Remember that Loona TV where Haseul was like you’re too young for girl crush concept and but then that’s what Heejin did for nearly every Mixnine performance? 😂 1st gif from mixnine 2nd gif from girlqroup

blake kathryn
d e v o n
Three Goblin Art

No title available
DEAR READER

Andulka
Stranger Things
we're not kids anymore.

if i look back, i am lost
tumblr dot com
KIROKAZE
i don't do bad sauce passes
No title available

pixel skylines
Mike Driver
One Nice Bug Per Day

Kiana Khansmith

No title available
taylor price

Origami Around
seen from Australia
seen from Argentina
seen from Mexico

seen from Türkiye

seen from Türkiye

seen from United Kingdom

seen from Malaysia
seen from Germany
seen from United States

seen from United Kingdom
seen from France

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from New Zealand

seen from United States

seen from Russia
seen from United States
seen from United States
@handxng
Remember that Loona TV where Haseul was like you’re too young for girl crush concept and but then that’s what Heejin did for nearly every Mixnine performance? 😂 1st gif from mixnine 2nd gif from girlqroup
I’m in love
The woman in black is Loora Wang, she’s a fashion design and she uses tiktok to show off her clothes. I haven’t been able to track down the name of the woman in red but she’s in most of the videos Loora posts, and a lot of them are just as cute as the umbrella one
This misunderstanding of ADHD as just being about hyperactive boys, hurts girls the MOST, but it also hurts boys with inattentive symptoms and all older folks who tend to have more inattentive symptoms.
It even hurts the boys with hyperactive ADHD too, as ‘hyperactivity’ itself is demonized.
So the entirety of society’s perception of ADHD is incorrect, and should be rebuilt from the ground up, starting from our approach to women with ADHD.
silver : preview / download
this is a super simple tags page! it includes drop-down sections within tag boxes; instructions for inputting tags as well as for basic customisation are in the code.
The Basics #3: Sentence Structure and Particles
안녕, 여러분! Hey, everyone! Welcome back to my blog! In this lesson, I want to teach you the basic sentence structure of Korean. Let’s start by examining the sentence structure of English, first!
In English, we use the SVO (subject-verb-object) order to form basic sentences. For example:
I like cats Subject = I Verb = like Object = cats
In Korean, however, we use the SOV (subject-object-verb) order to do this. Thus, instead of “I like cats,” we would literally say “I cats like.” The Korean translation for the sentence above, for example, would be:
저는 고양이들을 좋아해요 Subject = 저는 (I) Object = 고양이들을 (cats) Verb = 좋아해요 (like)
To a native English speaker, this looks very odd at first. But don’t worry! After some practice, you’ll have no problem with this!
Now, let’s talk about the real confusing part: particles. In English, we don’t exactly have particles to indicate which word is the subject or object. Korean, however, does. They can often be dropped in normal conversation, but using them creates less ambiguity and makes your sentences clearer. Let’s begin with topic particles.
Topic Particles: 은/는
As their title suggests, topic particles show what the topic of the sentence is. In the sentence, 저는 고양이들을 좋아해요, 저는 is the topic. 저, I, is the one doing the action, which is liking something else.
Let’s look at another example: 제 이름은 미셸입니다. (My name is Michele)
Here, the word for “name,” 이름, has a topic particle attached. We are talking about my name, therefore it’s the main focus of the sentence.
*note: 는 is attacked to nouns ending in a vowel (ex. 저는), while 은 is attached to those ending with consonants (ex. 이름은). This is just for the sake of easier pronunciation!
Subject Particles: 이/가
Now let’s move on to the subject particles. Let’s read this example:
오늘은 날씨가 좋아요. (The weather is good today)
오늘 = today
날씨 = weather
좋아요 = is/are/am good
*Note: 이 is attached to nouns ending in a consonant (ex. 집이), while 가 is attached to nouns ending with a vowel (ex. 날씨가).
We have both a topic particle and a subject particle. Here, the topic is 오늘. We are talking about today, so that’s the main topic of the sentence. You may also think of this sentence like this: As for today, the weather is good. This sets up “today” as the main topic.
But what about 날씨? That’s also what the sentence is about: the weather. So why does it have a subject particle instead?
This concept can be confusing for even advanced learners (and me too lol). The truth is that they are essentially the same thing. There is, however, a difference in some situations. Let’s use the same example.
오늘은 날씨가 좋아요.
This could simply mean “the weather is good today,” but may have a different nuance depending on the context. 오늘 has the topic particle attached, meaning that a comparison between “today” and another day could be a part of the conversation. For example:
어제 비가 왔어요. 오늘은 날씨가 좋아요.
It rained yesterday. Today, the weather is good.
