ella mantuvo la fe en la bondad interior de las personas, por lo menos de la mayoría. Con el paso del tiempo, pudo formarse ideales bien definidos, y es conmovedor saber que uno de ellos fue llegar a ser una buena escritora y publicar una novela basada en la historia de la casa de atrás, sin saber que el mismo diario que tenía en sus manos llegaría a ser algún día reconocido a nivel mundial y traducido a tantos idiomas. Aprender a ser más autocrítico y a valorar siempre lo bueno que existe en la vida a pesar de las dificultades, es el mensaje que me queda del Diario de Ana Frank, pues como ella misma escribió "en estos momentos no pienso en la desgracia, sino en todas las cosas bellas que aún quedan."
En resumen, el Diario de Ana Frank, sin ser de los mejores libros que haya leído desde el punto de vista literario, lo pude apreciar mucho desde una perspectiva personal. Mi experiencia de lectura se vio ampliamente enriquecida por haber estado, aunque sea por solo una hora, en el lugar donde sucedieron todos los hechos y donde la misma Ana los escribió de su puño y letra.
Personajes y Lugares
Ana Frank Otto Frank Margot Frank
Edith Frank Peter Van Pels Hermann Van Pels
Auguste Van Pels Fritz Pfeffer
La casa de atrás en Amsterdam
Citas Memorables
"A decir verdad, no puedo imaginarme que alguien diga -soy débil- y siga siéndolo. Si uno lo sabe, ¿por qué no combatirlo, por qué no adiestrar su propio carácter?"
"La terrible realidad ataca y aniquila totalmente los ideales, los sueños y las esperanzas en cuando se presenta."
"Al final termino volviendo mi corazón, con el lado malo hacia fuera y el bueno hacia dentro, buscando siempre la manera de ser como de verdad me gustaría ser y como podría ser… si no hubiera otra gente en este mundo."
"Disfruta tu vida despreocupada mientras puedas."
"Me da la sensación de ser un pájaro enjaulado al que le han arrancado las alas violentamente, y que en la más absoluta penumbra choca contra los barrotes de su estrecha jaula al querer volar."
"El ser humano puede sentirse solo a pesar del amor de muchos, porque para nadie es realmente el más querido."
"Algún día esta horrible guerra habrá terminado, algún día volveremos a ser personas y no solamente judíos."
"¿Quién ha hecho de nosotros la excepción entre los pueblos? ¿Quién nos ha hecho sufrir tanto hasta ahora?"
"Es que hay en el hombre un afán de destruir, un afán de matar, de asesinar y ser una fiera, mientras toda la Humanidad, sin excepción, no haya sufrido una metamorfosis, la guerra seguirá haciendo estragos, y todo lo que se ha construido, cultivado y desarrollado hasta ahora quedará truncado y destruido, para luego volver a empezar."
"!Ay, es triste, muy triste, que por enésima vez se confirma la vieja sentencia de que lo que hace un cristiano, es responsabilidad suya, pero lo que hace un judío, es responsabilidad de todos los judíos!"
"Creo que todo el concepto de que el tener hijos constituye un deber de la mujer, cambiará a lo largo del próximo siglo, dando lugar a la estima y a la admiración por quien se lleva esa carga al hombro, sin rezongar y sin pronunciar grandes palabras."
"En estos momentos no pienso en la desgracia, sino en todas las cosas bellas que aún quedan."
"Es difícil en tiempos como estos pensar en ideales, sueños y esperanzas, sólo para ser aplastados por la cruda realidad. Es un milagro que no abandonade todos mis ideales. Sin embargo, me aferro a ellos porque sigo creyendo, a pesar de todo, que la gente es buena de verdad en el fondo de su corazón."
"Toda persona tiene dentro de él algo bueno. La noticia es que usted no sabe lo grande que puede ser. Cuando se puede amar, ¡Cuánto se puede lograr!"
Galería
Ana Frank
Habitación de Ana en la casa de atrás.
Familia Frank.
Pedro Páramo
Juan Rulfo
México (1955), Editorial RM (2015), 132 págs. (Español)
Título Original: Pedro Páramo.
2017.118.02
Desconcertante, lista a inquietar a la crítica, está ya en los escaparates la primera novela de Juan Rulfo, Pedro Páramo, que transcurre en una serie de transposiciones oníricas, ahondando más allá de la muerte de sus personajes, que uno no sabe en qué momento son sueño, vida, fábula, verdad, pero a los que se les oye la voz al través de la ‘perspicacia despiadada y certera’ de tan sin duda extraordinario escritor.” Con estas palabras iniciaba Edmundo Valadés la primera reseña de Pedro Páramo, aparecida el 30 de marzo de 1955 y conservada por Rulfo entre sus papeles.
Desde entonces, escritores como Jorge Luis Borges, Gabriel García Márquez, Günter Grass, Susan Sontag y Mario Vargas Llosa, o el cineasta Werner Herzog, entre muchos más de cualquier lengua, coinciden en calificar esta novela como una de las obras maestras de la literatura de todos los tiempos. La encuesta del Instituto Nobel de Suecia, de 2002, dirigida a un centenar de escritores y estudiosos de todo el mundo, ubicó a Pedro Páramo entre las cien obras que constituyen el núcleo del patrimonio universal de la literatura.
El dibujo a tinta de la portada es de Ricardo Martínez. Apareció en la primera edición de Pedro Páramo, que se terminó de imprimir el 19 de marzo de 1955.
Reseña
20 de Enero 2017 / 6 de Febrero 2017
Personajes y Lugares
Juan Preciado Pedro Páramo Dorotea Dolores Preciado Susana San Juan Fulgor Sedano
Comala
Citas
" "
Galería
Juan Preciado y Abundio caminando hacia Comala.
Imagen de Comala en el libro de Pedro Páramo.
Las Pequeñas Memorias
José Saramago
Portugal (2006), Editorial Alfaguara (2013), 280 págs. (Español)
Título Original: As Pequenas Memórias.
2017.117.01
Con un estilo sencillo y desnudo, Saramago describe los hechos, grandes y pequeños, que nunca, desde aquellos tiernos años, lograron desvanecerse en el tejido del recuerdo. De todos ellos, los más vívidos serán aquellos que acompañaron el despertar de su vocación de escritor: las largas horas pasadas en la encrucijada de los ríos que bañaban las tierras de cultivo de la aldea, las carreras entrelos olivares, la contemplación del atardecer, la luna más luminosa que jamás alcanzara a ver mientras conducía los cerdos a la feria junto con su tío Manuel, la felicidad de acabar la tarea encomendada por su abuelo bajo una lluvia torrencial, la magia de los cines de barrio de Lisboa, la contemplación del cielo estrellado junto a su abuela en el ocaso de su vida, el arraigo a la tierra, la soledad meditabunda del adolescente...
Reseña
3 de Enero 2017 / 4 de Enero 2017
Personajes y Lugares
José Saramago
Azinhaga Lisboa
Citas Memorables
" "
" "
Galería
Saramago de niño.
Joven Saramago.
Azinhaga, Portugal.
Todo Se Desmorona
Chinua Achebe
Nigeria (1958), Editorial Debolsillo (2010), 256 págs. (Español)
Título Original: Things Falling Apart.
