⭐ This is an archive blog (using & modifying official ENG translations for readability), so until certain content is released onto global servers, they will most likely not appear on this blog, with the exception of song TLs, which I can more easily do.
⭐ Currently focused on Hinata, Wataru, Esu & Souma
Idol Stories:
Hinata Aoi - Gentle Remedy
Yuuta Aoi - Idol Story 2
Souma Kanzaki - A Petal of Blue Sakura (FS2)
Souma Kanzaki - Roasted Sweet Potato Panic
Souma Kanzaki - Sparkling Friend
Wataru Hibiki - Wintery Asterism
Wataru Hibiki - My Reflection, In Your Eyes (FS1)
Tetora Nagumo - Schrödinger’s Monster
Song TLs:
Special for Princess! vs. Ra*bits MM - The Pretty-cal Parade ♪
Special for Princess! - Esu, Kanna, Yume, Raika
Ra*bits - Tomoya, Nazuna, Mitsuru, Hajime
Dream will be over
Dream is forever
What kind of princess are you feeling like?
Nazuna: The real challenge only begins
Tomoya: Once you achieve your goal! [1]
Hajime: Let’s think of a plan so there’s no need to panic!
Mitsuru: Showtime!
Tomoya & Hajime: Let’s open with a kiss [2]
Nazuna & Mitsuru: Come on, let’s make something truly dramatic
Hajime: I’ll take you along, let’s go!
Esu: Hmm~ Lovely, ambitious dreams
Raika: Ah~ Well, adults couldn’t think
Kanna: Of those kinds of things anyways
Yes!
Yume: They couldn’t reach it
Go! Come over here, down to Neverland!
Nazuna & Hajime: Our stage is just beginning
Tomoya & Mitsuru: Woke up feeling amazing
It’s time for the parade
Kanna & Yume: Everyone other than us performers, please stay on the sidelines
Esu & Raika: Stop the alarm
Kanna & Yume: Forever
Drowning in [3]
Esu & Raika: The sweetest of dreams
Yume: I won’t let you go, princess ♡
The Pretty-cal Parade ♪
Dream is forever
Dream will be over
What kind of princess are you feeling like?
Esu: The persistent tick-tock
Kanna: Tick-tock
Yume: These noisy bunnies
Raika: Are absolutely unwelcome~
Yume: How about you go back to reality, pretty please~?
Stop getting in the way of the happy dreams we haven’t woken up from yet!
Hajime: Hm~m, I’m so happy with all the hard work I’ve accomplished that led me here
Nazuna: Ha~ To the kids who’ve stopped thinking in favor of dreams [4]
Tomoya: You wouldn’t get it at all
Yes!
Mitsuru: I won’t tell you about it [5]
Jump! The infinitely-expanding world
Esu & Raika: Let’s go and play around on our stage
Kanna & Yume: Of the most divine sleep
The parade continues endlessly
Tomoya & Mitsuru: Smiles connect with more smiles, right?
Nazuna & Hajime: There’s an encounter waiting just for you
Tomoya & Mitsuru: Since there isn’t a ready-made script
Nazuna & Hajime: In sight
Let’s make one together, princess ♡
Oh yeah
Yume & Hajime: Fu! Come on, everyone, let’s begin from here, Let’s clap along!
Yume: Here we go!
Singing and dancing without pause, I want to be submerged in this fun feeling of excitement
Singing and dancing some more, I’ll improve towards my future
Yume: Oh yeah
Pretty-cal every day
Let’s dream together
And make our wishes
Come true!
Kanna & Yume: Let’s go and play around on our stage
Esu & Raika: Of the most divine sleep
This parade continues endlessly
Nazuna & Hajime: Smiles connect with more smiles, right?
Tomoya & Mitsuru: There’s an encounter waiting just for you
Nazuna & Hajime: Since there isn’t a ready-made script
Tomoya & Mitsuru: In sight,
Absolutely nowhere to be found,
Hajime: Let’s make one together, princess ♡
The Pretty-cal Parade
Dream will be over
Dream is forever
Yume & Hajime: Which one would you like more?
What kind of princess are you feeling like?
Yume & Hajime: Uh, yeah
[1] More literally, 'achieve your dream', but since dreams are more Esupuri's thing in this song, while Ra*bits are the ones 'grounded in reality', I changed it.
[2] 'Open' as in 'opening act'.
[3] This is sung after the line below it, but the way I translated it puts it above where it should be.
[4] The bit about dreams in this line isn't originally there, but I tried to make it clearer that they're throwing shade right back at Esupuri here.
[5] 'It' in question being the world, as shown in the next line.
Wataru Hibiki Feature Scout 1 - My Reflection, In Your Eyes (2)
Characters: Wataru, Leo, Tomoya, Keito
(Summer, ES Dance Room, ES Y1)
Keito: You’re absolutely infuriating. In case you’ve forgotten, the musical’s premiere is this weekend, so why on Earth are you trying to introduce an entirely new character into the script?
Leo: Hey, it’s not my fault~ I got in the zone, so all my inspiration just funneled into scriptwriting
Leo: I’m sure it’ll be fine, Keito! I’ll support you all the way! Wait, I’ll just compose a song to lift your mood! It’ll cheer you up for sure~♪
Keito: That is completely unnecessary. We’ll be moving forward with the previous script.
Leo: No way! I won’t let the general public be exposed to an incomplete masterpiece! We have to use the new one! [1]
Tomoya: Um…actually, regarding the plot, the new script does look better.
Leo: Isn’t it? Shiro really knows what’s going on! C’mere, let me give you a pat on the head~ Good boy♪
Tomoya: Ah, please don’t start ruffling my hair like you’d pet a cute puppy…! You’re messing it all up!
Tomoya: Still, if we’re using the new script, we’re going to need more actors. We could ask people we know for help, but there also won’t be much time for all of us to practice together…
Wataru: In that case, we shall invite Producer-san to come and fill in for the new character.
Tomoya: …Huh?
Keito: Just what do you think you’re talking about? Look, she’s confused now, too.
Wataru: You don’t need to worry, Producer-san. For the actual lines and singing, I will project an imitation of your voice instead.
Wataru: Your only role will be to match your movements to my voice. So, would you do me the favor of lending a hand?
Wataru: Please, believe in me. Although we may not have much time before the performance, I, Hibiki Wataru, will guide you through each and every step of the way.
Wataru: Just as the hunter becomes the hunted [2], the tables have turned, and I have become the one to observe you, in place of the reverse. Fufu ☆
(After the musical’s premiere)
Tomoya: Thanks for your hard work, Producer-san. Because of you, it turned out better than we expected.
Tomoya: …It’s all because of Hibiki-senpai, and not you? Your natural acting is pretty good, too.
Tomoya: Well, you’re not wrong. If it wasn’t for him, the musical wouldn’t have been such a success.
Tomoya: Even though he’s usually just a bothersome, masked pervert…
Tomoya: I still respect him and his capacity as an actor, and his natural ability as an entertainer to draw a crowd and bring them happiness.
Tomoya: Someday, I hope I can work up to his level.
Tomoya: As a fellow actor, I want to become his equal.
Tomoya: Ah, but please keep all of that a secret. I don’t even want to think about how Hibiki-senpai’s going to react if he hears-
Wataru: Did you call for me?
Tomoya: Wha-?! W-when’d you get over here…? You didn’t hear what I said just now, did you?
Wataru: “What I said just now”?
Tomoya: I-it’s nothing. What a relief…I-I’ll be going off to look for Hokuto-senpai now, so I’ll see you later!
Wataru: Hm, it’s as if he’s fleeing the scene.
Wataru: Regardless, you have my sincere gratitude for your participation in the musical at such a critical moment, Producer-san. Please, accept this heartfelt bouquet of flowers…☆
Wataru: …Why are you thanking me? You’ve figured out how to go about designing my Exclusive Outfit as a result of taking part in the musical?