어제 = yesterday
비 = rain
왔어요 = came (literally means rain came yesterday)
Because 오늘 has 은 attached, there is an emphasis on “today” (in this particular case). We are pointing out a distinction between the events of yesterday and today, hence why 오늘 should be emphasized–it rained yesterday, but as for today, it is very nice outside. Shall we try another example?
제가 집에 안 갔어요. 민지는 집에 갔어요.
I did not go home. Minji went home
제가 = another way of saying I/me (as the subject of sentence) (formal)
집 = home/house
에 = location particle
안 = not
갔어요 = went (past-tense of “to go”)
* When talking about locations, the location you are indicating would usually go after the subject/topic, as seen here. Sentences must always end in a verb, unlike English!
In the second sentence, 민지 has 는 attached. In this context, you are trying to make a comparison between what the two of you did. You didn’t go home, but Minji did. Perhaps someone thought you left their party before it was over, but in reality, Minji is the one who left early. Hope that makes more sense! Still have the energy to learn about object particles?
Object Particles: 을/를
Let’s look at our first example again: 저는 고양이들을 좋아해요
Here, 고양이들 (cats), is the object. This means that I, 저는, am the one doing the action onto the cats. Let’s try another one:
저는 첵을 읽어요. I read a book.
첵 = book
읽어요 = read
Like the previous example, I am the subject acting on the book–I am reading it. Thus, the word for book gets the object particle as it is being acted upon in some way.
That’s about it for the subject, topic, and object particles. Let’s discuss location ones now. These are a little simpler and even mirror what we use in English, so don’t fear!
Location Particles: 에/에서
에 can be used to mark a time or place. In the example above, for instance, you can say 민지는 집에 갔어요 to mean Minji went home. Although we don’t have a particle in the English translation, 에 basically means “to.” In other words, this sentence may be translated as “Minji went to the house.” When you want to indicate that you are going to somewhere, you can attach 에 to that location. Here’s another example:
학교에 왔어요 = I/you/he/she/they came to school.
* In Korean, the subject/topic of the sentence can sometimes be dropped depending on the context. Sometimes, it it understood what/who you are talking about, so the subject/topic doesn’t always need to be indicated.
In this sentence, 에 is used since you came to school. It suggests some sort of change in location–you were in one place first, but you got up and went somewhere else.
에 can also be used when talking about time. For example:
7시에 일어났어요 = I got up at 7 o’clock
시 = word for “o’clock”
일어났어요 = got up
에서 is a little different. The closest English translation is “at.” Unlike 에, 에서 indicates an action that is being done while at that location. For instance:
학교에서 공부해요 = I study at school
공부해요 = study
Like in English, you wouldn’t say “I study to school,” because “study” isn’t a word of motion like the words “go,” “come,” “arrive,” “fly,” “drive,” etc. When using those motion verbs in Korean, you should use 에 since you are moving to another location. 에서, however, simply shows that you are doing an action at a location. This concept isn’t too different from what we use in English, so I hope it makes sense!
에서 can also mean “from” when discussing locations. Like we saw in an earlier lesson, you can say 저는 미국에서 왔어요 to literally mean “I came from America.” In this case, 에서 means “from.”
There are a lot of other particles in Korean that I might make a future lesson about, but I think this is enough for now lol. These are the ones you should know for basic Korean, so just focus on these for now! I hope this was helpful!! As always, feel free to ask me any questions you might have!! 안녕!
In case you where wondering where Onew’s and Sandeul’s friendship comes from:
2013 Gayo Daejun - Lee Seung Chul ft Onew, Sandeul (B1A4), Hyunseung (Beast) and Woohyun (Infinite) - My Love
2016 Voice of Inkigayo - Onew, Sandeul, Ken (Vixx) and Taeil (Block B) - Western Sky
2017 - Fantastic Duo 2 - Kim Yeon Woo ft Onew, Changmin (2AM), and Sandeul - Lucifer
The Watermelon Woman (1996) dir. Cheryl Dunye
I think I'm gonna make my kpop main blog today in honor of fandom name instead of loona debut
Cuz I'm impatient
Yoohyeon coming for our hearts 💕 (translator’s note: the last words of these sentences all have the same pronunciation)
Miss Kim Lip and her rocking chair
dreamcatcher x happiness train: a summary
Dreamcatcher Things: Dreamcatcher putting into words their love, appreciation, and admiration for their bright, kind, and overall amazing leader Jiu ♡ (for anon)
dreamcatcher getting ready to conquer the music industry 👏
ʕ •ᴥ•ʔゝ☆
( happiness train ) – handong’s letter to siyeon
I´m your anon now - gay anon
Wow! What did I do to deserve an anon? Hello gay anon!!! And sorry for the late response I’m swamped with finals.
Maybe anon hasn't seen this yet. . .
[180610] Suwon Fansign © Lullaby | Do not edit