Ken ga Kimi Translation Project
otomegirlkawaii:
So, Starry Sky ~After Spring~ will be in the past now, let’s look at the future~
I manage to find an awesome programmer to help me with the next otome project. We got the scripts out, but there’s still a lot to be done. I’m hoping some wonderful TRANSLATORS and PROOFREADERS will want to join us on this journey of patching *LOL*
Spread the word, let everyone know~!
For what project, please take a look :D The name is 剣が君 (Ken ga Kimi by Rejet, Google it if you don’t know the game)
Skills needed:
Translator: Historical knowledge (words, references) ‘cuz the game is in the old Japan period with samurai and all. And of course you have to know Japanese, not fluently but at least at good level, right?
Proofreader: Be fluent in English of course. Can check typos, grammar, etc…
Conditions:
- We’re a team, and that means cooperation and communication. If there’s anything you don’t know or want to discuss, just say it.
- I know you’re volunteering to do this for free, but that doesn’t mean doing whatever you want however you like, be responsible. It’ll affect the progress of the whole team ^^”
- Please send me an update about progress once a week (even if it’s “I was busy so haven’t got time to work on it” update, it’s fine too. This is just to make sure you’re alive. SSAS project already taught me too many lessons about people disappearing and it’s creepy.)
- If you’re busy or will be away for some time, please tell me as well.
- Please fill in this form if you’d like to join ^^!
+ More to come… but that’s about it, I’m pretty friendly and easy-going (if I do say so myself), so I’ll look forward to working with you guys XD +
Thank you~


















