myusshi replied to your post “How do you say please?”
if you are asking for something you can say juseyo :)
Yes, that’s right! If anyone would like to know more about this word, I made a post about it here.
Today's Document
taylor price
The Stonewall Inn
No title available
YOU ARE THE REASON
noise dept.
EXPECTATIONS
PUT YOUR BEARD IN MY MOUTH

#extradirty

pixel skylines
art blog(derogatory)
Game of Thrones Daily
2025 on Tumblr: Trends That Defined the Year
h
$LAYYYTER
d e v o n
Claire Keane
official daine visual archive
Mike Driver

Love Begins
seen from United States
seen from Philippines

seen from Canada
seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States
seen from Hungary
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from United States

seen from Hungary

seen from United States

seen from United States

seen from Singapore
seen from United States

seen from Malaysia
seen from Germany

seen from Austria
@koreanwordsandphrases
myusshi replied to your post “How do you say please?”
if you are asking for something you can say juseyo :)
Yes, that’s right! If anyone would like to know more about this word, I made a post about it here.
How do you say please?
제발 (jaebal)
**Note: If I’m not mistaken, and someone please correct me if I am, “제발” is usually used when you’re like... begging lol. If you’re speaking Korean formally, you might not need to use “제발.”
Can you tell me the pronunciation for ㅈ andㅊ. I'm confused which is pronounced as ch and which as j. Different websites say different things. Kahamsamnida ^^
Usually “ㅈ” is pronounced like “j,” while “ㅊ” is usually pronounced like “ch.”
I’m not 100% sure but, I think the pronunciation of the two characters may change though, depending on what dialect you use/how you talk. For example, I have a southern American accent so how I say a word with “ㅈ” may differ from the way you might say it. Hope this helps though! ^^
How come you add romanization after the hangul form? I find that if you learn like that, you won't be used to only reading hangul and needing to rely on romanization. I really want to follow your blog, however the romanization is throwing me off.
The romanization is there for learners to get a sense of what the actual Korean word/phrase sounds like. Of course it doesn’t sound exactly like the Korean word/phrase, it’s just there to help with pronunciation. If a person ends up relying on romanization that’s because they probably aren’t practicing Hangul as well as they should. Since the romanization throws you off, you could:
ignore it and only look at the Hangul characters or,
find other blogs/sites that teach Korean.
"For those who can’t read Korean, from 2:48 to the end of the video, there are several words written on the wall, all racial slurs. It was bit uncomfortable translating them, but I think we should all be able to understand how bad they are.
초콜릿 = chocolate
더러워 = dirty, filthy
씻어깜시 = “wash your face black person” (as in become whiter) ; super slangish, so I’m not sure if this is correct
깜둥이= black dog
개줘 = i think this is slang for “dog, get out”? not sure and could be completely wrong.
괴물 = monster
죽어 = die
혼혈 = half-breed (offensive term)
더러워 냄새나 = dirty-smelling
재수없다 = to be unlucky
튀기 = mixed blood (slang again)
뿌리부터 = pluck a flower by the root”
- Translation by throwawayieruhyjvime: on r/kpop
생일축하합니다 (saeng il chug ha hamnida) is this happy birthday or happy birthday to you?
Both!
What does babo mean like in the Gee Sing by girls generation?
Babo (바보) means idiot. ^^
Common Korean Phrases & Words in K-pop
사랑해 (saranghae): “I love you”
보고 싶어 (bogo shipeo): “I miss you; want to see you”
몰라 (molla): informal/slang = “I don’t know”
돌아와 (dorawa): “come back”
괜찮아 (gwenchana): informal = “it’s alright/okay”
것 같다 (geot gata): an expression used when the subject of the conversation is uncertain; e.g. “seems to be”
점점 (jeomjeom): varies by context, but used to show degree (i.e. “more and more,” “less and less, or “little by little,” etc.)