Wataru: You’ve even gone ahead and sketched out a draft? Do let me take a peek…
Wataru: Oho, so the basis of the design is that of a ‘clown’. You wished for it to be as attention-grabbing as my performance as an entertainer?
Wataru: Amazing! It is nothing less than a dream of mine to become a performer who can bring pure joy and laughter to the masses. This design you’ve created goes hand-in-hand with my thoughts. Thank you for your hard work ☆
Wataru: I mean it, from the heart. This falls precisely in line with the way I’d visualized the Exclusive Outfit. If you still doubt my sincerity…
Wataru: Please, turn the card in that bouquet I gifted to you over, and have a look.
Wataru: There should be an image on it. Vibrant reds and greens, split swallowtails, and sleeves adorned with ruffles…♪ My, doesn’t it all seem so familiar?
Wataru: Truly, what a lovely coincidence, to have imagined the same design! It seems we really do have a wonderful connection to one another, Producer-san.
Wataru: Haha, your eyes have grown as large as saucers. I must have succeeded in surprising you, then?
Wataru: To clear the air, I haven’t so much as glanced at your sketch before this moment~ As you very well know, for the majority of the play, I was onstage.
Wataru: I’ve also been sending off the audience till just a few minutes ago. Where would I have found the time to draw a picture after the performance concluded?
Wataru: As for when I created it, that shall remain a secret. After all, the fun in magic tricks lies in the mystique, correct?
Wataru: Besides, some secrets are best left untouched.
Wataru: If you still find yourself interested, how about you continue in your observations? You are free to do so, to your heart’s content, until my Exclusive Outfit is finished.
Wataru: Let us join hands and partake in its creation together, Anzu-san. Please, present me as I appear to you, to the entire world…♪
<- chapter 1 | directory
[1] Leo growls at Keito here.
[2] He actually says 'those who go out for wool come home shorn', and then immediately goes around to talking about how their positions are now reversed, so I tried to make it a bit more readable.
My Reflection, In Your Eyes - Wataru FS1 Directory
Chapters 🔗
My Reflection, In Your Eyes 1
My Reflection, In Your Eyes 2
Details 🖌️
Characters: Wataru, Eichi, Tori, Yuzuru
Summer, ES Y1
Summary (from the wiki) 📖
In preparation to make his exclusive outfit, the Producer comes to observe Wataru closely. While she is concentrating on gathering information, she gets caught up in an unanticipated situation.
Wataru Hibiki Feature Scout 1 - My Reflection, In Your Eyes (1)
Characters: Wataru, Eichi, Tori, Yuzuru
(Conference Room, Summer, ES Y1)
Eichi: -And these are the costume designs for fine’s next Live performance.
Eichi: Producer-chan, it’s alright to look. You’re allowed to read through these documents.
Eichi: After all, you have express permission to attend fine’s meetings. You’re the guest here, so you can relax.
Wataru: … (Flowers appear in his hands)
Eichi: Returning to the subject, I was told that the outfits may be harder to fit into if our measurements have changed. So, if any of you experience difficulties in that regard, let me know, and I can arrange for the clothes to be resized.
Tori: I wonder if I should get myself re-measured?
Yuzuru: Bocchama[1], have you put on weight? Surely you haven’t been sneaking sweets behind my back again…
Wataru: … (The flowers suddenly transform into flags)
Tori: I haven’t! It’s just that I’ve been putting more focus towards working out recently, so I think I might have gained a bit of muscle.
Tori: Eichi-sama, can you please arrange for me to be re-measured?
Eichi: Certainly. I’m looking forward to seeing the fruits of your labour.
Wataru: … (Starts throwing confetti around)
Tori: Thank you very much ♪ Also, Ronge- Hibiki-senpai[2], what are you doing?
Tori: Why’d you bring out flowers and stuff without saying anything? Not to mention, you’ve started playing around with confetti…it’s distracting, so just stop already.
Wataru: Please, Himegimi, feel free to ignore me completely. You see, this is a special treat for Producer-san!
Tori: Treat?
Wataru: Indeed. As it happens, this is also part of a request I entrusted to her, about my Exclusive Outfit.
Wataru: It is with the deepest of sincerities that I hope she can bring out Hibiki Wataru’s essence, in her eyes, in it.
Wataru: Isn’t it fascinating to see how I appear from her perspective? Do I seem like an idol, brightly singing and dancing on a beautiful stage? Or perhaps a crafty magician, pulling off grand spectacles and surprising the masses?
Wataru: Could I be a masked pervert, as I am in Hokuto-kun’s eyes[3], or a clown filled with playfulness and cheer?
Eichi: Ah, I see. However she chooses to design your Exclusive Outfit directly reflects the way she sees you.
Eichi: How fascinating, truly…♪ I can’t wait for the final version, Producer-chan.
Tori: Well, it sounds more like the Producer is just looking for inspiration by spending time with you…Hibiki-senpai, do your best not to cause any problems for her, okay?
Eichi: We’ll wrap up here. I’ll stay back and finish work, and the rest of you are free to leave if you wish.
Wataru: Very well. As unenthusiastic as I am to go our separate ways for now, I must hurry along to a Dramatica group rehearsal.
Wataru: Still, Eichi, if you find yourself trapped with no escape in sight, do remember to call my name. I shall come to free you in the blink of an eye…☆
Eichi: Of course, and thanks, Wataru. I really can depend on you.
Yuzuru: I’ll stay behind and lend my assistance, Eichi-sama. How about you, Bocchama?
Tori: I…I think I’ll go along with Hibiki-senpai and the Producer.
Tori: Since his non-idol life is a mystery, I’m curious to see what kind of guy he is in daily life.
Wataru: Amazing! It is a grand honor, to be willingly accompanied by not one, but two outstanding belles. Please, allow me to conjure up some flowers to memorialize this very moment…☆
Tori: Just what exactly are you trying to memorialize?! Hang on, don’t go flooding the room with flowers!
(In the ES Lounge)
Tori: (sniffs) …I smell fresh bread.
Tori: Speaking of which, I’m getting hungry. Let’s get something to eat-
Tori: W-whooaa?!
Tori: Ughh…~ Thanks for grabbing onto me, Anzu. I almost slipped and fell on a banana peel.
Tori: Honestly, who in their right mind would toss one of those in here?
Wataru: Your wish is my command, Himegimi. Since you’d like to know, the culprit is none other than your one and only Hibiki Wataru…☆
Wataru: Producer-san will be observing me for the entire day in pursuit of inspiration, so I’ve taken it upon myself to prepare a multitude of surprises around ES, to prevent her from getting bored.
Wataru: I’d like you to think of this as a present for you, so that you might enjoy today to its absolute fullest…♪
Tori: Your little present’s already caused more than enough trouble! Can we even go get the bread without tripping?...We’ll have to be super careful walking.
Tori: Producer, follow me. I’ll lead the way.
Wataru: How virtuous of you, sacrificing your body to protect someone you hold dear…Amazing!
Tori: Shut it. I wouldn’t need to be doing this if it wasn’t for you, Rapunzel.
Tori: …Careful, careful~...
Tori: …Hmm? Hey, nothing’s happening.
Wataru: Fufu. This too is part of the surprise - doesn’t the thrill of unpredictability excite you?
Tori: Impossible… How in the world could I ever like this? Ugh…I’m already tired.
Tori: I can have bread at last! Hm, which flavor should I pick~?
Tori: Hm? Hibiki-senpai, are you just getting tea and some cookies? Actually, now that I’m thinking about it, I don’t think I’ve ever seen you eat a proper meal.
Wataru: Fret not - here, take a look.
Tori: Eh?! W-what’s this?!
Wataru: Isn’t it clear? It’s a selfie Eichi and I took last week, on Eichi Day. [4]
Tori: Of course I know it’s a selfie! Ronge, that’s just not fair! How dare you share a meal alone with Eichi-sama?!
