Bankotsu:
dare ka ni shitagau yori
michi wa jibun de kimero
tatoe soko ga are chi demo
Jakotsu:
tsuyoku dakiau youni
tatakatte ikinokoru
ansoku wa shumi janai
Futari:
douse owari no nai ransei da ze
yaru koto wa hitotsu da
mechakucha ni
nandatte ii
kakko tsukete mitai nara abarero
Bankotsu:
atsui chi wa nemuranai
baka wa shindemo baka da
sekkyou nado kikaseruna
Jakotsu:
kyasana me to zaregoto mo
chotto shita buki ni naru
sore nari ni kizudarake
Bankotsu:
dare mo tomerarenai kanji da ze
Jakotsu:
kanji da ze
nobori tsumetai no sa
kiri ga naku Bankotsu: doko made mo
Futari:
yacchamaitai dake darou abarero
douse uso bakari no gensei da ze
tamerai wa jama da zo
hade ni yare
saigo made
tada ja sumanai jisai sa abarero
douse owari no nai ransei da ze
yaru koto wa hitotsu da
mechakucha ni
nandatte ii
kakko tsukete mitai nara abarero
Traducción - Español
Bankotsu:
Más que obedecer a alguien,
elige tu propio camino,
Aunque haya sangre en él.
Jakotsu:
Como si nos aferrarnos el uno al otro,
luchemos para sobrevivir.
Descansar no es un pasatiempo.
Ambos:
En una época de caos sin fin,
sólo queda algo por hacer,
enloquecer.
Todos lo hacen.
Si quieres verte genial, pierde el control.
Bankotsu:
La sangre caliente nunca descansa.
Los tontos son tontos aunque mueran.
No me sermonees.
Jakotsu:
Ojos delicados y palabras suaves
pueden ser pequeñas armas.
Y podrían dar miedo.
Bankotsu:
Siento que nadie puede detenerlo.
Jakotsu:
Nadie puede detenerlo.
El frío sube,
pero no hay niebla Bankotsu: por ningún lado.
Ambos:
Quieres hacerlo, ¿verdad? Pierde el control.
La vida no es nada, sólo una mentira.
La duda te estorba.
Entrégate por completo,
hasta el final.
Esta era no terminará hasta que pierdas el control.
En una época de caos sin fin,
sólo queda algo por hacer,
por completo,
todos lo hacen.
Si quieres verte genial, pierde el control.
sono toki kaze ga ugoita
kokoro ni hoshi ga umareta
kimi ni deatte unmei wa
moto wo tatete hashiridashita
kizutsuki taoreta yoru mo
hizashi wo mitsuketa asa mo
kimi no hikari to kage sae mo
mimamoritai itsumo soba de
sou kanashii mirai ga
aru to shitara kakikaeru wa
kako yori daijina ima wo dakishime
tashikana omoi wa nagare sae mo kaete yukeru
shinjiru tsuyosa ga asu wo tsukuru chikara
sayonara wa iwanai tatta hitotsu dake yakusoku wo
ima surechigau toki wo koe eien ga kitto koko ni aru
tada futari no kokoro ni zutto
hanarete aenai toki mo
kimochi ga tsunagaru dare ka
sore wa shirazu ni yobiatte
meguriatta aite da yo ne
sou hitori de iru hi mo
hitomi tojite inoru dake de
fushigi to chikaku ni kimi wo kanjiru
jibun to tatakau kimi no koto wo omou dake de
shizukana yuuki ga mune ni waitekuru yo
namida yori egao wo tatta hitotsu dake erabu kara
moshi doko e iku hi ga kitemo mayowazu ni kitto tsuiteyuku
tada muchuu de ikiteku zutto
koko ga ima doko de attemo
moshimo asu doko e ittemo
itsudatte watashi de iyou
mae wo muita mama de
sayonara wa iwanai tatta hitotsu dake yakusoku wo
ima surechigau toki wo koe eien ga kitto koko ni aru
sou namida yori egao wo tatta hitotsu dake erabu kara
moshi doko e iku toki ga kitatte mayowazu ni kitto tsuiteyuku
tada muchuu de hashitte
tada muchuu de ikiteku zutto
Traducción - Español
Aquel día sopló el viento.
Y una estrella nació en mi corazón.
Mi destino era conocerte.
El pasado quedó atrás y seguí adelante.
Aún en las noches que estaba herida,
por las mañanas encontraba la luz del sol.
Quiero cuidar de ti,
estar contigo en tu luz y tu oscuridad.
Si el futuro es triste,
yo lo reescribiré.
Me aferro al ahora porque es más importante que el pasado.
Un sólo sentimiento puede cambiar el curso del tiempo.
La fuerza del creer es el poder que crea el mañana.
No diré adiós porque tengo una promesa.
Más allá de cuando nuestros caminos se cruzaron, sé que existe la eternidad
en los corazones de ambos.
Aunque nos distanciamos y no podamos vernos,
en mi corazón podré conectar contigo.
