É possível avistar BELLORA EULALIE VENTRESCA ZÄHRINGEN pelos corredores de Exspiravit, a caminho de sua próxima aula; estando no módulo IV, não pode perder nenhuma delas. Com VINTE E OITO ANOS, essa futura caçadora se parece muito com BENEDETTA PORCAROLI. Possui TOQUE como Talento, e busca aperfeiçoá-lo até a conquista de seu diploma.
WANTED ✶ PINTEREST ✶ SPOTIFY ✶ PROMPTS ✶ STARTERS
ㅤㅤ ㅤㅤ 𝐇istory.
ㅤㅤ ㅤ 𝐁 𝐄 𝐀 𝐔 𝐓 𝐘
ㅤㅤ𝘔𝘦𝘢𝘯𝘪𝘯𝘨 𝘢 𝘤𝘰𝘮𝘣𝘪𝘯𝘢𝘵𝘪𝘰𝘯 𝘰𝘧 𝘲𝘶𝘢𝘭𝘪𝘵𝘪𝘦𝘴, 𝘴𝘶𝘤𝘩 𝘢𝘴 𝘴𝘩𝘢𝘱𝘦, 𝘤𝘰𝘭𝘰𝘳, 𝘰𝘳 𝘧𝘰𝘳𝘮, 𝘵𝘩𝘢𝘵 𝘱𝘭𝘦𝘢𝘴𝘦𝘴 𝘵𝘩𝘦 𝘢𝘦𝘴𝘵𝘩𝘦𝘵𝘪𝘤 𝘴𝘦𝘯𝘴𝘦𝘴, 𝘦𝘴𝘱𝘦𝘤𝘪𝘢𝘭𝘭𝘺 𝘵𝘩𝘦 𝘴𝘪𝘨𝘩𝘵.
ㅤㅤ“𝐃eath is the mother of beauty,” said Henry.
“𝐀nd what is beauty?”
“𝐓error.”
“𝐖ell said,” said Jullian. “Beauty ss rarely soft or consolatory. Quite the contrary. Genuine beauty is always quite alarming.”
→ Bernhard Constantın Zähringen VI fora o primogênito e herdeiro de vosso legado familiar, sendo este liado ao Enclave, em vosso laivo militar. Quando aos dezesseis anos, recebera a convocação para servir, sendo um soldado militar suı́ço e solteiro, não houvera contrapostos para o anseio familiar e ao Vaticano seguira. Ante ao transcorrer de uma década e dois anos, detivera êxito em vossa carreira milica, ascendendo em postos e condecorações, ao passo que fora nomeado oberst, o comandante da guarda suı́ça. Todavia a vida fizera-se açucarada quando, ao menos três dias por semana, vislumbrava a femı́nea a caminhar pelo perı́metro interno, sempre a executar a mesma rota cuja condução ia ao encontro do edifı́cio de notı́cias, sendo este interno, e responsável pela rádio do Enclave, logo, prestando serviços a emissora. Não fora árduo descobrir-lhe a identidade. Andromède Aimée Ventresca, uma feminil italiana provinda de uma exı́mia famı́lia liada ao catolicismo. Ainda que esta não residisse ao ı́mpeto da provı́ncia religiosa, era contemplada em boa parte de vosso tempo junto aos demais servidores religiosos. Bernhard extinguira qualquer proximidade para com a própria, transfigurando-se n’um espécime de amigo, logo, com o passar de dois anos, o relacionamento, cujo tentaram mosquear dos mirantes alheios, fora exposto por ambos e o suı́ço conduzira-a ao Vaticano, a fim de que ela fosse aceita e a bênção a eles concedida. O que ocorrera. Quatro anos perpassaram o enlace marital e à Andromède fora ofertada a cidadania do Vaticano, tal-qualmente para os fetos ao ventre. Os infantes detiveram os documento de registro, identificação e ademais liados ao Enclave até a maioridade, logo, transfigurando-se em cidadãos italianos a serviço do mesmo.