Tori: What’s this about, anyways? Can you only eat real food when you’re with Eichi-sama?
Wataru: Who knows? If you truly are that curious about my habits, you’re more than welcome to follow me around, from dawn to dusk~
Tori: That’s a pass! If I did that, you’d just toy around with me the whole time!
Tori: Producer, there’s no way this kind of weird conversation is going to bring you inspiration, so why are you writing notes so furiously?
Wataru: It could serve as handy information in the end. Speaking of toys, as we are idols, our faces alone have a surprising amount of value. We could even have your adorable visage printed on a jacket, Himegimi…☆ [5]
Tori: Absolutely not! I wouldn’t want that on my Exclusive Outfit in any universe! Producer, stop jotting down notes!
directory | chapter 2 ->
[1] Yuzuru calls Tori bocchama, which basically just means 'young master'.
[2] Tori sometimes calls Wataru ronge, referring to his long hair.
[3] Hokuto calls Wataru this in reference to him having Tomoya cross-dress for a day in Rosicrucian Story, from the ! era.
[4] I wasn't able to find much on this, but from what I remember, fine takes routine days off with the intent of getting Eichi to rest up in consideration of his health, hence the name 'Eichi Day'.
[5] In the official translation, he suddenly switches from talking about how it could be a good point of inspiration to how their faces are of good commercial value for some reason that I can only assume was removed from context in the JP version??
Souma: (Simply brewing tea in the tearoom feels refreshing.)
Souma: (Whether it be a pot with a spirited conversation, or drinking alone during a moment of solitude, tea lends its unique charm to many situations.)
Souma: (Now, I shall internalize the fundamentals of this tea ceremony. Wa, kei, sei, jaku*…)
Subaru: Anybody home~?!
Souma: Eh..?!
Souma: …Akehoshi-dono. As this is a place to peacefully enjoy tea, I find it quite presumptuous of you to barge in so loudly, as if you were to carry out construction.
Subaru: Sorry, sorry, Zaki-san! I’ll make sure to follow proper etiquette and come in quietly next time instead!
Souma: That’s not the only issue…I suppose it’s a bit strict of me, considering we are inside Seisoukan.
Souma: So, then, Akehoshi-dono, what has brought you here today? Do you require something of me?
Subaru: Oh, right! I’m looking for ‘sparkly’ things to show off to everyone ♪
Souma: “Spa-ko-ree” things?...
Subaru: Yeah, things I like! Recently, I’ve been saying in my interviews that I like sparkly things!
Subaru: The interviewers have been saying that they’d like me to show them some of those things.
Subaru: There’s a whole ton of ‘sparkly’ things that I love, and so I want to find a bunch of them to share for the next one, which is why I’m looking around at the moment~☆
Souma: Hm…“spa-ko-ree”?
Subaru: Oh? Do you have any ideas to share with the class, Zaki-san?
Souma: What about this cup of tea? I brewed it freshly just now.
Subaru: Woah?! There’s a lot of sparkly-looking stuff floating on the surface!
Souma: The other day, at work, I was given a gift of tea with gold leaves inside. Doesn’t it feel auspicious?
Souma: Along with its appearance, it tastes delicious as well.
Souma: How about this tea? Does it constitute as “spa-ko-ree”?
Subaru: It definitely counts, Zaki-san! I never would have thought tea could be this shiny!
Subaru: I’m happy I came here. If I hadn’t bumped into you, I wouldn’t have found this bright, sparkling tea ♪
Souma: That makes me glad. Allow me to pour a cup for you as well, Akehoshi-dono.
Subaru: Yay! I’ll drink it while savoring the sparkliness!
Subaru: Do you mind if I stay for a while, Zaki-san?
Souma: Stay…?
Subaru: I think being with you might help me find more sparkly things to talk about, like with this tea.
Subaru: So, is that okay, Zaki-san?
Souma: Yes, of course it is. In that case, I shall do my best to assist you in finding “spa-ko-ree” things, Akehoshi-dono ♪
Subaru: Thanks, Zaki-san! I get the feeling that we’ll find the most amazing sparkles for sure ☆
Souma: Before we set off on our journey, however, I believe I should know more about “spa-ko-rus” first.
Souma: What, exactly, is a “spa-ko-ru” in your eyes, Akehoshi-dono? Please, spare no detail.
Subaru: Let’s see…there are loads and loads of things, honestly. Hm…for example, the outfit I put on the other day was super sparkly.
Subaru: There were all kinds of little shiny beads and studs on it. I love all the costumes I wear, but the sparkly ones are definitely the best ♪
Souma: “Spa-ko-ree” clothing, I see…kimonos?
Souma: There is golden threading often used to create kimonos. Perhaps you might consider those to be “spa-ko-ring”.
Subaru: Golden thread…?
Souma: When I was younger, I wore a kimono that had golden-threaded designs for Shichi-go-san**, although I’m afraid I don’t have any photos to show you.
Subaru: Hmm…I looked it up. Is this what you meant?
Souma: Ah, indeed. I quite miss wearing those types of formalwear…♪
Subaru: There are many unique patterns used for the embroidery, and the thread itself actually sparkles. Every kimono is so beautiful!
Souma: I’m no stranger to them, but you seem unfamiliar with them yourself, Akehoshi-dono.
Souma: All of the kimonos I once wore are stored away in my family home, so it may be a bit arduous to retrieve them. However, I could bring the “aru-bum” next time ♪
Subaru: An album? Ooh, does that mean I’ll be able to see your photos from when you were a little kid, Zaki-san? I’m excited ♪
Souma: It makes me happy to know that. Outfits aside, what other kinds of “spa-ko-ree” things are there?
Subaru: Hmm…glowsticks are really special sparkles to me, especially seen from the stage.
Souma: I understand. As “ai-do-rus”, a sea of glowsticks is a particularly wondrous sight to behold.
Souma: Right! It feels just like a sea of rays of sunlight. Up on the stage, we can see everything.
Souma: It truly is magnificent, comparable to real oceans. Speaking of which, our Marine Life Club activities from last year…
Souma: …
Subaru: Zaki-san? Why’ve you suddenly gone quiet?
Souma: Ah, a certain ‘thing’ came to mind just now. It’s strange that I hadn’t thought of it almost immediately.
Souma: You see, Akehoshi-dono, I’ve just remembered my brightest “spa-ko-ru”...♪
(in the Marine Life Clubroom)
Subaru: I thought you were going to bring me to the beach, since we were going on about the sea.
Subaru: Well, if we were going to the beach, we wouldn’t have needed to put our uniforms on. We still need them to even step foot onto the school grounds, what a hassle~
Subaru: …Zaki-san? Are you listening?
Souma: I was. You have my sincerest apologies for my lack of response. I was preoccupied with cleaning out the fish tanks. It ensures a good view of the inside, while also giving me the chance to check on the wellbeing of the fish.
Subaru: There are lots of different creatures in their own containers in the Marine Life clubroom.
Subaru: You brought me all the way here, so…you have your own, special, sparkle here, right, Zaki-san?
Souma: Correct. Akehoshi-dono, over here-
Subaru: …W-woah!
Souma: This tank filled with neon tetras is my “spa-ko-ru”...♪
Subaru: Wow, this is absolutely amazing! These fish are so sparkly, I can’t peel myself away…!
Souma: Haha. They sparkle so brightly due to the lighting and some other features from the decorations, all placed with Shinkai-dono’s guidance. Doesn’t this make a remarkable “spa-ko-ru”
Subaru: Yeah! I didn’t think there’d be such a beautiful, sparkly thing here at school I didn’t know about!
Subaru: You’ve shown me so much. Your life must be filled with sparkles, Zaki-san.
Souma: Well…thanks to you, Akehoshi-dono, I’m able to see these “spa-ko-rus” all around me.
