Hey guys! I'm sorry about this but my blog is going inactive. Feel free to unfollow. Thanks for having been following me and I wish you all the best on your studying!

JVL
Sweet Seals For You, Always
hello vonnie
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH
Jules of Nature
Stranger Things

No title available

Discoholic 🪩
Misplaced Lens Cap
cherry valley forever

titsay

oozey mess

Andulka

@theartofmadeline
Lint Roller? I Barely Know Her

Love Begins
Three Goblin Art

⁂
d e v o n
he wasn't even looking at me and he found me

seen from United States
seen from United Kingdom
seen from Malaysia
seen from Germany

seen from United States
seen from United States

seen from Canada
seen from Malaysia

seen from Argentina
seen from Germany

seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States
@kawaii-languages
Hey guys! I'm sorry about this but my blog is going inactive. Feel free to unfollow. Thanks for having been following me and I wish you all the best on your studying!
The paper work isn't gonna fill out itself I promise you
Reading in your target language just got so much easier
This cool little website, called readlang, allows you to upload your book, in your target language, from epub form into their website, right? And you just read your book from there. When you don’t know a word, what do you do? Do you go to google dot com and type in that word? Nope. You fucking click it. And it tells you the word.
I am currently reading the 100 (this is the book that the tv show came from) and I can already tell reading this way is so much easier. I highly suggest making an account. It’s free, and works for more than 80 languages!
JLPT Level: Unlisted
You will almost never see this written in kanji because they are ateji and hard to read.
What are ateji?
Usually, a kanji’s meaning matches the word it represents and its pronunciation follows a set pattern. But sometimes, only the kanji’s meaning matches the word, or only the pronunciation matches the word.
For example,
正常 (seijou) Normal, normalcy
Both “sei” and “jou” are the standard on-yomi for these kanji.
Also, 正 means “correct” and “常” means “usual,” so meaning-wise these kanji are a sensible match for the word.
正常 is not ateji.
泥棒 (dorobou) Thief, robber
The kun-yomi for these kanji are “doro” and “bou” respectively. These readings match the spoken pronunciation of the word “thief” in Japanese.
However, the literal meaning of these kanji is “mud” and “stick.” The meaning of the kanji has no bearing on the word, and the kanji were chosen only because their readings match the pronunciation of “dorobou.”
This makes 泥棒 ateji.
泥濘 (nukarumi) Quagmire, mud
The on-yomi for these kanji are “dei” and “nei” respectively, which does not match the spoken pronunciation of this word.
The kun-yomi for these kanji are “doro” and “nuka” respectively.
But both of these kanji mean “mud” or “muddiness,” so they match the word’s meaning.
These kanji are ateji because their meaning matches the word, but the readings are not the standard on- or kun-yomi.
JLPT Level: N1
This kanji is a kokuji. Kokuji (国字) are kanji that were created by the Japanese. There are only a handful of them, but they are interesting and their radicals tend to provide a clear meaning of the character.
Let’s break down this kanji by its radicals.
山 = mountain
上 = top
下 = bottom
So 峠 is the point where you are neither at the top nor the bottom of the mountain, a.k.a. the pass.
Formal Letters in Japanese (Part 2)
Part 1 | Part 2
Preliminary Greetings
Asking about the other person’s health ☆ お元気(げんき)でいらっしゃいますか。 Have you been doing well? ☆ いかがお過(す)ごしでいらっしゃいますか。 How have you been? ☆ その後(あと)、お変(か)わりなくお過(す)ごしのことと存(ぞん)じます。 I trust you are doing well recently. ☆ 皆様(みなさま)お健(すこ)やかにお過(す)ごしのことと存(ぞん)じます。 I trust that everyone is in good health.
Relating one’s own condition ☆ 私(わたし)もおかげさまで元気(げんき)にしております。 Fortunately, I’m doing well. ☆ おかげさまで元気(げんき)に暮(く)らしております。 Fortunately, I’m getting along fine. ☆ 別段(べつだん)変(か)わりなく暮(く)らしております。 I’m getting along with no big changes. ☆ 家族(かぞく)一同(いちどう)元気(げんき)にしております。 The whole family is doing well.