어떻게 (eotteoke): “How…?” or “What should/can I do?”
안돼 (andwae): affixed with a negative force; basically “no”/”can’t”
너무 (neomu): “so,” “too much,” or “very,” etc.
이젠 (ijen): “now” as in “from now on”
이렇게 (ireoke): “like this; in this way”
아직 (ajik): “yet; still”
다시 (dasi): “again”
더 (deo): “more”
니가 (niga): “you are”
모든 (modeun): “every; all”
항상 (hangsang): “always”
곁에 (gyeotae): “next to; by”
가슴이 (gaseumi): “heart; chest”
쉽게 (swipge): adverb = “easily”
오늘도 (oneuldo): “today”
하루 (haru): “day,” thus haru haru means “day by day”
하지만 (hajiman): “but; however,” not to be confused with…
하지마 (hajima): “stop it; don’t do it”
말이야 (mariya): verb = “speaking of”; also used for emphasis
왜 (wae): typically “why” but also “what” in different contexts
자꾸 (jakku): to continuously do something or keep from doing something (literal translation is “keep”)
있어 (isseo): “there is/exists” (positive)
없어 (eobseo): “there isn’t” (negative) also “can’t/don’t”
Thank you! ^.^ I've been learning Korean so you help me a lot!
Aw you’re welcome. :)
What are some commonly used phrases in Korea? Can you spell it out in romanization as well? Thank you so much! :D
안녕하세요 (annyeong haseyo) - Hello
어떻게? (eottoh kae) - “How?” when used at the beginning of a sentence. “What should I do?” when used by itself.
어떻게 지내세요? (eottoh kae jinae seyo) - How are you?
잘지내요 (jal jinae yo) - I’m fine.
감사합니다 (kamsamnida) - Thank you.
아니에요 (an i eyo) - When used in response to someone thanking you it’s “no problem.” When used after a noun it means _____ is not, e.g. 저 아니에요 (jeo an i eyo) It’s not me.
생일축하합니다 (saeng il chug ha hamnida) - Happy birthday!
죄송합니다 (jo song hamnida) - Sorry.
All of these are formal. ^^
주세요
Before I begin, I would like to clarify that 주세요 (ju se yo) means, "please give me..." not just, "please."
주세요 comes from the verb 주다 (ju da), which mean, "to give."
Examples:
Person 1: 김치 있어요? (kimchi i sseo yo) - Do you have kimchi?
Person 2: 김치 있어요. (kimchi i sseo yo) - I have kimchi.
Person 1: 김치 주세요 (kimchi ju se yo) - Please give me kimchi.
*Note: 요 (yo) is added at the end of a word to make it polite/formal. In other words, you'd use it with someone you don't know very well.
있어요 / 없어요
있어요 (i sseo yo) - have, exists
없어요 (eop sseo yo) - don't have, doesn't exists
Examples:
물 있어요. (mul i sseo yo) - There's water.
물 있어요? (mul i sseo yo) - Is there water?
물 없어요 (mul eop sseo yo) - There's no water.
Why is 없어 written that way instead of 업서??
I'm not really sure, sorry. ^^
New Word: 엽사
Apart from an already existing word 엽사 (yeob-sa) which means “hunter”
엽사 (yeob-sa) is short for 엽기 사진 (yeob-gi sa-jin) which means “bizarre photo”
GD: “I listened to the 5th album “ALIVE” and special edition album “STILL ALIVE” from start to finish. It’s been a while since I’ve listened to it but… Its good. Wanna listen together?”
Trans: Kristinekwak
random korean lesson time! :D
the phrase “뜬금없이” gd used has a cool (or i think so, anyway) origin. it’s a mixture of words 뜬금 and 없이. So a long time ago in ancient Korea, the farmers didn’t have much access to actual currency. When you’re trying to buy and sell crops and there’s no reliable currency, you could tell that it was gonna lead to some bickering. The solution was that there was this one person whose job was to decide how much the crops were worth (“금”) that day. If a trade occurred without the proper “worth” decided, it usually led to confusion and chaos.뜬 means ‘large difference between’ or ‘undecided relationship’ so 뜬금 naturally meant that worth of everything was not properly decided and/or that each thing was worth different amounts, and was used in cases where the 금 (‘worth’ of certain crops) were not decided. 없이 (meaning ‘without having’) amplifies the lack of consistency implied in 뜬금 and, over time, 뜬금없이 as a whole came to be used to mean ‘unprompted' and 'inconsistent.'
GD uses this word to mean something close to ‘out of the blue’ in English.
I want to break up with you.
Informal: Person’s name와/과 헤어지고 싶어.