Souma: The tea I brew, the kimonos I love, and the fish I look after…
Souma: To me, they were all simple, ordinary parts of my life. Now, I can see that they’re wonderful, special things. Akehoshi-dono, you have my gratitude…♪
Subaru: Ahaha! Why are you thanking me ♪ I should be saying that, Zaki-san. Thank you so much, for telling me all about so many sparkles.
Subaru: I wanna share mine with you next time, Zaki-san, okay?
Souma: Yes, of course…I’m looking forward to whatever “spa-ko-rus” I shall encounter next ♪
*This refers to the four core values of the traditional Japanese tea ceremony, which are harmony, respect, purity & tranquility respectively. You can read more on that here!
**Literally 'seven-five-three', an annual festival held on November 15 to celebrate the health and growth of girls 3 & 7 years old and 5-year-old boys (sometimes 3 yrs).
Mitsuru: I’m always pumped! After all, there’s nothing more exciting than dashing around during club time~!
Arashi: Hehe. Even just watching Mitsuru-chan fills me with energy.
Souma: Producer-dono? Are you there, Producer-dono?!
Mitsuru: W-whoa?! Sou-chan-senpai, you scared me!
Adonis: Why are you calling out for the Producer so noisily, Kanzaki?
Souma: Hm? Ah, Adonis-dono, Tenma, Narukami-dono. You have my sincerest apologies for yelling like that.
Souma: Have I interrupted you all in the middle of your club practice?
Arashi: Oh, it’s alright. I only came by to say hello. Anyways, you were looking for the Producer, right?
Souma: Indeed. Have you seen her, by any chance?
Arashi: No, although it might be better to just call her.
Arashi: She’s a busy person. She might not even be at school right now, you know~
Souma: I see your point. I hadn’t even considered that possibility myself…
Souma: I’m not well-versed with “su-mar-to-fones”, so I had thought it would be more convenient to call out her name if she was here.
Adonis: I understand what you mean, Kanzaki, but if she were here, you might have frightened her.
Adonis: Reaching out to her on your phone would be much safer, and probably more reliable.
Souma: You’re right. I have a tendency to avoid “su-mar-to-fones” when I can help it, as I’m not used to using them. However, I should be more careful carrying on.
Arashi: It’s fine as long as you’re reflecting on your mistakes. By the way, I’ve already gone ahead and texted the Producer that you were looking for her.
Arashi: She’s still on campus, so she said she’s coming over as soon as possible.
Souma: You have my gratitude, Narukami-dono. I’m sorry to burden you any further, but could you please ask her to meet me at the back of the building instead of the “fee-ru-do”?
Arashi: At the back of the school?...Sure, but don’t you think that’s a bit of a strange place to meet up?
Souma: It is, but I wouldn’t like to spare any effort towards fulfilling the wish that the Producer entrusted to me.
Souma: You are all more than welcome to join in, if you’d like. I’ve prepared enough for everybody.
Adonis/Arashi: …?
(some time later, behind the school)
Mitsuru: Vrooom☆ We’re here~!
Mitsuru: Uuh? What’s that strange-looking thing over there?
Arashi: Strange-looking…? Could it have been the thing Souma-chan set up- K-kyaa?!
Arashi: T-there’s an entire mountain of swords sticking out of that pile of leaves! Souma-chan, was this your doing?!
Souma: Mhm. I shall light the fire at once, so please step back.
Arashi: Wait, is this…are you burning evidence, in broad daylight?! Souma-chan, I had no idea you’d do something like this!
Souma: Narukami-dono, why on Earth are you acting so bizarrely? I’m only roasting sweet potatoes.
Arashi: ...Huh? Sweet…potatoes?
Mitsuru: Sou-chan-senpai’s right! There’s a bunch of sweet potatoes pierced onto the ends of the swords!
Souma: Hm? Oh, Producer-dono. You made it.
Souma: I prepared all of this according to your wishes, Producer-dono, so I’m glad you’re here.
Adonis: By ‘the Producer’s wishes’, do you mean that she asked you to use the swords to roast sweet potatoes?
Adonis: Hm. She’s shaking her head.
Arashi: Of course she is! If it were her idea, she wouldn’t have to be asked to come in the first place.
Arashi: More importantly, why aren’t you using skewers instead of swords?
Souma: That…I’m not quite sure myself. The reasoning behind it is only known to the Producer herself.
Souma: At first, I was similarly shocked. If I recall correctly, it was back when we were in the same “ku-rass” as the Producer.
Souma: At that time, she sought to use my sword to roast a sweet potato.
Arashi: Producer-chan, did you really do that?! That’s such an unusual thing to even think about.
Souma: Indeed. I don’t understand it all that well myself, but I believe she wanted to use a sword for that purpose, which is why I prepared all of this.
Adonis: …She’s shaking her head again.
Adonis: Hmm…ah. You were scared of seeing Kanzaki swinging his sword about, so you said that without much thought.
Adonis: That’s right. Kanzaki used to wave it around all the time like that, didn’t he? I remember thinking it seemed quite dangerous.
Arashi: Now that I’m thinking about it…yeah, that makes a lot of sense.
Souma: Truly? It was a result of my previous immaturity, I suppose. I’ve since reflected deeply on my careless actions, and now do my best to only draw my sword when absolutely necessary.
Souma: Hmm? You’re surprised that I remembered something that happened so long ago?
Souma: As I said, I was incredibly shocked, hearing you say you wished to roast a potato using my sword…
Souma: However, Producer-dono, you have cared well for me, even as your peer, and so it became my mission to fulfill your wish before it came time for graduation.
Souma: Of course, it would be strange to use my precious sword to roast a few sweet potatoes, so I went ahead and selected some swords specifically for this.
Souma: There’s no need to worry, Producer-dono. These swords haven’t been sharpened whatsoever, and are thus completely safe to use for skewering ♪
Arashi: You know, Souma-chan, the way you remember insignificant, silly things like this all the time is a wonderful, sweet quality of yours ♪
Mitsuru: Hey, c’mon~ Let’s save the good memories and stuff for another time! Are the sweet potatoes ready yet? I can’t wait to try one!
Souma: Don’t worry. Just a little bit longer, and they’ll be done. They haven’t finished cooking yet.
Tori: Hey! Which one of you is starting fires on-campus?!
Souma: Hm? Himemiya…?
Tori: Were you the one who started this huge fire, Kanzaki-senpai? And just what are the rest of you even doing…?
Tori: E-eek?! What’s with all of those swords stuck in that leafpile? …No, there’s no way-
Souma: Well, now that you’ve seen it, I suppose I have no choice. Here, on that sword, there’s-
Tori: Ahhh!! Y-Yuzuru, gotta find Yuzuru~! We need to call the police!!
Souma: Himemiya, why are you sprinting away?!
Adonis: …Kanzaki, did you get permission from the Student Council for this?
Adonis: Himemiya probably ran off to call for help because of the fire.
Souma: Hmm? Now that you mention it, I do believe I may have forgotten to ask for permission…
Souma: Oh, for goodness’...I was so intensely focused on roasting sweet potatoes for the Producer that it seems to have slipped my mind entirely.
Souma: I’ll have to find Himemiya and offer my apologies at a later time.
Mitsuru: Are the sweet potatoes done yet? I wanna eat one!
Souma: Ah, yes. This one looks perfect.
Mitsuru: Wahoo~! Nee-chan, is it okay if I have the first one?
Mitsuru: Really? Yay, thanks! Time to dig in~!
Mitsuru: H-hot, really hot - I might burn my tongue! But it’s also sweet and tasty ♪
Souma: I’m glad to hear that. Everyone, don’t hold back! Please, feel free to go ahead and have some!
Arashi: You’re all way too relaxed about this, aren’t you? This isn’t really the best time to be standing around and eating…
Adonis: I agree. Why didn’t Himemiya call the fire department instead of the police? Isn’t he getting mixed up?