Serie: The African Trilogy
2016.116.12
Okonkwo es un gran guerrero, cuya fama se extiende por toda el África Occidental, pero cuando mata accidentalmente a un prohombre de su clan es obligado a expiar su culpa con el sacrificio de su hijastro y el exilio. Cuando por fin puede regresar a su aldea, la encuentra repleta de misioneros y gobernadores británicos; su mundo se desintegra, y él no puede más que precipitarse hacia la tragedia. Publicada por vez primera en 1958, Todo se desmorona se asocia con las narraciones orales, pero también con la tragedia griega y las grandes novelas del XIX.
Reseña
11 de Diciembre 2016 / 30 de Diciembre 2016
Escogí este libro de una forma muy distinta a como suelo seleccionar mi próxima lectura, pues decidí dejar algo a la suerte con la idea de explorar la literatura de más lugares y conocer nuevos autores. Seleccioné un continente al azar: África, y luego un país: Nigeria, y me di a la tarea de buscar los autores más representativos de esa nación. Fue así como encontré a Chinua Achebe, considerado por muchos el más grande exponente de la literatura africana y cuya obra principal, Todo Se Desmorona, es la más reconocida y la más leída de ese continente. Creo que haber escogido este libro fue todo un acierto, porque además de que lo disfruté mucho y hasta ahora no había leído nada de la literatura africana, leerlo me permitió conocer, no solamente un autor nuevo, sino también una cultura totalmente ajena a la mía y que me pareció muy interesante: la cultura Ibo del sur de Nigeria.
Tal vez para aquellos que prefieren libros con una trama bien definida, que tenga bastantes giros y un ritmo acelerado, esta lectura les parecerá lenta y falta de acción, porque en la mayor parte de los veinticinco capítulos del libro Chinua Achebe se dedica a contarnos un aspecto particular de la cultura Ibo: sus costumbres, sus valores, su historia, la relación hombre-mujer, la interacción con sus dioses, la impartición de justicia, etcétera, mientras que la trama va transcurriendo un poco como en segundo plano. Sin embargo, a mí me pareció bastante interesante leer cada uno de estos episodios, pues están narrados de una forma bastante amena, como si hubiera estado escuchando un conjunto de relatos de la propia voz de los hombres y mujeres del clan de Umuofia, fieles a la tradición oral de su pueblo. Okonkwo es el personaje que permite adentrarse en el mundo de la cultura Ibo, pues con el paso de varios acontecimientos de su vida, algunos cotidianos y otros más extraordinarios, Chinua Achebe nos da a conocer un fragmento de la historia del sur de Nigeria. El libro está lleno de pequeñas historias, de momentos cotidianos y simples, pero también de algunos episodios bastante dramáticos y que no dejan de inquietar.
Una de las cosas más destacables de esta novela, es que permite conocer un punto de vista nuevo acerca de uno de los periodos clave de la historia de la humanidad: la colonización y evangelización de los pueblos nativos alrededor del mundo por parte de los europeos. Si bien este fue un proceso que se repitió en muchos lugares del mundo a lo largo de varios siglos, fue particularmente interesante conocer como fue este proceso para un pueblo cualquiera del inmenso continente africano. En este caso se trató de un proceso lento, que comenzó con esceptiscismo y terminó con desesperación. Es precisamente este sentimiento de frustración e impotencia, cuando lo que existía desde hace tantas generaciones empieza a destruirse debido a la invasión cultural, lo que da nombre a la novela. Okonkwo, siendo uno de los guerreros más valiosos del pueblo de Umuofia y que representa el ideal Ibo de masculinidad, con valores y tradiciones bien arraigadas, debe exiliarse durante su época de mayor capacidad a la tierra de su madre por siete años debido a un homicidio accidental, y cuando al fin regresa, ve ante sus ojos como su mundo ya no es como lo recordaba, todo ha cambiado de forma irreversible, los europeos han causado un daño irreparable y para él es como si le clavaran una daga en el corazón.
Es gracias a la introducción de la cultura Ibo durante gran parte de la novela, que uno logra familiarizarse y valorar el funcionamiento de la sociedad de Umuofia, a pesar de ser tan diferente de la cultura occidental moderna. Es una sociedad dominada por los hombres, que adora a una multitud de dioses extraños y que venera a los antepasados, que cultiva los ñames (un tubérculo que no solamente es la base de su alimentación, sino de gran parte de su mundo), en la que la poligamia es aceptada y cada hombre puede tener muchas esposas, que respeta la naturaleza y a los demás hombres, que tiene un sistema de justicia duro pero efectivo, que tiene un alto sentido del honor y del trabajo duro. Es por ello que cuando los europeos aparecen invadiendo con su cultura y su religión, tratando a los nativos como salvajes, uno como lector no puede evitar sentir ese mismo sentimiento de pérdida y preguntarse cuál es realemente la cultura primitiva: si la que se basa en principios de lealtad, honor, respeto a la tierra, o aquella que impone a la fuerza creencias y formas de pensar. Es difícil de imaginar todo lo que fue aniquilado de tantas culturas por el proceso de colonización, pero así es la historia.
No puedo olvidar hacer mención de todas esas frases, historias y refranes que aparecen por todas partes en el libro, que de una forma tan sencilla logran transmitir un mensaje importante, usando palabras que siempre se relacionan con los animales, con la tierra, con la naturaleza. Frases como: "Cuando la madre vaca rumia, las terneras le miran la boca", que significa que los hijos toman a sus padres como ejemplo y terminan comportándose como ellos. O esas sencillas historias que muestran aspectos de la mitología africana y que disfruté mucho, como aquella que explica porque la tortuga tiene el caparazón fragmentado.
En resumen, Todo Se Desmorona es un libro muy interesante que capítulo a capítulo va mostrando la transformación gradual de la vida de Okonkwo y de su pueblo, hasta el punto en que ya nada volverá a ser como antes. Leerlo es como vivir por un momento en uno de los tantos pueblos desconocidos de África, olvidándose por un momento de la modernidad y del ajetreo de nuestra época, para situarse nuevamente en la desnudez y crudeza de la tierra.
Personajes y Lugares
Okonkwo Ezinma Nwoye Ikemefuna Ekwefi Obierika
Umuofia
Citas Memorables
"Su pueblo respetaba la edad, pero reverenciaba el éxito. Como decían los ancianos, si un niño se lavaba las manos podía comer con los reyes."
"Cuandro brilla la luna a los cojos les entran ganas de salir a dar un paseo."
"Cuando la vaca madre rumia, las terneras le miran la boca."
"Si un dedo se metía en el aceite manchaba a todos los demás."
"Era verdad lo que decían los ancianos: que si un hombre decía sí su chi también afirmaba. En su caso, su chi decía que no, aunque él afirmaba."
"Un hombre pertenece al país de su padre cuando las coasa van bien y la vida es dulce. Pero cuando hay pena y amargura, encuentra refugio en la tierra de su madre."
"Según baila un hombre, así se le tocan los tambores."
"Cuando veas un sapo que salta a la luz del día, entonces sabrás que hay algo que lo persigue para matarlo."
"Una vez le preguntaron a Eneke, el pájaro, por qué estaba siempre volando, y contestó: Los hombres han aprendido ha disparar sin fallar jamás el objetivo, y yo he aprendido a volar sin posarme jamás."
"Hay que achicar el agua ahora que no nos llega más que a los tobillos."