Writing a reply to a letter ☆ お手紙(てがみ)ありがとうございました。 Thank you for your letter. ☆ お手紙(てがみ)拝見(はいけん)したしました。 I’ve read your letter. ☆ お便(たよ)りありがたく拝見(はいけん)いたしました。 I’ve gratefully read your letter.
Sending a letter after neglecting to write ☆ ご無沙汰(ぶさた)しております。 I’m sorry I haven’t written for such a long time. ☆ ご無沙汰(ぶさた)お許(ゆる)しください。 Forgive me for not writing for such a long time. ☆ 長(なが)い間(あいだ)ご無沙汰(ぶさた)いたしておりまして申(もう)し訳(わけ)ございません。 I apologise for neglecting to write for such a long time. ☆ 何(なに)かと雑用(ざつよう)にとりまぎれ、しばらくお便(たよ)りもでいないでおりました。 Various things kept me from writing for some time.
Examples
☆ ご無沙汰しておりますが、お元気でいらっしゃいますか。 I’m sorry I haven’t written for such a long time, but have you been doing well? ☆ その後お変わりなくお過ごしのことと存じます。私もおかげさまで元気に暮らしております。 I trust that you have been doing well recently. Fortunately I have been getting along fine. ☆ お手紙拝見いたしました。長い間ご無沙汰いたしておりまして申し訳ございません。 I’ve read your letter. I apologise for neglecting to write for such a long time. ☆ すっかり秋らしくなって参りましたが、いかがお過ごしでいらっしゃいますか。 It has become very autumn-like; how are you doing?
Final Greetings
After making a request ☆ どうかよろしくお願(ねが)いいたします。 Kindly look into this matter for me. ☆ まずはお願(ねが)いまで。 (Forgive me for not writing more), but I wanted to make this request of you. ☆ 今後(こんご)もよろしくご指導(しどう)ください。 Please continue to favour me with your guidance. (Usually used with letters to a teacher)
Greetings to one’s family ☆ 奥様(おくさま)/ご主人様(しゅじんさま)によろしくお伝(つた)えください。 Please give my regards to your wife/husband. ☆ 末筆(まっぴつ)ながら皆様(みなさま)にもよろしくお伝(つた)えください。 Finally, please give my regards to your family. ☆ ○○様(さま)にくれぐれもよろしくお伝(つた)えください。 Please be sure to give my regards to ______.
Wishing good health ☆ お寒(さむ)さの折(おり)からお体(からだ)をお大切(たいせつ)に。 Please take care of yourself since it is so cold. ☆ ご自愛(じあい)のほどをお祈(いの)り申(もう)し上(あ)げます。 I hope you take good care of yourself. ☆ ご健康(けんこう)を心(こころ)よりお祈(いの)り申(もう)し上(あ)げます。 I wish you good health. ☆ ご多幸(たこう)をお祈(いの)り申(もう)し上(あ)げます。 I wish you much happiness. (Very formal)
Requesting a reply ☆ お返事(へんじ)お待(ま)ちしております。 I look forward to hearing from you. ☆ ご多忙中(たぼうちゅう)恐縮(きょうしゅく)ですが、お返事(へんじ)いただければ幸(さいわ)いです。 I regret bothering you when you are so busy, but I would really appreciate your response. ☆ 至急(しきゅう)ご返事(へんじ)お願(ねが)いいたします。 Please reply as soon as possible.
Part 1 | Part 2
Daoko - Owaranai sekai de (終わらに世界で)
どうしていなくなってくれないの? Why don’t you just disappear? やだ、2度と会えたくない No, I don’t want to meet you again (twice) 会わないように、何度もやり直す I’ll redo it many times, so we won’t meet たって会っちゃったら If we meet…
(I’m not sure about this part, I know the feeling behind it but can’t describe it. It feels like both of the girls do not want to meet each other, so one of them say that she will redo and redo everything so she won’t meet. And one of them said like, yeah go for it… if we meet again… then the song goes on) Lyrics:
深く息を吐いたら自然と はじめましての空気 苦痛に感じていた淀みを洗ってくれる 待ちに待ったBlooming 普通でいようとした途端にわかんなくなる いつもどおりにチューニング したいのに空回ってばっかりな毎日に おさらばしたいんだった
releasing a deep breath like naturally the atmosphere is like greeting someone I felt a pain, that washing me into stagnation I waited for it blooming i won’t know if I tried pretending to be normal tuning like the usual I want to do it but days went by uselessly I wanted to say goodbye Oh no 愛想をふりまくの 頬が疲れちゃっても Oh 捉えられない心を 空へと放つ矢は私を射抜く
Oh no, pleasing everyone is making my cheek hurts Oh the heart I can’t capture shooting me with the arrow that goes to the sky 頑張ってみるから 終わったら抱きしめて 全て懐かしくなる ひだまりへ向かってく
I’ll do my best so hug me when it’s over everything become nostalgic heading to the sunny place みんな同じだ 寂しいのが好きだから 敏感でいたいだけ 忘れないようにきっと いつまでも 青く燃ゆる
everyone is the same since we all love loneliness I just want to be sensitive I’m sure that I won’t forget forever blue and warming 日がいずる国のColorで 今日も東京タワーは灯り続けてる 意味を探す病気を患っては 肩の荷のおろし方を忘れる なんでもかんでも言葉にしないと 不安になっちゃわないよう 最後は朝日が溶かすよ 街も溶けるよ普段どおり 残酷
In the color of the land when the sun is rising today Tokyo tower is also shining suffering from the disease, I’m looking for a meaning I forget how to release the burden on my shoulder when I can’t put all of it in words don’t be nervous in the end, the morning sun will be melt the town also will be melt like usual, cruelly 許せることが増えたな 生きるために透き通らせたから 新しい気持ち探す旅人 ずっと終わらない世界で