Arashi: T-that isn’t what I meant, Adonis-chan. What I was trying to say was that we should probably try and clear up this huge misunderstanding with Tori-chan ASAP.
Souma: Misunderstanding…?
Arashi: Oh, jeez! Why are all of you so oblivious, it’s just making this more difficult! Well, it’s true that Souma-chan was something of a troublemaker back then too.
Arashi: What’s that, Producer-chan? This is making you nostalgic? Hehe, you’re right ♪
Souma: Hmm…? What are you two saying now?
Souma: You’re saying that we should go apologize and get everybody on the same page, Producer-dono?
Souma: I’m not all too sure what misunderstanding there is to be fixed, but I agree that I should ask forgiveness for lighting a fire on school property without proper permission.
Souma: That’s settled, then. Once I have apologized, I shall invite Himemiya and Fushimi-dono both to enjoy some freshly-roasted sweet potatoes ♪
Tetora: Hello! Nagumo Tetora speaking. It’s about time to meet up, where are you? I’m looking forward to it!
Tetora: Ah, you left something behind and went back for it? No, it’s all good. There’s still some time before the show starts.
Tetora: I’ll kill some time nearby, so please be careful on the way over! See you.
Tetora: (U~miu. So they’re late…I’d been wondering why they hadn’t shown up yet. Well, at least that means I didn’t get the time wrong.)
Tetora: (I think I’ll go to a cafe to wait, since they said it’ll take around fifteen minutes.)
Tetora: …Mm?
Tetora: Anego! Hey there…☆ I didn’t expect to see you here! Are you going to a job?
Tetora: Oh, I see. You’ve just finished a meeting, so you’re going home. Thank you for your hard work!
Tetora: What am I doing here? I’m performing for a children’s event.
Tetora: Nah, it’s not a job or anything. I’m volunteering.
Tetora: See, the event organizers wanted RYUSEITAI-N to perform in the hero show they’re holding.
Tetora: The thing is, most of the members are pretty new to all of this. I’m unfamiliar with this kinda thing myself.
Tetora: I’m the only one taking part today. It’s basically a try-out.
Tetora: I’m planning to take the experience I gain from today back to motivate the rest of the unit!
Tetora: I can learn some new stage-combat methods, make kids smile, and get a full-body workout all at the same time! These hero shows have all kinds of benefits ♪
Tetora: Well, I’m a little nervous. The staff member who was supposed to show me the ropes is running a li’l late, but I should be able to figure it out, since I have the outfit and the script already.
Tetora: …Is there anything you can help me out with? U~miu…
Tetora: I appreciate your kind offer.
Tetora: Like I said earlier, though, I’m volunteering. I chose to do this, so I want to see it through myself.
Tetora: As RYUSEITAI-N’s captain and the Karate Club’s prez, I’m not giving up so easily.
Tetora: That said, if I do need your help, I’ll come and ask you myself, Anego.
Tetora: You’ll come and save the day like a superhero? You’re so dependable, Anego ♪
???: …
Tetora: …Hm? That monster costume…I think I’ve seen it before*. It’s walking over to us, too. Then, does that mean…?
Tetora: So it is you! Why’re you wearing that costume, Midori-kun?
Midori: I’m playing this mascot character for an event near here…
Tetora: The mascot…? It’s not a kaijin**?
Midori: Um…this character got really popular in that tokusatsu, so it got turned into its mascot. I wear this costume for volunteer work sometimes.
Tetora: Really? Didn’t you say you liked it better when other people were wearing the costumes instead, so you could hug them?
Midori: I changed my mind, kinda…it gets a little easier in the costume, since I don’t have to worry over how people might look at me.
Midori: It’s like I’ve turned into someone else, which is pretty nice, so I’m happy…♪
Tetora: Midori-kun doesn’t say that often, does he, Anego? Is it because he’s excited over wearing the costume?
Tetora: Anyways, it looks like we’re working together! Let’s get fired up, then… ☆
Midori: Hello…Tetora-kun, Producer-san.
Tetora: M-Midori-kun?!
Midori: Yeah…? Why are both of you so surprised? Should I not have talked to you…?
Tetora: It’s not like that! You see, Anego and I have been talking to the person in this costume for a while, because we thought it was you!
Tetora: If Midori-kun’s here, who’s inside the costume?!
Midori: Uh, it’s not Shinobu-kun? I saw you guys chatting all casual-like, so I thought that I’d come and join you…
Tetora: Just who even are you? Reveal yourself!
Midori?: Haha ♪ You’ve finally realized it!
Midori: W-woah?! A bunch of doves just appeared in the mascot’s hands! Then…?
Wataru: Indeed! It’s your one-and-only Hibiki Wataru…☆
Tetora: …Why were you pretending to be Midori-kun, Hibiki-senpai?
Wataru: I was helping out at the event and happened upon a few familiar faces…or, you all.
Wataru: When I approached to greet you two, you took me for Takamine-kun and immediately started chatting away.
Wataru: As a performer, I must live up to expectations! So, I went ahead and made sure to showcase my finest vocal mimicry!
Tetora: You don’t have to ‘live up to expectations’, or whatever. It’s just confusing…and now you’re using Midori-kun’s voice too, so it’s like there’s two of him!
Tetora: So, could you please take the costume’s head off, Hibiki-senpai?
Midori: What?! Wait…! A mascot can’t take its costume off in public, it’ll ruin dreams! Please don’t…!
*It's this costume, which iirc was originally used as a mascot character for AOUMI Aquarium (which Kanata's family owns)
**Kaijin is a broad term used to describe human-like, fictional monsters, usually from tokusatsu shows.
Wataru: (Today’s Dramatica rehearsal was exceedingly productive. It was wonderful to see how energised everyone was.)
Wataru: (Our next performance will surely be a resounding success. Of course, I will continue to polish up on my own skills as well.)
Wataru: (When one practices in earnest and refines themselves devotedly, without skipping over a single step, only the most Amazing outcomes await…☆)
Wataru: (The sky is filled to the brim with stars once again tonight.)
Wataru: (It’s getting colder out by the day. I must be cautious so as to not catch anything.)
Wataru: (At the same time, I long to freely enjoy the beauty of the night sky above, fleeting and transient.)
Wataru: (Oh, are the dormitory lights off?)
Wataru: (...They are. It’s no wonder the stars look brighter than usual - the lights aren’t on to distract from them.)
Wataru: (I’ve been returning to the dormitory long after lights-out as of late, becoming accustomed to the dark, so I hadn’t noticed.)
Wataru: (The stars are truly beautiful tonight. At the moment, however, I have no one to share the lovely view with - what a shame.)
Wataru: … (a flower appears)
Wataru: (This flower I’ve conjured…perhaps it’s affected by my state of mind. It feels a bit limp.)
Wataru: …Now that it comes to mind, I don’t believe I’ve had the chance to strike up a conversation with any of my roommates recently.
(the next night)
Wataru: Amazing! Your ever-loyal Hibiki Wataru bids you good evening…☆
Madara: Oh, you’re back early this time. That’s pretty unusual, isn’t it?
Wataru: I suppose so! Have I interrupted you all in the midst of an exciting game?
Sora: Tonight, we are playing Twister! Please come and join us, Daishisho~♪
Subaru: Hey! Left foot on red, So~ran!
Sora: Left foot on red~
Sora: …Ah!
Madara: Hahaha! Sora-san, you fell over. What a pity, you were doing great!
Subaru: Looks like I win this time…☆ Hibiki-senpai, do you want to play? I won’t lose to even you!
Wataru: You took the words right out of my mouth. After all, one of the basic skills of being an actor is flexibility~
Wataru: I’ll use not just my four limbs, but my body, head and hair as well…☆
Madara: Well, your head should be fine, but you’re probably the only person who can move your hair around at will, Wataru-san.
