Tamil Dialects: India - Chennai
Hello! Today we’ll be continuing our dialect series with Chennai (or Madras Baashai) Tamil! (there may be some phrases that aren’t unique to Chennai but are to Indian Tamil in general)
(a big thank you to @hiranyaksha and @adiyaathi who helped us out with this post!)
“Translation” of our Standard Phrase
ஏன் பேரு __ நான் அந்தாண்ட __ல இருக்கேன், நீ எப்படி இருக்க? சோறு துன்டியா?
[yen peru _____ naan anthaanda ____la irukken, nee yeppadiya irka? soru thunntiya?]
Generally considered a “working class” dialect, and a common source of satire in Tamil films (see also: Chennai Express)
literally the main dialect in tamil films which are…. Based in kodambakkam
Many loanwords/colloquialisms from Hindi, English, Sanskrit, Telugu etc
Spoken mostly in Northern Tamil Nadu (which might explain why there are so many other languages mixed in here)
Probably the closest regional dialect to Brahmin Tamil
Uses “-kittu” for present tense.
Ex: Vanthukittrukken (“I’m coming.”) as opposed to Vanthukondu irukkindren in formal Tamil, or vanthukondu irukkiren in a less formal collquialism
The Chennai accent is often a spectrum that changes depending on situation. In a formal event, for example, it’s fine to use distinct grammar like “-kittu” but improper to use many loanwords unique to Chennai Tamil as opposed to other dialects of Tamil.
Using the full spectrum of Chennai Tamil words and phrases is called speaking “Lokkal(Local)/Pattarai Tamil” and is often considered offensive or improper in formal situations or when conversing with elders.
The letters “zha” ழ, “la” ல, and “La” ள are often pronounced the same way in Chennai Tamil, though not as frequently as it is in Madurai Tamil.
Adding “-u” to the end of words ending in consonants is part of the accent, along with adding -u to English words.
A lot of people in Chennai speak English, though…a little too often than what’s necessary.
like using ‘figure’ to describe a girl (like how ‘chick’ is used in the west’), ‘correct’ as in ‘make a (girl) fall for you’, ‘mass’ meaning ‘commercial’
Examples of unique words:
OC - free (originates from Order of Company - British East India term)
Galeeji - gross, from Urdu “galeej”
Ais/Ice-u - (from “Ice”) flattery
Golmaal - fishy business (from Hindi)
Kasmaalam - despicable being (from Sanskrit “kasmalam”)
Naina - father (from Telugu “Nana/ Nanagaaru”)
kilambu (to leave - vilikidurathu)
dubakoor (like… a cheat?)
kalaikurathu (to tease - kindal)
sokka irukkirathu (to be/look good)
apeetu/s-aagu (to escape)