"El hombre blanco es muy listo. Llegó aquí tranquilo y pacífico, con su religión. Nos reímos de sus tonterías. Y le dejamos quedarse. Ahora se ha llevado a nuestros propios hermanos y nuestro clan ya no puede actuar unido. Ha metido un cuchillo en las cosas que nos mantenían unidos y nos hemos derrumbado."
"No hay ninguna historia que no sea cierta. El mundo no tiene fin, y lo que a unos les parece bueno a otros les parece una abominación."
"Un niño no puede pagar por la leche de su madre."
Galería
Hombres de la cultura Ibo de Nigeria.
Los egwugwu que se encargaban de la justicia en el clan.
La Insportable Levedad del Ser
Milan Kundera
República Checa (1984), Editorial TusQuets (2014), 336 págs. (Español)
Título Original: Nesnesitelná Lehkost Bytí.
2016.115.11
La insoportable levedad del ser narra una extraordinaria historia de amor, es decir, de celos, sexo, traiciones, muerte y, también, de las debilidades y paradojas de Teresa, Tomás, Franz y Sabina, cuyos destinos se entrelazan irremediablemente. Los celos de Teresa hacia Tomás, el terco amor de éste por ella -junto con su irrefenable deseo de otras mujeres-, el idealismo de Franz, amante de Sabina, y la necesidad de Sabina de perseguir una libertad que sólo conduce a una insoportable levedad, se convierten en una reflexión sobre los problemas filosóficos que afectan a nuestra existencia.
Reseña
28 de Noviembre 2016 / 11 de Diciembre 2016
Personajes y Lugares
Tomás Teresa Frank Teresa Sabina Karenin
PragaZürich
Citas
"La idea del eterno retorno significa cierta perspectiva desde la cual las cosas aparecen de un modo distinto a como las conocemos: aparecen sin la circunstancia atenuante de su fugacidad."
"Un mundo basado esencialmente en la inexistencia del retorno, porque en ese mundo todo está perdonado de antemano, y, por tanto, todo cínicamente perdonado."
"¿Debe invitarle a venir a vivir a Praga? Le daba miedo semejante responsabilidad. Si la invitase ahora, vendría junto a él a ofrecerle toda su vida."
"El hombre nunca puede saber qué debe querer, porque vive sólo una vida y no tiens modo de compararla con sus vidas precedentes ni de enmendarla en sus vidas posteriores."
"¿Qué valor puede tener la vida si el primer ensayo para vivir es ya la vida misma?"
"Con las metáforas no se juega. El amor puede surgir de una sola metáfora."
"Ni siquiera el propio dolor es tan pesado como el dolor sentido con alguien, por alguien, para alguien, multiplicado por la imaginación, prolongado en mil ecos."
"El peso, la necesidad y el valor son tres conceptos internamente unidos: sólo aquello que es necesario, tiene peso; sólo aquello que tiene peso, vale."
"El hombre, dado que vie sólo una vida, nunca tiene la posibilidad de comprobar una hipótesis mediante un experimento y por eso nunca llega a averiguar si debía haber prestado oído a su sentimiento o no."
"Sólo la casualidad puede aparecer ante nosotros como un mensaje. Lo que ocurre necesariamente, lo esperado, lo que se repite todos los días, es mudo."
"Lo que diferencia a la persona que ha cursado estudios de un autodidacta no es el nivel de conocimientos, sino cierto grado de vitalidad y confianza en sí mismo."
"El vértigo es algo diferente del miedo a la caída. El vértigo significa que la profundidad que se abre ante nosotros nos atrae, nos seduce, despierta en nosotros el deseo de caer, del cual nos defendemos espantados."
"El amor, cuando se hace público, aumenta de peso, se convierte en una carga."
"Las preguntas verdaderamente serias son aquéllas que pueden ser formuladas hasta por un niño. Son preguntas que no tienen respuesta. Precisamente las preguntas que no tienen respuesta son las que determinana las posibilidades del ser humano, son las que trazan las fronteras de la existencia del hombre."
"¿Qué es la coquetería? Podría decirse que es un comportamiento que pretende poner en conocimiento de otra persona que un acercamiento sexual es posible, de tal modo que esta posibilidad no aparezca nunca con seguridad: es una promesa de coito sin garantía."
"El carácter único del “yo” se esconde precisamente en lo que hay de inimaginable en el hombre."
"Los personajes de mi novela son mis propias posibilidades que no se realizaron."
"Una novela no es una confesión de autor, sino una investigación sobre lo que es la vida humana dentro de la trampa en que se ha convertido el mundo."
"Lo que sólo ocurre una vez es como si no hubiera ocurrido."
"Optimista es aquel que cree que en el planeta número cinco la historia de la humanidad será ya menos sangrienta. Pesimista es aquel que no lo cree."
"El amor es el deseo de encontrar a la mitad perdida de nosotros mismos."
"Y hay también una cuarta categoría, la más preciada, la de quienes viven bajo la mirada imaginaria de personas ausentes. Son los soñadores."
"Nunca seremos capaces de establecer con seguridad en qué medida nuestras relaciones con los demás son producto de nuestros sentimientos, de nuestro desamor, bondad o maldad, hasta qué punto son el resultado de fuerzas existentes entre ellos y nosotros."
"La verdadera prueba de la moralidad de la humanidad, la más honda, radica en su relación con aquellos que están a su merced: los animales."
"Es posible que no seamos capaces de amar precisamente porque deseamos ser amados, porque queremos que el otro nos dé algo (amor), en lugar de aproximarnos a él sin exigencias y querer sólo su mera presencia."
"El tiempo humano no da vueltas en redondo, sino que sigue en una trayectoria recta. Ese es el motivo por el cual el hombre no puede ser feliz, porque la felicidad es el deseo de repetir."
"No tengo ninguna misión. Nadie tiene ninguna misión. Y es un gran alivio sentir que eres libre, que no tienes una misión."
Galería
Tomás, Teresa y Karenin.
Lo Bello y Lo Triste
Yasunari Kawabata
Japón (1961), Editorial Austral (2011), 209 págs. (Español)
Título Original: 美しさと哀しみと / Utsukushisa To Kanashimi To.
2016.114.10
Impulsado por la nostalgia, Oki Toshio, un escritor casado, decide viajar a Kyoto para oír las campanas del templo en el Año Nuevo. Pero además quiere ver a Otoko, antigua amante a la que había humillado. Todavía hermosa, Otoko, ahora pintora, vive con su protegida Keiko, una joven amoral, sensual y apasionada de apenas veinte años. Y lo que comienza como un reencuentro sentimental entre el maduro Oki y la discreta Otoko se convertirá por voluntad de Keiko, decidida a vengar a su mentora, en un cruel drama de amor y destrucción.
Reseña
29 de Octubre 2016 / 23 de Noviembre 2016
Definitivamente hay algo que siempre me atrae de los libros japoneses, es algo que empieza por la vista, observo el título, lo pronuncio mentalmente, contemplo la portada, e inmediatamente algo me cautiva, al menos así me ha sucedido en más de una ocasión en que ya tenía planeado leer otro libro y de pronto se me atraviesa uno de estos títulos sugerentes. Así me sucedió precisamente con Lo Bello y Lo Triste. ¿Qué otras palabras pueden encerrar tantas historias y a la vez contraponerse de tal manera? ¿No son acaso la belleza y la tristeza dos de las cualidades que más nos emocionan como seres humanos? Así pues, decidí posponer a Milan Kundera para adentrarme nuevamente en este mundo de sensibilidad y fragilidad de la literatura japonesa.