Sora: HaHa~♪ Daishisho~ is bending and twisting like a giant octopus!
Wataru: This doesn’t even begin to scratch the surface~ Now, direct your gaze to the ceiling and I’ll snap my fingers, just like this ☆
Subaru: …A ton of silver ribbons started free-falling from the ceiling?!
Subaru: They’re so shiny! Wow, how beautiful~ ♪
Madara: They all even have Wataru-san’s signature on the ends. You’ve put so much effort into these.
Wataru: Why, attention to detail is but one part of this ‘magic’ of mine. It’s all a part of the show…☆
Sora: Daishisho~ are you going to release pigeons as well?
Sora: Sora is absolutely thrilled whenever Daishisho~ does this kind of thing~ Do the pigeons sleep during nighttime?
Wataru: Not at all! Take a look above, and do be careful with your head…☆
Subaru: Woah. The pigeon landed on So~ran’s head and I didn’t even notice!
Subaru: Put something above my head, too, Hibiki-senpai~!
Wataru: Your wish is my command…there you are ☆
Subaru: Yay~ It’s a party hat! And with shiny pipe-cleaners, too…☆
Subaru: Everything’s shiny now~! Wow, it really is just like a party!
Madara: They’re both practically jumping for joy. This really is amazing.
Madara: You seem just as happy, Wataru-san.
Wataru: It’s simply my duty to delight the audience and give them happy moments like these, as an entertainer. Luckily, my performances have brought them joy. That in itself is the greatest reward that I, Hibiki Wataru, could ever hope to receive.
Wataru: The curtains have yet to come to a close! It’s just about time for my post-game finale…☆
Sora: Wow, there are so many shining stars tonight~
Wataru: Hahaha! Once the dormitory lights go out, even more will come out to say hello!
Wataru: One of many popular constellations in winter is Orion, three stars shining in a straight line.
Wataru: Extending that line westwards, you can see Taurus. Inside, there’s a cluster of over a thousand stars-
Subaru: ‘Pleiades’! Or, in Japanese, ‘Subaru’!
Subaru: I’m named after them, so naturally they’re my favorite ones ☆
Wataru: Amazing! One hundred points for you, Subaru-kun!
Madara: In my opinion, Canis Major suits you better than Taurus.
Subaru: Really? In that case, Canis Minor’s gotta be Daikichi!
Sora: HiHi~♪ Sora would also like to find a star that suits him!
Subaru: Let’s see…So~ran should be-
Wataru: (...Strange, isn’t it? I’m looking at the same sky from yesterday, and yet it seems so vastly different.)
Wataru: (Not just different, either. The dormitory lights are still on, but the sky is far more beautiful than it was, to the point of incomparability.)
Wataru: (...Oh, it’s almost time for the lights to go out.)
Wataru: To keep warm, I’ve prepared us all some tea beforehand. Here you go…☆
Madara: Where’d you pull that out of? You really do feel capable of everything sometimes, Wataru-san.
Wataru: Fufu. Casting a wonderful spell upon even the night sky is no problem at all for me ♪
Souma Kanzaki Feature Scout 2 - A Petal of Blue Sakura (2)
Characters: Souma, Shinobu, Izumi, Kaoru & Kanata
(AOUMI Aquarium, Winter, ES Y1)
Shinobu: Whew…~ I’m drained~
Souma: Given you were both taking pictures and cleaning, you should be. Thank you for all your hard work.
Shinobu: I could say the same for you, Kanzaki-dono. I wouldn’t have been able to clean up the fishtank even half as well if you hadn’t shown me the proper way.
Shinobu: It’s no wonder that you’re the Marine Life Club’s president with how knowledgeable you are!
Souma: Hehe. It’s all because of Shinkai-dono’s kindness and guidance.
Souma: …And, I suppose, Hakaze-dono as well.
Shinobu: You don’t really seem so keen on the last part, do you?
Souma: He was terribly flippant during his Yumenosaki days, but…
Souma: I must give him some credit, at least. He appears to have cared deeply for the Marine Life Club, enough to visit to clean the tanks of his own volition, even as a graduate.
Souma: …The others aren’t here. Where did they say they were going to sleep again?
Shinobu: Hakaze-dono is near the corals, while Sena-dono set up by the jellyfish exhibit. As for Shinkai-dono-
Kanata: yes~?
Souma: Oh! Are you intending on sleeping here, as you have your sleeping bag with you?
Kanata: correct~ the “school” of fish swimming here is lovely.
Kanata: how are your pictures coming along? good?
Souma: Yes. We’ve taken a variety of good photos, since I have been able to relax here. Thank you for giving us permission to use a camera.
Kanata: no problem! i am sure the “creatures” of the sea are happy to have their picture taken.
(the next day, in the early morning)
Shinobu: (sleeping) Zzz…
Souma: …Mm? It is sunrise already? It would seem we fell asleep during our conversation.
Souma: Hm? Shinkai-dono is missing…
Souma: Where has he gone off to? It’s fairly normal for him to wander off to wherever he pleases, I suppose.
Souma: ….
Souma: Well, I don’t believe there’s any way I’ll be able to go back to sleep. Perhaps I should go take a walk around instead.
(a while later)
Souma: It’s nowhere as busy as usual. The aquarium has such an intriguing mysteriousness to it when it’s so empty.
Souma: …Hm? Where is that sound coming from?
Souma: The dolphin exhibit?
Kanata: oh, it’s souma. it’s quite early to be up, isn’t it?
Souma: The same goes for you. It’s a bit soon to train the animals.
Kanata: both i and the dolphins have to do our best, after all. today is the first “dolphin show” we’ve done in a while.
Kanata: they are all in good “moods” since their tanks were “cleaned” and taken “care” of.
Kanata: say “hello” to souma, everyone.
Souma: Ahh, they’re truly adorable, squeaking like that ♪
Souma: …Oh!
Kanata: why are you taking out your “phone”?
Kanata: oh, are you going to take a “selfie”?
Souma: Yes. I would like to take a picture of myself and the dolphins to send to the Producer.
Souma: …Hm. I can’t seem to find a good angle.
Kanata: it’s probably because they are swimming around “freely” right now.
Kanata: dolphins, please come and “line-up” next to souma~♪ say “chee~se”☆
Souma: Can dolphins really say “chee-zu”?
Kanata: i meant you, silly~ come on, say “cheese” now☆
Souma: I see! Then…“chee-zu”!
(around several hours later)
Souma: Thank you for waiting for me, Producer-dono. I’m grateful that you could make it to meet up a bit earlier than we had planned, even with my sudden request.
Souma: As it has been a long time since the dolphin show has performed, it’s naturally been sold out already.
Souma: However, since “OCEANS” is visiting, we have been allowed to watch the ‘ree-her-sha-ru’.
Souma: Hm. I see. Sengoku has already sent you a large amount of photos.
Souma: I have also taken many photos myself. I had planned to send them later on, but please take a look!
Souma: We have enough that there won’t be a need to take any more yourself?
Souma: I have to disagree. The more we have, the better selection, yes? If you don’t mind, I’d also like to take a few pictures with the others.
Souma: The entrance to the show is over here. Please, follow after me♪
(roughly half an hour later, at the rehearsal)
Kanata: alright, everyone! say “hello”!
Souma: Ah!
Souma: Oh, well…Comparatively to the waterfalls I’ve trained under before, that was nothing.
Souma: Haha. It seems you have also been splashed, Producer-dono.
Souma: Shinkai-dono did warn me that the dolphins would make more of a mess during the ‘ree-her-sha-ru’, although I hadn’t thought it would be this much.
Souma: Please don’t worry. I was careful to borrow a few towels as a precaution, so we can use those.
Souma: Oh! The dolphins are coming back. Be careful, Producer-dono!
Shinobu: Whoa! You’re completely soaked!
Kaoru: Both of you are still smiling like crazy, though. Isn’t youth amazing~
Izumi: They’re more like little kids, running all over the place without thinking about the consequences.