the things I can forgive is increased since I make everything transparent in life the traveller looking for the new feelings in this never-ending world 頑張ってみるから 終わったら抱きしめて 全て懐かしくなる ひだまりへ向かってく
I’ll do my best so hug me when it’s over everything become nostalgic heading to the sunny place みんな同じだ 寂しいのが好きだから 敏感でいたいだけ 忘れないようにきっと いつまでも 青く燃ゆる
everyone is the same since we all love loneliness I just want to be sensitive I’m sure that I won’t forget forever blue and warming ああ 飛びたい 飛べない 私は飛べるの どうなの ああ 叫んで 叫んで 私は ここだよ ここだよ ここだよ
aah I want to fly but I can’t how can I fly aah I shout and shout that I’m here, here and here 頑張ってみるから 終わったら抱きしめて 全て懐かしくなる ひだまりへ向かってく
I’ll do my best so hug me when it’s over everything become nostalgic heading to the sunny place みんな同じだ 寂しいのが好きだから 敏感でいたいだけ 忘れないようにきっと いつまでも 青く燃ゆる
everyone is the same since we all love loneliness I just want to be sensitive I’m sure that I won’t forget forever blue and warming
kot - a regular cat
koshka - a regular female cat
kote (internet slang) - a cute chubby little guy, every single cute cat on the internet
kisa - a pretty, flirtatious, graceful, cranky and haughty lady
kisunya - an extra pretty, flirtatious, graceful, cranky and haughty lady
kis’ - just a dork, controlled by aliens
kotik - a bit more disney version of a regulat cat
koten’ka - cuddly little fella, will purr and knead you to death
kotofei - usually a big, old, extra fluffy cat, who knows a lot of bed time stories
kotyandra - fast, thin and slinky, we not sure if it’s even a cat
koshak - a tough street guy, dogs fear him
kotyara - extra round, exrta big, kind ass fella.
Memrise: “I am a tourist. Could you speak more slowly. I am from England.”
Duolingo: “The horse stole my catapult last Thursday.”
Both are necessary and Important
GERMAN SLANG WORDS
Alter/Alte: Dude
der Asi: anti-social person
der Bulle: cop
die Eier: balls
die Fete: party
das Flittchen: hussy
der Gummi: condom
der Klugscheisser: know-it-all
der (alte) Knacker: (old) geezer
die Möpse: boobs
der Ohrwurm: catchy tune
der Penner: bum
der Schwanz: penis
der Schwarm: crush
die Titten: tits
die Tussi: bimbo
die Zicke: bitch
der Zoff: trouble
auf etwas/jemanden abfahren: to be crazy about something/someone
abhängen: to relax, to hang out
jemanden abservieren: to dump somebody
anbaggern: to hit on somebody
jemanden anmachen: to hit on somebody
checken: to understand something
gaffen: to stare
knutschen: to snog
labern: to prattle
pennen: to sleep
etwas schnallen: to understand something
auf etwas/jemanden stehen: to fancy something/someone
jemanden verarschen: to take the piss out of somebody
jemanden verdreschen: to beat someone
verpissen: to bugger off
geil: cool
krass: crass
spitze: great
voll: very
B1/B2 is the worst level of language learning to be at bc when ur C1 and people ask you if you speak a language, ur like hell ya bitch i do, and when ur A1/A2 ur like umm not really, but when you’re B1/B2 it’s like??? do i speak that language???
My Favorite Japanese Dramas
I always see people all over Japanese langblr asking about J-drama and I LOVE J-drama so I wanted to share some of my favorite dramas and some info on where to find them all. I typically don’t torrent because I could fuck up my school stuff if I torrent and also I have a PC so I’m a lot more susceptible to viruses, so I included only streaming services. You can actually download some of the SARS Fansubs dramas I mention through their website if you can’t find them online.
If anyone wants to Rabb.it like J-dramas together I’m totally down just like message me or something.
J-dramas are REALLY difficult to find because most Japanese networks don’t want to sell the rights I guess. You can find J-drama almost anywhere you can find K-drama, you just have to search for it.
YouTube
There are a lot of J-dramas on YouTube but you have to know what you’re looking for. Pretty much anything subbed by SARS Fansubs in the 2000s can be found on YouTube somewhere, especially the classic J-Dramas.
Hana Yori Dango