→ Encontrara-se nesta posição lamuriosa ante o transcorrer da puerı́cia, obstante d'um refúgio e aquém a qualquer escapatória deste cı́rculo viciante e nocivo ao qual fora-lhe a existência e, n'uma latente consonâcia aos factos, nunca houvera outrem a quem criminar senão a própria. Em um espiral retrógrado das reminiscências de vossa vida pregressa, não houvera um singular dia ao qual não estivesse sob a árdua luminescência dos holofotes, tampouco que não defrontada para com o univitelino e o patriarca, impelida em constância à ciência que, inobstante aos empenhos em vossa doutrina e legado familiar, jamais transfigurar-se-ia neles, não portanto excelência para tal, pois, não haveria ninguém a altura de Bernhard VI e Berchtold III. Embora, por ı́nfimos anos, houvesse tamanha cizânia para com ambos, detivera Aimée para liar-se e auxiliá-la entremeio as tribulações tortuosas de vossa vivência, visto que a femínea detivera ciência quanto a realidade e problemáticas pueris, tópicos que o viril progenitor tivera em ataraxia. A matriarca presenteara-a para com incentivos, quer fosse frente a perscrutação sexual, os caminhos acadêmicos e dons que descobrira possuir. Crescera em solitude acrimônia, não diligenciando a necessitar do fraterno, uma vez que foram doutrinados sob prismas divergentes. Enquanto Berchtold fora instruı́do a milaca e detivera toda a atenção patriarcal, a femı́nea transfigurara-se n'um eflúvio cı́trico e agridoce em um aposento qualquer, n'uma residência há muıto adormecida, cômoda a sempre despedir-se, encontrando-se sempre a atravessar pela porta do átrio.
→ Ao ı́mpeto do Vaticano, houvera uma repartição milicα a qual for responsabilizada pela perseguição de fantasmas e expurgo destes, a academia voltada a este não visava a admissão de discentes feminis, creditando ser um ofı́cio sacro, designado apenas a mancebos. Em posteridade, aos dezesseis anos e o alistamento de Lully e a recusa deste em prosseguir como militar e honrar o legado familiar dos Zähringen, vira-se impelida pelo patriarca a adentrar tardiamente na Instituição de Ensinos acerca do paranormal. Todavia, a pressão exercida sobre as espáduas franzinas e débeis, e a ausência de preparo para prélios e missões, fizeram-na instável, temerosa e, indubitavelmente, insegura acerca da própria dádiva e ademais perı́cias. Ao alcαaçar o terceiro módulo, vira-se a defrontar uma falı́vel que mudara-lhe a vida. N'uma das missões não-assistidas e ao exterior dos perı́metros acadêmicos, ela e vossa trupe foram tragados a uma armadilha com fantasmas de nı́vel superior, não detinham preparo e sequer estruturas para obterem êxito. Ao findar do crepúsculo assombroso, houvera αpenas três sobreviventes, sendo um deles a moçoila Ventresca cujo contemplara o falecimento da namorada defronte aos mirantes injetados. Tal efı́gie nunca desvencilhara-se da mente, transfıgurando-se n'algo incapaz de ser obliterado. Vira-se apartada dos estudos, tardando a própria graduação, o que fora tido para o genitor como fracasso, uma vez que era necessário o diploma desta e a ingressão ao Enclave como servidora sacra, de modo a proporcionar aos progenitores a permanênciα ao Vaticano.
ㅤㅤ“𝐀nd ıf beαutч ıs terror, then ɯhαt ıs desıre? We thınk ɯe hαve mαnч desıres, but ın fαct ɯe hαve onlч one. Whαt ıs ıt?”
ㅤㅤ“𝐓o lıve,” sαıd Cαrmıllα.
ㅤㅤ“𝐓o lıve forever,” sαıd Bunnч, chın cupped ın pαlm.
→ Com honrarias, alcançara o quarto módulo, não detendo destreza pαrα findar o teste final, quer fosse pelo atemor derivado do trauma, a ex parceira a assombrá-la entremeio lamúrias e a criminação do incidente, quer fosse por ver-se absorta em exorbitantes quantias d'álcool e entorpecentes. A humilhação acentuara-se quando o univitelino ascendera ao cargo de tutela, reivindicando o cargo de lecionador e expondo aos demais que, sim, era ela, prole de um Zähringen, a vergonha de todo um legado suı́ço. O facto de deter o fraterno, fizera-a ainda mais a vergonha alheia, o fracaso para além da eminência, a prole disfuncional. Em constância fora obrigada a mudar de aposentos, visto não dar-se com outras femı́neas, resultando em actos de furor irascı́vel ou, após o reporte de vossas ações ilı́citas e prejudiciais. Uma verı́dica causa perdida, quando não, uma bomba relógio prestes a explodir.
→ I'm like a dam and when it bursts and the flood falls on everyone, I won't be the one to drown.