Souma: I am indeed still a child. I put in a great deal of effort towards growing up each and every day, but as it is,my journey has only just begun.
Souma: I hope that I might someday be able to look back on these pictures with a fond expression when I have finally grown up.
Souma: I’m putting my faith in your talented photography skills, Producer-dono♪
Souma Kanzaki Feature Scout 2 - A Petal of Blue Sakura (1)
Characters: Souma, Shinobu, Izumi, Kaoru & Kanata
(NEW DI Office, Winter, ES Y1)
Shinobu: …Kanzaki-dono, will our battle plan go smoothly? I’m so nervous!*
Souma: Whether they will or they won’t depends on our efforts. Simply waiting for the right moment to strike should be no issue for a ninja like yourself, Sengoku, correct?
Shinobu: Ah, you’ve got me there. Haa~ Even as a ninja, I never fail to get nervous in the face of enemies.
Shinobu: …Wait! I didn’t mean to call those under other agencies enemies! It was just a figure of speech, is all! I don’t see them like that at all!
Shinobu: I swear, I’m not a suspicious person! Don’t call the authorities on me, please~!
Souma: Calm down, Sengoku. The members of NEW DI have come to our aid often, recently. …Although, I do wonder what they might think if they came to know we were lying in wait here.
Souma: Regardless of that, we have no ill-intent. Just try to compose yourself.
Shinobu: Kanzaki-dono…
Shinobu: Alright! I’ll do my best!
Shinobu: Hm? …Kanzaki-dono, this presence…?
Souma: Mhm. Onwards, Sengoku.
Shinobu: Roger that! Proceed!
Izumi: You sure must have an abundance of free time to come all the way over to the airport, Producer.
Izumi: Hm? The only reason you came is because your job was nearby?
Izumi: Oh, come on. Did you really have to be honest?
Izumi: Really, you’re way too straightforward…
Souma & Shinobu: Please assist us!
Izumi: W-what in the…?! What’s with the two of you?
Souma: We’ve been waiting for you for a while, Sena-dono, as we have an urgent request to make of you.
Izumi: A while, huh? I have Hold-hands, you know. You could’ve just texted me.
Souma: No, this type of request must be made in-person.
Izumi: Oh, really~? What is it? I just came back to Japan, so it’d better not be anything difficult.
Shinobu: You see, OCEANS is in the process of planning out an overnight trip to AOUMI Aquarium.
Shinobu: Even though you likely flew back here for a different reason, we figured that another good chance such as this might not come around again, so we’d like to ask you to join!
Izumi: Ah, so that’s what he meant.
Souma: Who meant…?
Izumi: About three days back, Kao-kun texted me something about keeping my weekend freed up.
Izumi: Honestly, you’re lucky he let me know beforehand. You two really should’ve just messaged me.
Izumi: I mean, you’d hate being invited so last-minute too, wouldn’t you?
Souma: I…suppose so, yes.
Izumi: See? Well, I’ll have to scold Kao-kun for not being specific enough, too, since I didn’t even think it’d be about the circles.
Izumi: Anyways, did you say it was an overnight thing?
Souma: Indeed. We will find a suitable location inside the aquarium and set up sleeping bags and the like.
Izumi: So, that means we’ll have the exhibits to ourselves for the night? That’s not bad… ♪
Shinobu: Eh, what is it, Producer-dono?...a Feature Live?
Souma: Hmm…you’d like us to take photos at the aquarium to use for the ‘fee-chu-ru rai-bu’ ‘pem-fuu-reto’?
Souma: That will be fine, as we are planning to spend the whole day afterwards at the aquarium.
Souma: We could also take a few photos during the overnight trip itself. I’ve been practicing how to take ‘se-ru-fees’ recently… ♪
Shinobu: I’ll help too. I can take lots of your pictures during the trip for the Producer.
Shinobu: Hehe, I can’t wait…!
Souma: Mhm. For the sake of both the Producer and the ‘pem-fuu-reto’, let us all have a wonderful time.
(AOUMI Aquarium, on the weekend after closing)
Kanata: okay, everyone. let’s start “cleaning”.
Izumi: Eh? Cleaning? I thought we came for fun, didn’t we?
Kanata: we’re staying here as a part of our “circle” activities. there are many things you cannot understand by simply looking into the “glass”.
Kanata: we can truly interact with the “creatures” like this. we will get to “learn” things about them, such as what they like to eat, what they do at night, et cetera ♪
Izumi: I feel like I’m being tricked…well, it’s whatever. It’s not like I can just go home now.
Kaoru: Haha. You sure do complain a lot, but in the end, you’re still cooperating well~
Kaoru: Hey, Souma-kun…? You seem a little out-of-character today, taking all those selfies. What’s up with that?
Souma: They are for the Producer.
Kaoru: Oh, okay~ …Wait, what?!
Souma: ? I don’t understand what you are getting so agitated over. I have simply promised to take photos for my ‘fee-chu-ru rai-bu’.
Souma: We don’t often have the opportunity to do this sort of thing, after all. I only wish the Producer could have come along as well.
Kaoru: Ah, that’s probably…
Souma: Indeed. She is not an “OCEANS” ‘mem-baa’ in the first place, and even if she were, I don’t believe it would be pleasant for her to spend the night next to so many men.
Kaoru: …Yeah, let’s just leave it like that.
Kaoru: Do you want some pointers on how to take good selfies? I’m pretty good with that~
Souma: Hm. If that means these photos will improve, please lend me a hand.
Kanata: souma, kaoru~ it’s good to see you getting along, but remember to help “clean”, okay?
Souma & Kaoru: Mhm!/‘Kay~
Shinobu: (zooming in) Click☆
Shinobu: Hehe. Once again, another excellent photo ♪
directory | chapter 2 ->
*Shinobu's typical speech quirk hasn't been included here as it's not in the official ENG tls, and I didn't want to risk accidentally botching his speech by trying to guess where it might or might not appear.
Yuuta: Aoi Yuuta from 2wink, coming through. ‘Scuse me~♪
Hinata: Oh, it’s Yuuta-kun! Missed you, my beloved li’l bro~☆
Yuuta: Yeah, I do too, Aniki.
Yuuta: May I say something, though? It’s a little embarrassing to get all close and stuff in front of the agency’s staff…
Yuuta: So don’t hug me in front of other people anymore, alright?
Yuuta: Okay, how’s that? I lectured you just like an older brother♪
Yuuta: …Wait, it’s just us here? Where’s the staff and everyone else?
Hinata: Because it’s still early, after all~ Neither the staff or the bigshots have arrived yet.
Hinata: Or, in other terms, there’s no need to worry about being seen!
Hinata: *sniffing Yuuta* Ahh, what a familiar scent ♪
Yuuta: …Ugh. You’re so clingy to me, Aniki, not to mention how you’re acting like a literal toddler.
Yuuta: It’s as if our roles really were switched. Do you want to swap for today?
Yuuta: I don’t mind being the older brother during the time we’re not working today.
Hinata: No, it’s not like that~ I’m only able to be with you when we’re working as of late, so I’ll die of Yuuta-kun deficiency if this keeps up!
Yuuta: Once again, you’re way overexaggerating…
Yuuta: Fine, fine. I don’t want you to die like that, Aniki, so I won’t say anything before the staff arrives. You can do whatever you want.
Hinata: (pats him*) Y-Yuuta-kun…! I love you sooo much ☆
Yuuta: Right, right. I won’t say a word, even if you nuzzle me cheek-to-cheek, haha ♪
Hinata: Sorry, did I tickle you by accident, Yuuta-kun? Why’re you laughing~?
Yuuta: No, it’s fine. You just reminded me of our cats…we haven’t gone back to see them since we moved into our dorms, so I wonder if they’re doing okay.
