This piece has been rotting in my art folder for months now and I finally figured out how I Wanted to color/render Dinraal.
I want to make a piece for each of the dragons, so consider this part 1 of the set.

No title available
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
sheepfilms
he wasn't even looking at me and he found me
taylor price

titsay

shark vs the universe
cherry valley forever
art blog(derogatory)
trying on a metaphor
wallacepolsom

No title available

Discoholic 🪩
I'd rather be in outer space 🛸
Lint Roller? I Barely Know Her
Jules of Nature

oozey mess

❣ Chile in a Photography ❣
RMH

Kaledo Art
seen from Croatia

seen from India

seen from Taiwan
seen from United States

seen from United States

seen from Germany
seen from Türkiye

seen from Spain

seen from United States
seen from T1
seen from United States
seen from Germany

seen from United States

seen from Türkiye

seen from Germany
seen from Austria

seen from Spain
seen from United States
seen from United States

seen from United States
@fhari
This piece has been rotting in my art folder for months now and I finally figured out how I Wanted to color/render Dinraal.
I want to make a piece for each of the dragons, so consider this part 1 of the set.
my bonnies
emo heron in boots
Outlines of two alligators that slept through the rain.
miffy chocolate
this has reduced me to tears
this is what i mean when i type 👀 btw
Beautiful Rosefinch bird in the snow
My very first tiger drawing and my latest
Your skill level is unquestionable but listen.
I love him.
thing thats good: yay
thing thats bad: aww
thing that has both genuinely amazing pieces of storytelling and abysmal dogshit slop both happening like entirely interchangably:
Alaric and Dee! A comm for a friend of his and my new campaign characters. We playing siblings this time ⚫🔵
Die temu ad die
Hmm. Accidentally looks like latin.
It accidentally is latin
Accidental latin is my new favourite thing.
Found this in the margins of a medieval manuscript.
This is a very charming illustration and I do approve of Accidental Latin, but unfortunately, that is not what this (Fake) Accidental Latin actually says. Google Translate seems to think "temu" is identical to "timor" (infinitive, "to fear"), which would then be conjugated in first-person singular as "timeo" ("I fear"). "Temu" is not a word in Latin. So that is a very weird leap on Google Translate's part to turn gibberish into... something vaguely etymologically similar sounding? Hmm.
Next, "die" does mean "day," though nominative singular is "dies," i.e. "dies irae." It could be conjugated "die" if it was in ablative or locative case, but "die ad die" would mean something more like "day to day." "Ad" is in a "to" direction and "ab" is from, i.e. "ab urbis," and ablative case is used to indicate the movement of a thing. In short, "by" is not really a way to translate "ad"; we might want "per" here? (Through, by means of, etc.)
Not to mention, it would be weird to put one "die" at the start and another at the end The verb also usually goes at the end in Latin sentences, just for that extra bit of fun. So yes, in short, this is not actually Latin, and Google Translate is very bad at Latin in particular. Nonetheless, still charming.
@theshitpostcalligrapher
Agree, @qqueenofhades, except on the matter of breaking “die ad die” apart. It’s a common structure in poetic and oratorical Latin to jam one phrase in the middle of another. I can’t think of an example exactly parallel to this construction, but I could believe a Roman poet would write it!
Ah, that is true. My Latin is of the reading-medieval-documents (particularly charters and/or chronicles) variety, where the sentence and usage structures are often more formulaic and there is less poetic license to move words around. There is obviously far less fixity for word order in Latin, since the conjugations explain how they grammatically relate to each other rather than placement in the sentence. (Coincidentally, this is why I used to say that the best feeling in the world was walking past a Latin classroom and not having to go inside it. Ahem.)
So yes: true that poetical Latin might be more at liberty to split the "die"-s up that far, though "timeo" (verb) is still more likely in most cases to go at the end, which would place them together anyway ("die ad die timeo," "day to day I fear" if translated in strict word order, which would make sense to an English speaker and sound more poetic anyway). Keep in mind, however, that my Latin is a) fairly rusty and b) mostly used for said formulaic legal document reading rather than freeform verse, so don't super-hard quote me on this.
I saw that ablative “die” and that final -u on “temu” and thought of the ablative supine (as in “mirabile dictu”) but as you observe, there isn’t a verb that “temu” could be, and then also, the ablative supine requires an adjective, as far as I know.
But perhaps “temu” is a hapax legomenon (in which case we would need the rest of the text to gloss it) or a scribal error for temeratu, from temero, “I defile or disgrace”. In that case, and in true Tumblr form, I might translate it as “daily I disgrace, in the manner of the day”, with some errors attributable to the scribe.
....oh my god. You might be a genius. Because what else does Tumblr do but daily disgrace [itself, oneself, and/or numerous others] in the manner of the day, and make numerous scribal errors.
how dare you say we error on the scribes
this is what happens when you buy your latin on temu
Weird frog-french bulldog thingy
You are on this council, but we do not grant you the rank of master.