A lot of people know this as the Korean drama Boys Over Flowers. Affectionately known as HanaDan, the show is the second and most accurate adaptation of the manga of the same name. It launched the careers of Matsumoto Jun (as well as his entire band, Arashi), Inoue Mao, Matsuda Shota, and Oguri Shun. When I tell you that you will see at least three of those names at lest two more times, you better believe it. There are two seasons and a full length movie all of which you can probably find on Youtube. This show is spectacular. It’s set in Tokyo and centers around the life of a teenaged girl named Tsukushi Makino. She’s super smart and is a second year scholarship student at a private school full of snotty rich kids. BUT THE GAG IS, she’s poor and she doesn’t fit in with any of the other students. The school is run by a gang of four third year boys known as The Flower Four (F4) headed by the ruthless, filthy rich, and kind of dumb Doumyouji Tsukasa. They run the school, usually by rallying the entire school into ostracizing single students. When she stands up for a new friend as lunch, she finds herself the target of their harassment and suddenly becomes a person of interest for Doumyouji. It’s very very similar to Ouran High School Host Club.
If you’ve seen the Korean drama, you pretty much know the entire progression of the story, but its worth noting that if you’re studying Japanese this drama is fantastic. There are a ton of idioms and puns including the title. If you’re new to J-drama you should make yourself watch this.
Words I learned: ありえないっつの (I think)
Liar Game (2007)
So if you lowkey can’t stand shoujo drama, Liar Game might be for you. This drama is also highly highly recommended and features Matsuda Shota (of the previously mentioned HanaDan) and another really famous actress form the 2000s, Toda Erika. This show was also turned into a k-drama of the same name, but again nothing beats the Japanese original. This is more of a mystery/suspense/thriller show about a nice girl named Kanzaki Nao who gets dragged into a game known only as the Liar Game where a pair of players must compete to steal $1,000,000 from their opponent while risk losing that money themselves. She enlists the help of a recently released mastermind ex-con to help her. It’s SOO good. The theme song is by CAPSULE I think and it’s so like high tension and the music is super good and its just so dramatic and uGH i love it. Like most super popular dramas, there is also a second season and a movie.
Words I learned: 一億円、リストラー
Gokusen (2009)
I just started watching this. This one is one of those classic as fuck 2000s dramas with Matsumoto Jun about a woman named Yamaguchi Kumiko who is finally following her dreams and has become a teacher at an all boys school. However, she’s put in charge of the students of class 3-D, a bunch of rowdy boys who are the worst in the school. But that’s nothing she can’t handle because it turns out she’s the granddaughter of a powerful yakuza. It’s good and pretty funny and I really really reccomend it.
Words I learned: てめ、ちこく、おじょう
Keep reading
true family
europe: our languages are so similar sometimes awwww
uk: poland
germany: polen
france: pologne
italy: polonia
hungary: haha
hungary: lengyelország
europe: o___O
hungary: :))))
poland: how cuteeee
europe: whatever
europe: let’s try again
uk: hungary
germany: ungarn
france: hongrie
italy: ungheria
poland: lol
poland: węgry
europe: o____O
poland: :))))
hungary: nice one
europe:
europe: what is wrong with u two
@jupitercrash
DOES ANYONE KNOW WHERE I CAN LISTEN TO KIZUNA AI'S COVER OF KIZUNAMI OUTSIDE JAPAN???
I remember in my Arabic class we were going over the alphabet and the teacher was like there’s no ‘P’ etc and this white girl was like wait what but my names Paige and my teacher was like lol then we’d pronounce it as beige and she was so offended I’m crying thinking about it
One of my mom’s friends, Hugh, went to France and they had a lot of trouble pronouncing his name because the entire thing was silent.
salut je m'appelle [REDACTED]
regarding that no p sound in Arabic thing, I had an Egyptian friend in college who told me about trying to understand what her dad meant by “there’s some bitches in the fridge”
he meant peaches
I’m laughing so hard at the idea of a French person looking at the name “Hugh” written out and just being silent
やっさんブルさんのツイート: トムとジェリー展、最高の最高だから皆も行くといいよ。 https://t.co/oj0dYjBElZ