Hinata: Our cats, hm~ They’re pretty clever and plenty nimble, like us, so I’m sure they’ll manage even if they run out of food.
Yuuta: Ahaha, they’re not that wild. They’ll just probably loot the place we put their food if it comes to that.
Hinata: You’re right. Plus, Father will take good care of the both of them, so there’s no need to worry.
Hinata: …That said, I am getting a little concerned now.
Hinata: Should we go and visit them soon? …Wait, let me check my schedule on my phone real quick.
Yuuta: Oh, good idea. I’ll check mine as well…hm, I’m all clear after school on this day.
Hinata: Ah, we* have training that day…wait, now that I think of it, it got postponed!
Yuuta: Then let’s go home on that day. It’s kinda weird that we have to find a date to go back together now, hehe.
Hinata: Yeah, it really is! I barely get the chance to see you since we moved into the dorms.
Hinata: It’s to the point where sometimes I’ll go, ‘I’m home, Yuuta-kun!’ out of habit when I get back to my dorm.
Hinata: But then I’d get sad when I remember you’re not actually there.
Yuuta: Oh, I’m the same. Once, I accidentally said, ‘I’m back, Aniki!’ to Hakaze-senpai.
Yuuta: And then, without missing a beat, he replied, ‘welcome home, my cute little brother~’. I went so red that I thought my face was on fire.
Hinata: Wait, really?! Why wasn’t I there to see how cute you were, Yuuta-kun?! This is no good, my life’s getting duller by the day!
Hinata: Also, you’re my little brother, Yuuta-kun! I’m the only person who gets to call you that~! I’m going to march off to Hakaze-senpai to protest!
Yuuta: Please don’t~ We need to be mindful of others living in the dorms. Don’t cause any trouble.
Hinata: Agh…you’re right, b-but still!...
Yuuta: All right, that’s enough. The staff are probably going to arrive soon, and if we make too much of a racket we’ll be disturbing them.
Hinata: Yeah, you’re right…okay, I’ll stop.
Yuuta: …Well, since you don’t have work the day we go visit home, how about we go somewhere afterwards?
Hinata: …! Yeah, I’d love to!
Hinata: That’s amazing! A who~le day with Yuuta-kun! I’m super energised for work now!
Yuuta: (Haha, he’s practically jumping for joy…it really has been a minute since we went somewhere together, so I’m excited too.)
Yuuta: (I’ll work just as hard too, then…♪)
*I wasn't sure what he was doing, but it was something affectionate, so I think he might've just been patting him on the head or something
**He actually says 'I' for some reason, although they're in the same unit and also train together, so I just chose to use 'we' instead.
Hinata: Seriously, how'd I turn into an errand boy? Ugh, my back's aching from bending over so much now...
Hinata: ...Oh, Producer-san! Come over here and take a look at our high-quality, value-deal veggies!...Just kidding ♪
Hinata: Haha, thanks for playing around with me. You're so nice, Producer-san.
Hinata: ...Well, I'm not really selling anything, and these aren't vegetables either - they're herbs.
Hinata: I was at the Gardenia circle, and Sakasaki-senpai was making some medicine.
Hinata: He asked me to collect some ingredients for an 'urgent request', so here I am, gathering herbs. Aren't I so sweet~? ♪
Hinata: ...You have time to spare right now and can help me out? Wow, thanks a bunch~
Hinata: It's okay, though. I'm almost done anyways, and I don't want you to get dirty from this.
Hinata: Plus, it's...well, I'd like to finish myself.
Hinata: ...Ahaha, don't worry about it, it's not that serious! Honestly, it's all because I made a mistake at work a while back.
Hinata: Even though it was technically a personal job, it was a pretty big one, too.
Hinata: I was thinking that I should work hard to boost 2wink's rep, but...I ended up working a little too hard and messed up.
Hinata: The staff told me not to worry, but the session ended up taking longer than expected because of me. I still feel pretty terrible about it.
Hinata: So, when Sakasaki-senpai asked me for help, I thought I might be able to regain some confidence by giving him a hand.
Hinata: I know that this won't make up for my mistake, but it's better than dwelling on it.
Hinata: ...This much should be enough. Time to head back to Sakasaki-senpai!
Hinata: Hmm? 'Is there anything I can do to help you?', huh...?
Hinata: Then...how about you bring some new jobs to 2wink and me? Haha, just joking~☆
Hinata: I appreciate it, but I can deal with it. Thanks for listening to me, Producer-san. That's more than enough.
(Prop Room, ES)
Hinata: It's Hinata's Delivery Service**, Sakasaki-senpai~ Please sign for your package here~♪
Natsume: There you arE. I've been waiting for yoU. Have you brought everything I requeSTED?
Hinata: I think so! C'mon, take a look.
Hinata: I'm not really familiar with herb-picking, but I grow vegetables as a hobby, so I tried picking them the same way I do with veggies.
Natsume: ...All in wonderful conditION. You have a certain talent for collecting herbs, it seEMS. Perhaps I should get you to help me in the fuTURE.
Natsume: I'll start on the medicine nOW. Go ahead and take a seat over theRE.
Hinata: ...Aren't you gonna use the herbs I just brought?
Natsume: Not right nOW. The herbs you brought still need to be dried before I can use them, and I'm saving them for laTER.
Natsume: First, I'll put some lemon verbena leaves in this bowl and grind them uP.
Natsume: Now...become the light that guides those who've gone astray to their resting plaCE...Elohim EssAIM* ♪
Hinata: (Whoa...Sakasaki-senpai looks just like a witch now! Suuuuper creepy!)
Natsume: ...That's about riGHT. All that's left to do now is pour these into a pouCH.
Hinata: That's it? You're not gonna add any mysterious ingredients or stir it around a cauldron?
Natsume: Why would I do thAT? Neither of those are steps in the procESS.
Natsume: ...Tie it together, and the fragrance sachet is complETE.
Natsume: Here, take iT. Be careful not to lose iT.
Hinata: What is it this time? Am I really being turned into a delivery service after picking herbs for you*?
Natsume: No, Hinata-kun. It's my gift to yOU. Sorry about having lied to you about some reQUEST♪
Hinata: You lied...? Wait, this is for me?
Hinata: Wow, I'm super happy to hear that!
Hinata: It's got a refreshing scent...it smells just like fresh-cut lemons, but I didn't see you putting any in there?
Natsume: I didN'T. It's simply lemon verbena and a few other miscellaneous herbs.
Natsume: Lemon verbena, or lemon beebrush, is prized for its intensely citrusy fragrANCE.
Hinata: I see. You know tons about herbs, Sakasaki-senpai.
Hinata: But what made you want to give this to me in the first place? I don't remember doing you any favors recently...
Natsume: You see, Hajime-kun taught me about these sachets the other dAY. I was just about to make one when I saw you walking around, looking quite upSET.
Natsume: He told me that lemon verbena has a calming and soothing efFECT.
Natsume: And so, I made that for you in the hopes that it might help you feel a bit betTER.
Hinata: Sakasaki-senpai...thank you so much!
Hinata: (The producer listened to my troubles, and then Sakasaki-senpai gave this to me...everybody around here's so kind and considerate.)
Hinata: (I should let go of that now and move on!)
Natsume: HeH, that's goOD. May you find jOY...oh, and alSO?
Hinata: Yeah?
Natsume: That sachet didn't come frEE. Now you're in my deBT.
Natsume: Ah, what should I make you do for me neXT? There are so many things to try with that healthy, fit body of youRS...haHA ♪
Hinata: Whaaaat?! So I'm still working for you after all!
*This is a phrase used as a sort of magical incantation in modern JP media (e.g. Your Lie in April). It's derived from a line in the Black Pullet grimoire that's usually used for summoning deities (to be specific, 'Eloim, Essaim, frugativi et appellavi')
**He doesn't actually call himself this, but I thought it fit better than just 'Hinata's Express', what it was literally called