Lo Bello y Lo Triste es una novela que destaca por tener una prosa delicada y sutil, que sin abusar de las metáforas ni de las palabras rebuscadas (por lo menos en la traducción al español), logra realizar unas descripciones muy bellas. La lectura está llena de momentos íntimos entre los personajes, emocionales, en los que casi se puede percibir el aroma de Otoko, sentir la respiración de Keiko, o escuchar el palpitar de ambas. Paradójicamente, aquello que se describe con tal belleza no es una historia precisamente hermosa, sino más bien devastadora en cierto sentido. Es una historia de venganza, de amor y de odio, llena de melancolía. Como el mismo título lo indica, la belleza y la tristeza conviven de cerca. Lo bello no solamente se encuentra en la prosa, sino también en sus personajes, en la feminidad de Keiko y Otoko, en la sensualidad que se detona entre ambas, en sus emociones, en su temperamento, en el arte de la pintura que practican. A su vez, la nostalgia por el pasado, el deseo de venganza, los celos, la incapacidad de apreciar la belleza del presente, la debacle emocional, hacen que sea una historia llena de tristeza.
Ciertamente esta es una novela bastante dramática, pero que sigue un ritmo pausado, no corre, no lleva prisa. En la mayor parte del libro se describen momentos en los que los personajes dejan expuestas sus emociones más profundas, en los que discuten o dialogan tierna o apasionadamente, o en los que recuerdan el pasado con melancolía. Incluso en cierto momento llegué a preocuparme, ya había avanzado muchas páginas y aún no tenía una perspectiva completa de la trama del libro, faltaba poco para terminar y aún quedaba tanto por comprender, sentía que la historia no había ni siquiera comenzado. Al final, el trágico desenlace llega de manera abrupta y es inesperado, lo que no es para nada un punto negativo.
Yasunari Kawabata logra dar vida a tres personajes muy interesantes y complejos. Oki es el hombre maduro que anda por ahí sin realmente comprender que ha destruido la vida de otra persona y que por consecuencia ha desencadenado sentimientos de rencor y de venganza, de manera injusta lleva una vida bastante normal y se deja seducir muy fácilmente. Otoko es una mujer que no ha podido superar el pasado a pesar del paso de los años, pues no puede olvidar el amor que alguna vez sintió por Oki, aunque ese sentimiento la arrastre a la infelicidad. Por su parte, Keiko es una jovencita sin ningún escrúpulo, apasionada, posesiva y extremadamente sensual, y es quien desencadena realmente el drama de la historia. Los tres son personajes infelices, que viven con las emociones a flor de piel y que se dejan guiar por emociones como la pasión, el rencor y el deseo. En primera instancia me pareció difícil de comprender el actuar de cada uno de los tres, no lograba entender si estaban motivados por un amor auténtico, por el egoísmo, por los celos o por el simple deseo carnal, o pero aún, por una mezcla de todo eso. Son personajes en verdad contradictorios que disfrute mucho conocer.
¿De qué trata toda la historia? Resulta que cuando Otoko era apenas una jovencita inmadura de dieciséis años, es seducida por Oki, un hombre maduro y casado. La relación entre ambos llegó a ser muy apasionada pero fugaz, y tuvo como resultado un embarazo no logrado que acabó con la moral de Otoko y la dejó marcada para siempre en una sociedad tan conservadora, algo de lo que la joven no logra recuperarse nunca. Ya como una mujer madura, Otoko se convierte en una reconocida pintora, pero el fantasma de la vida que no pudo ser continúa atormentándola permanentemente. Otoko recibe en su casa a Keiko como su aprendiz, ella es una joven en la que destacan la belleza física, la sensualidad y la falta de prejuicios. Entre ambas se desarrolla una relación carnal y obsesiva, en la que jovencita se abandona completamente a su mentora, por lo menos hasta que un reencuentro entre los antiguos amantes desencadena una avalancha de celos y rencor en Keiko. El deseo de venganza se despierta en la joven, quien se propone destruir al hombre que destrozara la vida de su amada, aún cuando esto acabe por desmoronarlo todo.
En resumen, Lo Bello y Lo Triste es un libro que disfruté mucho. Es una historia llena de drama que podría parecer a primera vista exageradamente romántica, pero que es más bien una historia inquietante, a veces cruel, a veces desoladora y a veces hermosa.
Personajes y Lugares
Toshio Oki Otoko Ueno Keiko Sakami Taichiro Oki Fumiko Oki
KyotoTokyo
Citas
"Como ya le dije, odio las emociones moderadas."
"El tiempo corre de la misma manera para todos los seres humanos; pero todo ser humano flota de distinta manera en el tiempo."
"Esperar a Oki es lo mismo que esperar el pasado… El tiempo y los ríos no corren para atrás. "
"A no ser por la mirada melancólica de sus ojos, cuando pensaba en Oki, nadie habría advertido su tristeza. Y hasta esa ocasional sombra sólo contribuía a acentuar su belleza. "
Galería
Otoko y Keiko en la película With Beauty and Sorrow (1965)
Acide Sulfurique
Amélie Nothomb
Bélgica (1999), Editorial Albin Michel (2005), 198 págs. (Francés)
Título Original: Acide Sulfurique.
2016.113.09
« Vint le moment où la souffrance des autres ne leur suffit plus : il leur en fallut le spectacle. »
Concentration : la dernière-née des émissions télévisées. On enlève des gens, on recrute des kapos, on filme… Tout de suite, le plus haut score de téléspectateurs, l’audimat absolu qui se nourrit autant de la cruauté filmée que de l’horreur dénoncée.
Etudiante à la beauté stupéfiante, Pannonique est devenue CKZ 114 dans le camp de concentration télévisé. Le premier sévice étant la perte de son nom, partant de son identité.
Zdena, chômeuse devenue la kapo Zdena, découvre en Pannonique son double inversé et se met à l’aimer éperdument. Le bien et le mal en couple fatal, la victime et le bourreau, la belle et la bête aussi.
Quand les organisateurs du jeu, pour stimuler encore l’audience, décident de faire voter le public pour désigner les prisonniers à abattre, un tollé médiatique s’élève mais personne ne s’abstient de voter et Pannonique joue sa vie…
Reseña
25 de Octubre 2016 / 28 de Octubre 2016
Amélie Nothomb me había sorprendido muy gratamente con Metafísica de los Tubos, por lo que sólo era cuestión de tiempo para que leyera otra novela de esta singular autora. Según se dice, Ácido Sulfúrico es una de las pocas obras que no están basadas en episodios de su vida personal, sino que es una historia completamente ficticia. Aunque en mi opinión no logra empatar la brillantez de Metafísica de los Tubos, sí puedo decir que me gustó bastante y que aumentó mis ganas de seguir leyendo otras de sus obras. Me sorprende que en novelas tan cortas, que se leen con tanta fluidez, Amélie Nothomb pueda encerrar tanto y lograr que me adentre de tal forma en la lectura.
