We use so much shortened or slightly altered words known as âSlangâ but we never stand still with how slang originated and how itâs affecting us as students. How did slang start and which words did we borrow from other languages? What is the reason that some words become slang and others âdieâ as words?
âSlang consists of a lexicon of non-standard words and phrases in a given language. Use of these words and phrases is typically associated with the subversion of a standard variety, and is likely to be interpreted by listeners as implying particular attitudes on the part of the speakerâ.
Slang is known to fit into these categories:
1. It lowers the dignity of formal or serious speech or writing.
2. It use implies that the user is familiar with what is referred to.
3. The term is taboo in ordinary discourse. 4. It replaces a well-known synonym
Many forms of language are considered in the substandards but slang is distinct from jargon and colloquial, because slang consists of specific social context. This causes it to be considered inapproprate for formal writing. However, colloguial terms are acceptable in speech in most contexts. Jargon refers to language that is being used to a certain group of people in a certain situation or specific work field. It is used to represent specific terms connected to that situation. So even when these two, jargon and colloquial, seem like slang they do not fit the exact definition.
Itâs not easy to find the slang between jargon and colloquials, because slang has been more accepted over time. Some slang words have even made it into high register words, such as âstrenuousâ and âspuriousâ.
According to literature slang discusses the mainstream idea of slang terms and its changing status. Since it has been accepted by the media it is no longer seen as a special insider speech of a certain group. However, this still doesnât make slang acceptable in formal writing.
How does slang become part of our languages?
Slang is one of the most difficult things to grasp as an English learner, because every language has slang but not all can be translated and some even have no origin. Slang expressions are often created the same way as the standard words. But to survive a word or expression needs to be adopted and used by a group who then spreads it towards others. Slang is a form of change and renewal in languages, an example for this is that the slang used by the youth today, is completely something else compared to the slang that was used by the grandparents of said youth.
But exactly how is slang being created?
The simplest way of the creation of slang would be using the combination of compounding, prefixing and suffixing.
Compounds consist of morphemes that are free, these morphemes are small yet meaningful units of the English language. There are two kinds of compounds in the English literature: endocentric and exocentric. Endocentric have headers, which is the part of the word which stresses. Exocentric doesnât contain a header and have no stressed words.
Prefixing is attaching the head of a word to a bound morpheme. The prefix serves as the grammatical signnal for tenses, negations, persons, numbers and aspects. An examle of a prefixed slang word is monobrow, which bounds the morpheme mono to the bound morpheme brow.
Suffixing is attaching the bound morpheme to the end of an already existing word. The suffix in a word is very benificial to be determined in find the speech part for the word. An example for slang created by suffixing is the word duddette.
Shortening can also help creating new slang words. Short forms of specific words can be useful in some writing, as in newspapers and headlines. If these words are understood and accepted than they can even be accepted into the official language.
What words did the English language borrow and created into their own words?
These words that are borrowed are also named as Loanwords. Over 80% of the words in English language are being borrowed from the Latin language. These Latin words were originally borrowed from Greek. I think that this is a beautiful concept that languages help each other evolve and find ways to communicate through certain words.
Some examples of words borrowed and changed from Latin:
butere  'butterâ (L < Gr. butyros)
ceas    âcheeseâ (caseum)
cirice    'churchâ (ecclesia < Gr. ecclesia)
disc     'dishâ (discus)
mil      'mileâ (milia [passuum] 'a thousand pacesâ)
pund   'poundâ (pondo 'a weightâ)
sacc    'sackâ (saccus)
straet   'streetâ ([via] strata 'straight wayâ or stone-paved road)
weall   'wallâ (vallum)
win     'wineâ (vinum < Gr. oinos)
The conquerers of English speaking countries also left their marks in the language. In the English language there can be words found that are Dutch, French or Spanish based. Some examples are the following:
Shipping, naval termsâavast, boom, bow, bowsprit, buoy, commodore, cruise, dock, freight, keel, keelhaul, leak, pump, reef, scoop, scour, skipper, sloop, smuggle, splice, tackle, yawl, yacht
Cloth industryâbale, cambric, duck (fabric), fullerâs earth, mart, nap (of cloth), selvage, spool, stripe
Warâbeleaguer, holster, freebooter, furlough, onslaught
Food and drinkâbooze, brandy(wine), coleslaw, cookie, cranberry, crullers, gin, hops, stockfish, waffle
High cultureâballet, bouillabaise, cabernet, cachet, chaise longue, champagne, chic, cognac, corsage, faux pas, nom de plume, quiche, rouge, roulet, sachet, salon, saloon, sang froid, savoir faire
War and Militaryâbastion, brigade, battalion, cavalry, grenade, infantry, pallisade, rebuff, bayonet
Otherâbigot, chassis, clique, denim, garage, grotesque, jean(s), niche, shock
French Canadianâchowder
Louisiana French (Cajun)âjambalaya
The experts go as far to blame Social Media for the dying of words. Social Media users have to shorten their words to fit in the 140 character frame, and as stated in the previous paragraphs, shortening leads to creating slang. This also causes to the orignal longer words to die. These words are become less and less used and suddenly only the shortened version of the word is left.
âResearchers found that one in 15 of the people questioned had never used the word drat and half didnât know what a cad was. Despite this 83 per cent thought they had a good vocabulary.
One quarter now used âtext speakâ, such as âlolâ and âsozâ in verbal conversation as well as in written communication on mobile phones, emails and social media sites.
Most admitted they often came across words they did not know, with teenagers and those in their twenties finding this happening more frequently than any other age group.
Seven out of ten said they used different words now from 10 years ago, and they embraced slang and regularly used it. Most said they enjoyed learning new words and liked the idea of the language changing.
But despite this more than a quarter of parents said they were often baffled by the language and slang their children used while a similar amount admitted being equally confused by words that their elderly parents used.â http://www.telegraph.co.uk/culture/culturenews/8850281/Drat-Spiffing-old-words-dying-out-soz.html
http://www.ruf.rice.edu/~kemmer/Words04/structure/borrowed.html
http://www.telegraph.co.uk/culture/culturenews/8850281/Drat-Spiffing-old-words-dying-out-soz.html
http://www.businessinsider.com/a-guide-to-twitter-slang-lingo-abbreviations-and-acronyms-2013-9?IR=T
http://www.english-slang.com/eng/american
http://www.theatlantic.com/technology/archive/2013/07/friend-as-a-verb-is-800-years-old/278109/