Renée Vivien, A Crown of Violets: Selected Poems
Xuebing Du

No title available

JBB: An Artblog!

titsay

tannertan36
Show & Tell
🪼
d e v o n
Monterey Bay Aquarium
Stranger Things
Lint Roller? I Barely Know Her

Kiana Khansmith

blake kathryn
Sade Olutola
dirt enthusiast
todays bird
No title available

@theartofmadeline

oozey mess
"I'm Dorothy Gale from Kansas"
seen from Australia

seen from Poland
seen from Malaysia
seen from Bangladesh

seen from Malaysia

seen from United Kingdom
seen from Thailand
seen from United States

seen from Taiwan
seen from Russia

seen from Malaysia

seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States

seen from Netherlands

seen from Poland
seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States
seen from Netherlands
@marchrain14
Renée Vivien, A Crown of Violets: Selected Poems
From the sapphic proto-goth poet Renée Vivien (1877 - 1909) on page 21 of the collected works "A Crown of Violets" translated by Samantha Pious.
Taking "would you still love me if I was a worm" to the next level.
Renée Vivien.. You are my GODDESS.
(I have no idea what the french one says but it's iconic, im sure of that :3)
The winter of your voice, the cold rhyme of your eyes.
Renée Vivien, from The Muse of the Violets: Poems
Renée Vivien, A Woman Appeared To Me
'water lilies' by renée vivien
this is so HOLLY MOLLY TRUE
Le 11 juin
Et triste, si triste ce soir, chĂ©rie, que je pleure comme une enfant, mais moins heureuse que les enfants, il n’y a personne pour me consoler. J’aurais tant voulu un peu de ta prĂ©sence, un peu de ton sourire, et voilĂ que tu ne m’as presque rien donnĂ© de ta compagnie aujourd’hui. Je t’ai si peu vue, si mal vue !Â
Quand je t’ai dit que je te parlais tout bas, dans la voiture, en te regardant fixement, ce que je disais c’était : Ne me quitte pas ! ne t’en va pas ! j’ai besoin de toi près de moi, je serai triste si tu me quittes ! - Et tu ne m’as pas comprise, Natalie !
C’était le jour de ma fête, cela devait être un jour de joie, et pour cela il fallait t’avoir à mes côtés… et tu as préféré t’en aller ailleurs.
Pas un baiser, même un seul. Tu ne m’as pas donné de baiser aujourd’hui. (…)
Non, je ne veux pas célébrer ma fête jeudi, - c’était aujourd’hui qu’il me fallait un peu de joie et je ne l’ai pas eue - C’était aujourd’hui qu’un baiser m’aurait fait du bien - C’est trop tard maintenant, je n’ai plus le cœur à la joie, - j’aurais dû savoir que je ne suis plus une enfant, et que seuls les enfants sont joyeux de leur jour de naissance, parce qu’ils ne comprennent ce qu’est la vie qu’on leur a donnée. (…)
Lettre de Renée Vivien à Natalie Barney, citée dans le Papillon de l’âme.
La fée aux étoiles (1902)
A young woman and an old woman in a bath tub. Reproduction of a woodcut, 1495.
Are they, you know? 🫳
Natalie Barney, "Le pape de Lesbos" (dessin de Mac Avoy), page tirée de La Main Heureuse d'Henri Gentien, 1980.
May 16, 1928 Tatler Magazine
“If it is true that feelings cannot be summoned to order, it is truer still that they cannot be dismissed to order!”
— Natalie Clifford Barney, on her love for Renée Vivien
A Parisian Roof Garden in 1918 - Natalie Clifford Barney
As I must mount to feed those doves of ours,
Perhaps you too will spend nocturnal hours
Upon your roof    Â
So high aloofÂ
That from its terraced bowers  Â
We catch at clouds and draw a bath from showers. Â Â
Before the moon has made all pale the night, Â Â
Let’s meet with flute and viol, and supper light : Â
 A yew lamb, minted sauce, a raisined bun,  Â
A melon riper than the melting sun—  Â
A flask of Xeres, that we’ve scarce begun— Â
 We’ll try the « lunar waltz » while floats afar  Â
Upon the liquid night—night’s nenuphar. Â
 Or else, with senses tuned alike perchance,  Â
Reclining love will make the heavens dance; Â Â
And if the enemy from aerial cars  Â
Drops death, we’ll share it vibrant with the stars!
"Les heures passées à Bayreuth étaient de la douceur : et c'est pourquoi je suis revenue. [...] Pourquoi t'acharner à vouloir ranimer vainement les choses mortes, Natalie ? Tu ne l'as point compris : ce que je cherchais auprès de toi c'était le souvenir et rien d'autre. On ne revit point l'autrefois. Tu dois le sentir comme moi-même. [...] Je souriais à mon passé. Il est doux parce qu'il est mort. Et toi, tu veux galvaniser ce cadavre et le rendre odieux.
[...] Nous nous sommes mal comprises. Je voulais un peu de rêve : tu m'offres la réalité. [...] Ne sens-tu donc pas, ne comprends-tu donc pas que je n'ai plus aucun désir d'amour ? Je suis lasse infiniment ; je ne voulais qu'un peu de douceur. Et tu m'offres la vie et les frissons, que sais-je ? tout dont je ne me soucie point. Les joies charnelles ? Mais je les possède, mon amie me les donne, ma chair est satisfaite et au-delà . Je ne cherche point cela : je ne désire point cela. Ces choses m'excèdent, venant de toi. J'espérais que, assouvie de ton côté, tu ne me demanderais que ce que je te demande : un peu de rêve lassé ; un peu de compréhension, un peu de regret. Mais nous nous sommes trompées mutuellement.[...] Cherche un amour de chair chez une autre [...]
Pauline."
Lettre de rupture écrite par Renée Vivien et adressée à Natalie Clifford Barney, septembre 1904, après leur voyage à Bayreuth.
Image : Renée Vivien et Natalie Clifford Barney, c. 1900.
Natalie clifford barney with beast... Me WHEN???
You have beautiful eyes like no other, please do remember how I love your eyes. They are blue and they are green too, as if the sky had wedded the sea, and your eyes bore the memory of their union. Your gaze is in turn periwinkle, violet, and a corner of clear, fresh blue sky. Sometimes, even, when you are tired and they are almost grey, your eyes resemble pieces of dusk. I love your eyes - I would like to die watching them.
Renée Vivien, Letter to Natalie Clifford-Barney (march 1900)