Ácido Sulfúrico es una sátira en la que se lleva al extremo el fenómeno de la televisión y su contenido deshumanizador, en el que programas basura humillan y se mofan de otros seres humanos, pero cuya existencia es responsabilidad principal de los televidentes. Para ello, Amélie Nothomb presenta un campo de concentración similar a aquellos creados por los nazis en la época del holocausto, pero con dos innovaciones importantes: (1) los prisioneros son personas ordinarias que fueron capturadas aleatoriamente y que, por lo tanto, no comparten ninguna característica en común; y (2) todo lo que sucede al interior del campo es televisado en tiempo real, en un espantoso reality show cuyas escenas de violencia y crueldad pueden ser vistas por millones de personas. Rápidamente el programa alcanza récords históricos de audiencia y se vuelve el tema principal, no sólo en los medios de comunicación, sino también en las conversaciones diarias. El morbo se convierte en el anzuelo que atrapa la atención de un número cada vez mayor de personas, quienes dejando de lado cualquier sentido de la moralidad, se ponen todos los días delante del televisor para ver enajenados las humillaciones y vejaciones que sufren los prisioneros. El cristal de la pantalla se convierte en una protección para el televidente, que hipócritamente no deja de perturbarse e indignarse con la atrocidades que son transmitidas, pero que a la vez no hace nada por detener la emisión, vamos, ni siquiera es capaz de apagar la televisión. Ciertamente el libro llega al límite de la exageración, pero aún así no puede uno evitar preguntarse ¿Acaso la sociedad sufre realmente de esa misma falta de humanidad y todo puede convertirse en mero espectáculo?
De lo que no cabe duda, es que cada vez más la sociedad en su conjunto ha ido perdiendo esa sensibilidad humana, esa capacidad de empatía hacia otros seres humanos, sobre todo cuando se encuentra en el anonimato que brinda ser un observador frente a la televisión. Hay sin duda una pérdida de la capacidad de asombro y reacción ante la violencia, la mofa, la humillación, mientras que la indiferencia aumenta, como si fuéramos incapaces de ver la realidad reflejada en los contenidos de los medios de comunicación y todo se tratara simplemente de una ficción que en nada afecta nuestras vidas. Es así como surgen no sólo los llamados reality shows o sus primos más vulgares los talk shows, sino también noticias amarillistas o incluso humillaciones grabadas y exhibidas en las redes sociales que se vuelven virales. El contenido deshumanizante es el que atrae la atención, sobre otro tipo de contenido con mayor valor. El espectador juzga, se indigna, se ofende, pero pocos tienen una reacción trascendente.
A pesar de la importancia del papel de los televidentes, estos no forman parte de la novela de forma explícita. Es a través de los prisioneros y los kapos al interior del campo de concentración que uno como lector se entera de todo lo que ocurre al exterior. En este terrible escenario, surge una joven que destaca sobre los demás por su belleza y madurez: Pannonique. Ella se convierte en un símbolo de esperanza para los prisioneros, pero a la vez en un factor que incrementa cada vez más los niveles de audiencia: una frágil, bella e inteligente muchacha víctima de la violencia desmesurada. Pannonique es prácticamente la única prisionera que evita perder su identidad, que conserva su sentido de humanidad y su capacidad de empatía hacia los otros. Pronto se convierte en la obsesión no sólo de los televidentes, sino también de Zdena, una de las kapos más bestiales. La relación Pannonique-Zdena se convierte en parte central del libro, es la lucha entre la inteligencia sometida y la ignorancia con poder, entre la empatía y el egoísmo, entre el valor y la indiferencia. Resulta interesante que Zdena no representa precisamente la maldad en sí misma, sino la incomprensión, el desafecto, la apatía, como la gran mayoría de los televidentes a los que se les ha dado el poder de decidir sobre la vida de otros seres humanos. Por su parte, Pannonique viene a ser el tipo de ser humano que no sólo apagaría la televisión, sino que haría algo trascendental por acabar con la emisión del programa.
En conclusión, Ácido Sulfúrico es un libro corto pero intenso, en el que Amélie Nothomb presenta en primer plano una trama muy interesante mientras que por detrás hace una crítica del papel que juega uno como simple espectador del contenido basura de la televisión, y nos pone a reflexionar hasta qué grado estamos haciendo del sufrimiento ajeno un espectáculo.
Personajes y Lugares
Pannonique (CKZ 114) La Kapo Zdena Pietro Livi (EPJ 327) MDA 802
Camp de Concentration
Citas
"Vint le moment où la souffrance des autres ne leur suffit plus; il leur en fallut le spectacle."
"C’est ce que veulent les gens. Le chiqué, le mièvre, c’est fini."
"Ce n’est pas pour rien que les humains portent des noms à la place de matricules: le prénom est la clé de la personne."
"Ce qu’il y a d’affreux, dans les miracles, ce sont les limites de leur impact."
"Tout être qui connaît un enfer durable ou passager peut, pour l’affronter, recourir à la technique mentale la plus gratifiante qui soit: se raconteur une histoire."
"Il serait facile d’être Dieu si le mal n’existait pas, mais alors, on n’aurait aucun besoin de Dien non plus."
"Je préfère celle qui me frappe à ceux qui me regardent recevoir sa hargne."
"Ce que nous vivons est une guerre. La guerre révèle la nature profonde des êtres."
"Si tu parles, tu meurs; si tu ne parles pas, tu meurs. Alors parle et meurs."
"Vous êtes tous ignobles. Plus vous êtes indignés, plus vous regardez. "
"Ne baise pas les bras: tu risquerais de le faire une heure avant le miracle. "
"Dans les hôpitaux, les maladies regardaient, considérant sans doute leur pathologie comme une exemption de culpabilité. "
"Cette essence et ce vin incapables de se mélanger, l’un qui surnagera l’autre, quoi qu’il arrive, ça me rappelle quelque chose. Je ne veux pas savoir laquelle de nous était l’essence ni laquelle le vin."
"Tu m’as donné mieux que tout! Et ce que tu m’as donné, personne ne l’a jamais donné à personne."
Galería
Amélie Nothomb
A Personal Matter
Kenzaburō Ōe
Japón (1964), Editorial Grove Press (1994), 165 págs. (Inglés)
Título Original: 個人的な体験 / Kojinteki Na Taiken.
2016.112.08
Kenzaburō Ōe, the winner of the 1994 Nobel Prize for Literature, is internationally acclaimed as one of the most important and influential post-World War II writers, known for his powerful accounts of the atomic bombing of Hiroshima and his own struggle to come to terms with a mentally handicapped son. The Swedish Academy lauded Ōe for his "poetic force [that] creates an imagined world where life and myth condense to form a disconcerting picture of the human predicament today."
His most personal book, A Personal Matter, is the story of Bird, a frustrated intellectual in a failing marriage whose utopian dream is shattered when his wife gives birth to a brain-damaged child.
