Hi! Do you help me? I wanna read the poem "im still alive" from darwish
Hello!
Yes, sure! You can read the full poem here if you want.
I translated an extract of the poem for you :
وكأنني قد متُّ قبل الآن .... أَعرفُ هذه الرؤيا ، وأًعرفُ أَنني أَمضي إلى ما لَسْتُ أَعرفُ . رُبَّما مازلتُ حيّاً في مكان ٍ ما ، وأَعرفُ ما أُريدُ سأَصير يوماً ما أُريدُ
It’s as if I died before,
I know these visions, and I know that I
am heading towards something that I don’t know, maybe
I’m still alive somewhere, and I know
what I want
One day, I’ll be what I want (to be)
سأَصير يوماً فكرة ً. لا سَيْفَ يحملُها إلى الأرٍض اليبابِ، ولا كتابَ... كأنَّها مَطَرٌ على جَبَلٍ تَصدَّعَ من تَفَتُّح عُشْبَةٍ ، لا القُوَّةُ انتصرتْ و لا العَدْلُ الشريدُ سأَصير يوماً ما أُريدً One day, I’ll be an idea that no sword can carry
to the destroyed land, nor (can it be carried by) a book
Like rain on a mountain that has cracked from
the blossoming of a herb
Force did not win
Neither did the lost justice
One day, I’ll be what I want (to be)
سأَصير يوماً ما أُريدً سأصير يوماً طائراً ، وأَسُلُّ من عَدَمي وجودي . كُلَّما اُحتَرقَ الجناحان ِ اُقتربتُ من الحقيقِة ، وانبعثتُ من الرمادِ . أَنا حوارُ الحالمين، عَزَفْتُ عن جَسَدي وعن نفسي لأُكْمِلَ رحلتي الأولى المعنى ، فأَحْرَقَني وغاب . أَنا الغيابُ . أَنا السماويُّ الطريدُ
One day, I’ll be a bird
And I’ll exist from my nothingness
Every time the wings would burn
I’d get closer to the truth, and I’d be resurructed
From the ashes, I’m the conversation of the dramers, I abstained
from my body and my self to complete
my first journey to (find) meaning. He burned me
And he went away. I’m the absense
And I’m the exiled celestial being




















