St Patrick, Republic of Ireland / Éire, 1940
almost home
occasionally subtle
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

No title available
Monterey Bay Aquarium
let's talk about Bridgerton tea, my ask is open

ellievsbear
YOU ARE THE REASON

Product Placement
Peter Solarz

if i look back, i am lost
NASA

#extradirty
I'd rather be in outer space 🛸

Janaina Medeiros
DEAR READER
Keni

pixel skylines
trying on a metaphor
i don't do bad sauce passes

seen from United States

seen from Türkiye

seen from Singapore
seen from United States

seen from United States

seen from Singapore
seen from Malaysia
seen from United States
seen from United Kingdom

seen from United States
seen from United States
seen from T1
seen from United States
seen from United States

seen from Sweden

seen from United States
seen from United States

seen from T1
seen from United Kingdom
seen from Malaysia
@celticstudies
St Patrick, Republic of Ireland / Éire, 1940
why does everything have to be about cis people
there are actually so many english dialects that have a plural "you" but i always hear/read "english doesn't distinguish between singular and plural second person" like ok maybe RP doesn't but many dialects do
its important to me that you guys know the EHRC DRAFT guidance isnt a law banning trans people from bathrooms. you know that right. not only is it a draft right now (meaning MPs have 40 days to raise issues -- write to your MP!!) but it is guidance. businesses do not have to ban trans people from their bathrooms. they also have to provide genuine justification for why a space needs to be single sex when new single sex spaces are created. transgender people are also still technically a 'protected group' under the EHRC code, as little as that might mean
the issue is of course that this makes spaces unsafe for trans people, as people are within their rights to claim that they are 'threatened' by transgender people in their spaces. it's still bad. but it is not a mandatory law and it is not illegal for transgender people to be in same sex spaces. telling people this is the case is frightening already vulnerable, mentally ill trans people, as well as emboldening transphobes to think they have the right to do a lot more than they do
the change from AD to CE feels really emblematic of how surface-level and meaningless the supposed secularization of the western world is
Common Era is definitely preferable over Anno Domini, if only because christ is no lord of mine, but it’s only less christianocentric in that it doesn’t overtly make reference to christ in its title. the benchmark is still the same. you’re still measuring when the common era began using the (supposed) birth of christ, separating history into “the period before jesus” and “the period after jesus”. this conception of history is no less defined by christianity than it was before, except that now it’s easier to ignore because you’ve draped it in a “secular”, “modern” veneer and done nothing to actually unpack the ways in which western society intrinsically centers christianity.
LGBT+ Terms in Celtic languages:
Celtic Students blog’s list for multiple languages
Irish
An Foclóir Aiteach
An Foclóir Aiteach (nua)
My Foclóir Aiteach graphics - LGBT, mlm & wlw, demi identities, queer, polyam & Intersex, nonbinary identities, ace, aro, ply & pan
Galway Pride’s helpful leaflet
Primarily derogatory words
Another LGBT+ terminology post
Scots Gaelic
Briathrachas LGDTCE+
Dictionary page
Welsh
Stonewall Cymru’s Glossary of Terms
Amended list by @anarchist-luke (in progress)
@llyfrenfys (https://llyfrenfys.tumblr.com/) - a page dedicated to LGBTQ+ Welsh
careful with that amended welsh list, it seems to have a number of grammatical mistakes and coinings for terms that we already have. the wikipedia page trawsrywedd (transgender) is probably a better place to start for terminology (and it has an entire terminology section) although of course you will have to already have some knowledge of welsh to read it
-
man, celtic languages are never allowed to just have a translation, are they. there always has to be something like "this reveals so much about the celtic mindset of our ancient ancestors and their reverence for nature" or "in celtic languages you don't own anything, it is with you or at you, which shows so much about how ancient celts blah blah blah"
Reminds me of this post I saw once.
I know a lot of people who are like 'cwtch has a warm safety connotation so it's much more than 'cuddle' in english' and I'm always like 'Does cuddle not have the same warm/safe connotation?'
The biggest difference I can think of between 'cuddle' and 'cwtch' is that I also might use 'cwtch' to refer to a cupboard or something.
but of course:
Hiraeth to many people does have a deeper meaning but it boils down to meaning 'longing'. And also you don't need that many words or poetic flourishes to explain the more common deeper meanings people associate with it or how it became associated with cultural oppression
-
man, celtic languages are never allowed to just have a translation, are they. there always has to be something like "this reveals so much about the celtic mindset of our ancient ancestors and their reverence for nature" or "in celtic languages you don't own anything, it is with you or at you, which shows so much about how ancient celts blah blah blah"
pam ma hi'n fis mehefin
maybe i have to start making early medieval irish monastery OCs
the KDL lessons are fine until i get to the question at the end that's like "write 50 words about this topic" which isn't really hard in theory but somehow i just ?? freeze up and take weeks to do it ??
Early Latin borrowings: food
After my infographic about words such as wall, street, and kitchen, which are very early Germanic borrowings from Latin, here’s a second one, this time about food. While words such as carnivore, cereal and, edible are late and obvious borrowings from Latin, words such as cheese, pear,and wine were adopted from that language 2000-1500 years ago, when the Romans occupied the parts of Europe where the ancestor of English was spoken.
Next episode: utensils!
How do we know that the words featured in these infographics were borrowed? Couldn’t they just be the native Germanic cognates of the Latin words? There are several ways we can identify them as borrowings. You’ll learn all about them in the short article on my Patreon.
nevermind i'm deleting that post because people with discourse blogs kept finding it
going to the eisteddfod is going to be cheaper and easier to get to than going to ireland for this conference and i've never been to the eisteddfod before so it would be cool. and i could go with my friend. but i'm really annoyed/sad/whatever about this conference :(
i really don't think i'm going to have the money to go to this conference next month
i can attend the conference online instead but i wanted to go and see people i know in person :(
i'm going to ask someone to be my reference for an application to volunteer in a charity bookshop so hopefully i'll get that, and it might hopefully lead to a paid job in the future, but obviously the volunteer job itself is not going to pay anything so ugh :/ feeling kind of bad because i really don't think i can go to this conference
i love you archival work. i love you alphabetizing. i love you sorting. i love you reshelving. i love you document restoration. i love you shelf reading. i love you inventorying. i love you analysis. i love you archival work.
New prints available to buy in my Ko-fi shop! Currently I'm only shipping to the UK, but can start shipping to other locations if there's interest. Also other print designs will hopefully be available soon!