Reseña
3 de Octubre 2016 / 24 de Octubre 2016
Existe por ahí una conocida frase que dice que aquél que lee logra vivir mil vidas y no sólo la propia, y estoy muy de acuerdo, especialmente cuando uno se topa con libros como este, con un enfoque tan personal que hasta el mismo título lo dice. Kenzaburō Ōe lo ha logrado, me ha hecho experimentar por un momento la vida de Bird, el personaje principal de la historia, pero ¡Qué vida tan deplorable! No sé realmente si agradecerlo o reclamarlo. Bird es, durante casi todo el libro, un ser pusilánime de lo peor, que atraviesa un terrible descenso moral cuando su esposa da a luz a su primogénito con una malformación cerebral. A pesar de ser un libro tan corto, de menos de doscientas páginas, me ha costado mucho. No porque sea malo o aburrido, sino porque me pareció emocionalmente desgastante, cada vez que lo leía terminaba en un estado deprimente, sentía una especie de repulsión y hasta cierta pena por lo que estaba leyendo. En general ha quedado lejos de ser un libro que haya disfrutado leer, pero es una de esas lecturas que te ponen en una situación bastante incómoda, que te hace sentir frustraciones y temores ajenos, y al final me ha dejado una impresión que difícilmente podré olvidar.
Desde el inicio puede uno darse cuenta de que Bird, aún a su corta edad, es un personaje que destila infelicidad por todos sus poros, que se enfrenta ante una crisis de decepción por no haber logrado cosas importantes en su vida, como su deseo de recorrer África, y que se encuentra bajo una gran ansiedad porque el matrimonio y la paternidad aniquilarán la última libertad que le quedaba, haciéndolo dependiente de las necesidades de otras dos personas por el resto de su vida. Mientras su esposa se encuentra en labor de parto, Bird deambula por la ciudad con estos pensamientos. La noticia de que su hijo ha nacido con una deformidad cerebral que le da la apariencia de tener dos cabezas y que difícilmente lograría alcanzar una vida normal, termina por desmoralizarlo terriblemente y lo arrastra hasta los abismos emocionales y psicológicos más oscuros por los que un ser humano puede atravesar. Bird se evidencia como un ser egoísta y cobarde, que en el lugar de enfrentar el problema, se encierra en su propio mundo de decepción y renuncia por completo a cualquier vínculo emocional con lo que considera no un ser humano, sino un monstruo con una malformación terrible. Bird llega al extremo de la pusilanimidad, se siente atormentado, ansioso, vive avergonzado, todo su mundo gira entorno al recién nacido de dos cabezas, como si fuera la única persona en el mundo que sufriera una maldición de tal magnitud. Bird decide no emprender ninguna lucha por su hijo y dejarlo morir, para deshacerse de la pesada carga que representa su supervivencia, y mientras el bebé se debilita en una incubadora y su esposa se restablece en una cama de hospital, se abandona al alcohol y al sexo con una antigua amiga de la juventud. Himiko se convierte en una ficticia salvación que le ofrece no sólo su casa, sino también su cuerpo, mientras lo escucha y se vuelve cómplice del suplicio que atraviesa Bird.
Pareciera ser que una persona que ha caído tan bajo moralmente no mereciera la menor pena, sin embargo, es aquí donde el trabajo de Kenzaburō Ōe me parece formidable, porque Bird dentro de su cobardía y flaqueza es enteramente humano, y además honesto, porque no oculta al lector absolutamente nada de su estado emocional, ni siquiera lo más oscuro que pasa por su mente. Es simplemente un ser humano que atraviesa una catarsis emocional bastante compleja, como lo habrá muchos en el mundo. Este estado emocional es algo tan complejo y tan individual que ninguna otra persona podría entenderlo, es como lo dice el titulo: una cuestión personal, y personalmente he llegado a experimentar esta sensación de estarse ahogando en lo que para otras personas podría parecer un vaso de agua, mientras que para uno es una completa tormenta en el mar de la que sólo uno mismo puede salvarse.
Después de hacernos perder la fe en Bird, después de desesperarnos con su total inacción, con su pesimismo, con su falta de humanidad, después de llevarnos al abismo de frustración en el que se encuentra y generarnos esa gran repulsión ante el deseo de que el hijo recién nacido muera, justo cuando ya no se puede caer más bajo, Kenzaburō Ōe nos devuelve un rayo de esperanza, que llega de forma inesperada, que hace remontar el abismo para ver de nuevo la vida que hay hacia adelante. Leí por ahí que Kenzaburō Ōe tiene un hijo que nació con hidrocefalia, y que este es un libro semi-autobiográfico, entiendo que quizá él debió pasar por este difícil proceso de sentirse el peor hombre sobre la tierra hasta la aceptación y la lucha por sacar adelante a su hijo.
En resumen, esta no es una lectura que se disfruta, y estuve apunto de dejarla en más de una ocasión, pero al final resulta interesante y deja una sensación que no se puede borrar fácilmente. No trata sobre la historia conmovedora de un recién nacido discapacitado (como lo creía en un principio), sino sobre la catarsis emocional del padre. Definitivamente la literatura japonesa traslada a un mundo con un funcionamiento emocional muy diferente. Siempre trato de dar una calificación en base mi impresión muy personal del libro, cosa curiosa que durante toda la lectura estuvo fluctuando entre una y dos estrellas, para pasar hasta cuatro después de terminarlo. Realmente hay que llegar hasta el final para valorarlo correctamente.
Personajes y Lugares
Bird Himiko Kikuhiko
Citas
"I’ve been in the cage ever since my marriage but until now the door has always seemed open; the baby on its way into the world may clang that door shut."
"Bird realized he had been avoiding a consideration of the lacks and dissatisfactions that were lurking in his own life. But they existed, he was certain."
"If I don’t fight now, I’ll not only lose the chance to go to Africa forever, my baby will be born into the world solely to lead the worst possible life."
"Whatever happened to him now seemed part of an inevitable design which he must accept."
"Does a vegetable suffer, in my opinion? Have I ever considered that a cabbage being munched by a goat was in pain?"
"My son has bandages on his head and so did Apollinaire when he was wounded on the field of battle. On a dark and lonely battlefield I have never seen, my son was wounded like Apollinaire and now he is screaming soundlessly."
"Soon I’ll forget all about the baby, a life that appeared out of infinite darkness, hovered by for nine months in a fetal state, tasted a few hours of cruel discomfort, and descended once again into darkness, final and infinite."
"In this age of ours it’s hard to say with certainty that having lived was better that not having been born in the first place."
"It’s frightening, isn’t it? Whenever I have a frightening experience, I think how much worse it would be if I were frightening someone else."
"Every time you stand at a crossroads of life and death, you have two universes in front of you; one loses all relation to you because you die, the other maintains its relation to you because you survive in it. Just as you would take off your clothes, you abandon the universe in which you only exists as a corpse and go onto the universe in which you’re still alive."
"Then which of those many dead was the most desirable Bird? One thing was certain; not himself, no the Bird in this universe."
"Bird, I wonder if you’re not the type of person who abandons someone weak when that person needs you most, the way you abandoned that friend of yours. "
"You’re right about this being limited to me, it’s entirely a personal matter. But with some personal experiences that lead you way into a cave all by yourself, you must eventually come to a side tunnel or something that opens on a truth that concerns not just yourself, but everyone. "
"Bird, if only you could convert this experience from a vertical shaft type to a cave experience with an exit tunnel. "
"Right now my primary worry is personal, a grotesque baby, I’ve turned my back on the real world. It’s all right for those others to participate in global destiny: a baby with a lump on its head doesn’t have its teeth in them. "
"Kafka, you know, wrote in a letter to his father, the only thing a parent can do for a child is to welcome it when it arrives. And are you rejecting your baby instead? Can we excuse the egotism that rejects another life because a man is a father? "
"I must forbid them to operate, otherwise the baby will march into my world like an occupying army."
"He felt as if he had been living outside the zone time which regulated the placid lives of those who were not afflicted with a grotesque baby. "
"What was he trying to protect from that monster of a baby that he must run so hard and so shamelessly? What was it in himself he was so frantic to defend? The answer was horrifying -Nothing! Zero!. "
"It’s for my own wood. It’s so I can stop being a man who’s always running away. "
"If I die in an accident now before I save the baby, my whole twenty-seven years of life will have meant exactly nothing. Bird was stricken with a sense of fear more profound than any he had ever known. "
"As a matter of fact, I kept trying to run away. And I almost did. But it seems that reality compels you to live properly when you live in the real world. I mean, even if you tend to get yourself caught in a trap of deception, you find somewhere along the line that your only choice is to avoid it. "
Galería
Kenzaburō Ōe e hijo.
Segunda Fundación
Isaac Asimov
Estados Unidos (1953), Editorial Debolsillo (2005), 314 págs. (Español)
Título Original: Second Foundation.
Serie: Trilogía de la Fundación III
2016.111.07
El Mulo, mutante que no figuraba en las ecuaciones de Hari Seldon, ha tenido conocimiento de la existencia de una Segunda Fundación, totalmente secreta y cuyo emplazamiento es desconocido incluso para los dirigentes de la primera. Tanto uno como otros tratarán de localizarla para destruirla.
Reseña
30 de Septiembre 2016 / 3 de Octubre 2016
Finalmente terminé la tercer y última parte de la trilogía original de la Fundación, y definitivamente logró captar mi interés de principio a fin utilizando el mismo nivel de dinamismo e intriga que la segunda parte. Esta ves todo gira entorno al misterio de la Segunda Fundación. ¿Dónde fue que la estableció Hari Seldon? ¿Quiénes la conforman? ¿Con qué objetivo fue creada? Estas son las preguntas que guían la trama y que crean el misterio, y vaya que Asimov intenta engañarnos muchas veces, develando una supuesta verdad en un capítulo, para revertirla en el siguiente y plantearnos una nueva posibilidad. A lo largo de la novela, fui creando mis propias hipótesis, ¿Estaría la Segunda Fundación en Kalgan ¿O en Trántor? ¿O se trataría más bien de una facción secreta de Términus? ¿O aparecería en algún lugar desconocido al extremo de la Galaxia como se suponía originalmente? Me resultó bastante divertido ir descartando candidatos y sentir que me tomaron el pelo varias veces. Esta parte se asemeja más a una novela clásica de ciencia ficción, sin olvidar la componente lógica y en cierto sentido filosófica que dominaba el inicio de la saga.
Esta tercera parte puede dividirse en dos episodios, el primero continúa la historia de El Mulo y su dominio sobre la Fundación (la primera), que con ayuda de la misteriosa Segunda Fundación logra contrarrestar su poder mental y liberar a la humanidad de su amenaza. En la parte final, los enigmáticos y ocultos miembros de la Segunda Fundación tratan de recomponer la ruta de la humanidad hacia la construcción del Segundo Imperio después de que El Mulo ocasionara un daño severo a la ejecución del Plan Seldon. Por su parte, una facción conspiradora de la Primera Fundación se empeña en develar el enigma de su contraparte que amenaza con ser una sociedad humana muy superior que podría acabar por someter al resto de los humanos a su dominio y control mental. Arcadia y su padre, descendientes de Bayta Darrell (quien develara la identidad de El Mulo), son los encargados de dirigir los esfuerzos por descubrir y derrotar a la peligrosa Segunda Fundación. ¿Es la Primera Fundación sólo un medio para que la Segunda Fundación logre su objetivo real de crear un imperio superior donde los seres humanos podrán usar plenamente su capacidad mental?
Buscando en la red encontré algunas críticas duras a esta saga, en las que se argumenta, por ejemplo, que Asimov fue incapaz de crear personajes bien definidos, que no existen claros protagonistas, o que la trama está bastante fragmentada por los cambios de tiempo y personajes. En mi opinión personal, ninguno de estos aspectos menoscabó mi impresión final de la saga, si bien, puedo estar de acuerdo en cierta medida con estos argumentos, creo que al final lo que rescato son todas las ideas que Asimov concibió para esta historia. La originalidad es otro aspecto que destaco muchísimo, pues no había leído algo similar, usar a la humanidad como el protagonista, en lugar de un par de personajes me pareció interesante, además de presentar la novela como una serie de problemas que van siendo resueltos a través de la lógica fundamentada en la psicohistoria, en lugar de utilizar la acción exagerada me pareció fenomenal. Honestamente nunca he sido admirador de los episodios de acción en los libros, siempre prefiero cuando el desenlace se da de forma sorpresiva o que se produce a partir de una lógica que se va construyendo a lo largo de la historia. Creo que todo esto convierte a esta serie de tres novelas en lecturas memorables que podré recordar durante mucho tiempo.
En resumen, Segunda Fundación da las respuestas que con ansia deseaba conocer desde que inicié el primer libro de la saga, aunque no siempre lo hace a la primera. Me pareció una novela dinámica y muy entretenida, aunque al final faltó responder una de las mayores preguntas ¿Se logró formar el Segundo Imperio?
Personajes y Lugares
El Mulo El Primer Orador Bayta Darrell Toran Darrell Han Pritcher Arcadia Darell Términus Trántor Tazenda Kalgan
Citas
"La mayoría de seres inteligentes puede leer las emociones de un modo primitivo, asociándolas pragmáticamente con la expresión facial, el tono de voz, etc."
"La facultad del contacto emocional directo empezó a atrofiarse a raíz del desarrollo del lenguaje, hace un millón de años. "
"Sólo una mentira que no estuviera avergonzada de sí misma podría tener éxito."
"El lenguaje fue el medio por el cual el hombre aprendió, de forma imperfecto, a transmitir las ideas y emociones de su mente. Estableciendo arbitrarios sonidos y combinaciones de los mismos que representasen ciertos matices mentales, desarrolló un método de comunicación, método que con su torpeza y falta de adecuación hizo degenerar toda la delicadeza de la mente en toscas señales guturales."
"Todos los sufrimientos de la humanidad pueden atribuirse al solo hecho de que ningún hombre en la historia de la Galaxia pudieron entenderse mutuamente. Todos los seres humanos vivían tras un muro impenetrable de espesa niebla dentro del cual existían aisladamente. No se conocían y no podían comprenderse, ni se atrevían a confiar el uno en el otro, existía el profundo temor del hombre hacia el hombre, la salvaje rapacidad del hombre hacia le hombre."
"La psicohistoria fue producto de la ciencia mental, su matematización final, y la que al fin logró el éxito tan buscado. A través del conocimiento psicológico, desde el individuo hasta el grupo, la sociología fue asimismo matematizada."
"La Primera Fundación suministrará el marco físico de una única unidad política, y la Segunda Fundación suministrará el marco mental de una clase dirigente ya preparada."
"Un círculo no tiene fin."
" El lugar más obvio es el menos sospechado. Si uno busca una amenaza inconquistable, no se pone a buscar entre los enemigos ya conquistados."
"¿Cuándo puede saber un hombre que no es un títere? ¿Cómo puede saber un hombre que no es un títere?"
Galería
Arcadia Darrell.
Fundación e Imperio
Isaac Asimov
Estados Unidos (1952), Editorial Debolsillo (2004), 326 págs. (Español)
Título Original: Foundation and Empire.
Serie: Trilogía de la Fundación II
2016.110.06
Los sucesores de Hari Seldon, a la cabeza de la Primera Fundación, se enfrentan a la crisis provocada por la existencia de un mutante llamado 'el Mulo' y dotado de poderes paranormales. Su objetivo es modificar el curso de la historia para volverla a llevar a la orientación inicialmente prevista por el fundador.
Reseña
12 de Septiembre 2016 / 18 de Septiembre 2016
Inmediatamente después de terminar con la primera parte de la saga empecé a leer la segunda, Fundación e Imperio, sin perder el tiempo, pues la intriga era demasiada, quería saber con ansia si el Plan Seldon tendría éxito pasados los mil años desde su creación y si al final se lograría la construcción del Segundo Imperio. En comparación con la primer parte, esta segunda novela me pareció tener un nivel mucho mayor de suspenso, está menos fragmentada, tiene un ritmo mucho más ágil, y se introducen algunos personajes más entrañables y que persisten un poco más en la historia. Algunos como Bayta Darell y Magnífico vienen a proporcionar un poco de la emotividad que le faltaba a la saga.
Básicamente se puede dividir este libro en dos partes. La primera mitad tiene características muy similares a Fundación, porque nuevamente se presenta una de las famosas crisis que podrá resolverse tarde o temprano gracias a las previsiones tomadas por el Plan Seldon, nada muy nuevo en este sentido. Esta vez no se trata de la amenaza de una región vecina de la galaxia, sino del último esfuerzo del Gran Imperio, ya prácticamente en ruinas, por retomar el control de la periferia. La Fundación deberá luchar por última vez contra el Imperio y su general Bel Riose, pero sabemos que al final la Fundación está destinada a la victoria, sólo hay que conocer cómo el Plan Seldon entra en acción. Sin embargo, es en la segunda mitad del libro donde todo cambia, Asimov le da un giro completo a la historia que la llena de emoción y suspenso. El Plan Seldon se pone en serio riesgo y es a partir de este momento que entran algunos personajes con los que pude sentir más empatía.
Dos grandes enigmas aparecen de pronto para cambiar radicalmente el transcurso de la historia. Por un lado, “El Mulo”, un mutante que surge de la nada y empieza a construir su propio imperio, se convierte en una seria amenaza para el Plan Seldon. Por otro lado, la misteriosa Segunda Fundación, sobre la que sólo se conoce su posible existencia y nada más, surge como un arma de doble filo, que aunque tal vez podría derrotar al mutante y rescatar el Plan Seldon, quizá pueda llevar también a la destrucción de la Primera Fundación. Con gran facilidad y en un periodo de tiempo sumamente corto, el Mulo logra controlar toda la periferia galáctica, incluida la Fundación, y el problema es que su dominio no es obtenido a través de la fuerza, sino que parece controlar las mentes de sus habitantes. El Mulo es un accidente no considerado en los cálculos de la psicohistoria, un componente imposible de predecir y que amenaza con inhibir la acción del Plan Seldon para siempre al cambiar el comportamiento precalculado de las personas, eliminando toda esperanza de un Segundo Imperio. Es en este punto donde los esposos Toran y Bayta Darell del planeta Haven (controlado por comerciantes independientes de la Fundación) junto a Magnífico, un temeroso bufón prófugo del control del Mulo en el planeta Kalgan, tratarán de buscar una solución a la amenaza. Junto con el historiador Ebling Miss, los esposos y el bufón, parten rumbo a Trántor, la antigua capital del imperio que concentra los antiguos conocimientos del Plan Seldon, para encontrar la ubicación de la Segunda Fundación con la esperanza de derrotar al Mulo. ¿Será realmente la Segunda Fundación una salvación, o será acaso un ente mucho más poderoso que ocasionará más daño que el mutante?
En resumen, Fundación e Imperio me pareció una historia más llena de suspenso que la primera parte, más adictiva, que me mantuvo intrigado durante gran parte de la historia con las preguntas ¿Quién demonios es El Mulo? ¿Qué diantres es la Segunda Fundación? No hay nada como ir deduciendo uno mismo sus propias conclusiones para descubrir al final si se tenía razón o si se estaba en un error total.
Personajes y Lugares
Bel Riose Magnífico El Mulo Bayta Darell Toran Darell Han Pritcher Ebling Mis SiwennaTérminusHavenKalganTrántor
Citas
"La psicohistoria no trataba del hombre, sino de las masas de hombres. Era la ciencia de las muchedumbres, de miles de millones de personas. Podía prever las reacciones a diferentes estímulos con la misma exactitude que una ciencia menor predecía el rebote de una bola de billar."
"Debido a la mano muerta de las matemáticas de la conducta humana, que no pueden detenerse, ni desviarse, ni desmoronarse… - Acepto el desafío. Será una mano muerta contra una voluntad viva."
"No hay nada que hacer. Todo está hecho, y ahora se está realizando. El hecho de que usted no oiga girar las ruedas ni sonar los tambores no significa que sea menos seguro."
"Fue el éxito de Riose lo que despertó sospechas. Y por su éxito fue destituido, acusado, condenado y asesinado. La fundación vuelve a ganar. Piénselo bien: no existe ninguna concebible combinación de sucesos que no dé como resultado la victoria de la fundación."
"La esencia del plan de Seldon era crear un mundo major que el que había en el Imperio Galáctico. Ese mundo se estaba derrumbando hace tres siglos, y si la historia dice la verdad, se desmoronaba por culpa de una triple enfermedad: la inercia, el despotismo y la mala distribución de los recursos del universo."
"Nuestra Fundación fue una concentración de científicos del Imperio moribundo, destinada a llevar hacia nuevas cumbres a la ciencia y la cultura del hombre."
"Las leyes de la historia son tan absolutas como las leyes de la física, y si las probabilidades de error son mayores, es sólo porque la historia no trata de tantos seres humanos como los átomos que trata la física, y la variaciones individuales cuentan más."
"Durante este siglo se han reproducido en la Fundación todos los vicios del imperio. ¡La inercia! Nuestra clase dirigente sólo conoce una ley: no cambiar. ¡El despotismo! Sólo conoce una regla: la fuerza. ¡La mala distribución! Sólo conoce un deseo: conservar lo que tiene. ¡Mientras otros mueren de hambre!"
"La gratitud mejor y más efectiva es la que no se evapora en frases vacías."
"Salvemos a los tiranos de un tirano mayor para poder vencerles a ellos a su tiempo."
"Las creencias religiosas sólo pueden ser desarraigadas por una sacudida importante, en cuyo caso resulta un desequilibrio mental bastante completo. Casos leves: histeria, un morboso sentido de inseguridad. Casos graves: locura y suicidio."
"Nos cegó la psicohistoria de Seldon, una de cutas primeras proposiciones es que el individuo no cuenta, no hace la historia, y los complejos factores sociales y económicos lo desbordan, le convierten en una marioneta."
"La mente humana trabaja muy por debajo de su total rendimiento. Cuando se produce momentáneamente una chispa de energía más potente, lo llamamos corazonada, penetración o intuición."
Galería
Magnífico.
Kalgan