Nos vemos el uno al otro sin pensar,
¿no era él la persona con la que se cruzó mi camino?
Aún cuando estoy sola,
con sólo cerrar mis ojos y orar,
te siento junto a mí.
Sólo con pensar en que luchas tus propias batallas,
una valentía silenciosa aparece en mi pecho.
Siempre preferiré una sonrisa por sobre las lágrimas.
A donde tú vayas, yo te seguiré sin dudarlo.
Y siempre vive con todo el corazón.
Donde sea que estemos,
si mañana te vas,
no dejaré de ser yo
y tendré la mirada en el futuro.
No diré adiós porque tengo una promesa.
Más allá de cuando nuestros caminos se cruzaron, sé que existe la eternidad
porque elijo una sola cosa sobre las lágrimas, una sonrisa.
A donde tú vayas, yo te seguiré sin dudarlo.
Seguiré adelante con todo mi corazón
y viviré por siempre con todo el corazón.
InuYasha Character Song 4 - Rakujitsu [Kanji/Romaji/Español]
Kanji - 漢字 [Gracias a AnimeSongLyrics]
夢という妄想は
欲望の違う名前
鈍色の空の下
邪なそぞろ歩き
力こそすべてと
いつの日か知るだろう
弱いものはいらない
ただひれ伏す
邪魔ものは消え去れもがきながら
暗い暗い地の底
こころの闇にあるその幻影を
怨みつつ堕ちてゆけ
来る道も去る道も
誰もみな孤独を知り
哀しみを隠すため
不揃いな群れをつくる
傷口を舐めあう
偽りの馴れ合い
弱いこころのこの手で
今葬ろう
邪心の導きに身を委ねて
深い深い世の果て
こころの影にあるその囁きに
従って溶けてゆけ
絆などいらない紙一重の
深い深い哀しみ
仲間などいらないその幻影は
憎しみに変わるから
邪魔ものは消え去れもがきながら
暗い暗い地の底
こころの闇にあるその幻影を
怨みつつ堕ちてゆけ
Romaji - ローマ字 [Gracias a AnimeSongLyrics]
yume to iu mousou wa
yokubou no chigau namae
nibiiro no sora no shita
yokoshimana sozoro aruki
chikara koso subete to
itsu no hi ka shiru darou
yowai mono wa iranai
tada hirefusu
jama mono wa kiesare mogakinagara
kurai kurai chi no soko
kokoro no yami ni aru sono gen'ei wo
uramitsutsu ochiteyuke
kurumichi mo sarumichi mo
dare mo mina kodoku wo shiri
kanashimi wo kakusu tame
fuzoroina mure wo tsukuru
kizuguchi wo nameau
itsuwari no nareai
yowai kokoro kono te de
ima houmurou
jashin no michibiki ni mi wo yudanete
fukai fukai yo no hate
kokoro no kage ni aru sono sasayaki ni
shitagatte toketeyuke
kizuna nado iranai kamihitoe no
fukai fukai kanashimi
nakama nado iranai sono gen'ei wa
nikushimi ni kawaru kara
jama mono wa kiesare mogakinagara
kurai kurai chi no soko
kokoro no yami ni aru sono gen'ei wo
uramitsutsu ochiteyuke
Traducción - Español
La desilusión se llama "sueño",
pero sólo es otro nombre para "deseo".
Detrás del cielo gris,
los defectos vagan sin prisa.
Un día, sabré lo suficiente
y podré ganar un gran poder.
No me sirven las almas débiles
porque se vuelven cobardes y temerosas.
Deja que desaparezca todo lo que estorba
mientras se hunden en las entrañas de la tierra.
Aquella ilusión que cayó en la oscuridad de tu corazón
se está volviendo amargura.
En el camino que viene y en el que va,
hay personas que conocen la soledad
y se esfuerzan por ocultar el dolor
que se formó en grupos.
Se lamen las heridas entre ellos
para formar falsas alianzas.
Con mis propias manos
debo enterrar a aquellos de voluntad débil.
Déjate guiar por mi corazón oscuro
a lo más profundo de la Tierra.
Obedece el susurro en la sombra de tu corazón
y fusionate con el.
No hace falta la desesperanza
de los lazos que son frágiles como el cristal.
No hacen falta los camaradas
porque esa ilusión se vuelve odio.
Deja que desaparezca todo lo que estorba
mientras se hunden en las entrañas de la tierra.
Aquella ilusión que cayó en la oscuridad de tu corazón
se está volviendo amargura.
amatsu sora no kanata itazurana ukigumo
kaeru yume wo nakushi eien wo sasurau
ame ga yamu made tsuka no ma
yasuragi no nemuri
nando mo sou nando demo
furikazasu yaiba
amata no yume wa kizuguchi
shu ni somaru daichi
utedo naze ka munashii
isamu kiba wo kegashii
shukugou kara nogarerarenai
yami wo terasu shijima izayoi no tsuki kara
moreru hikaritachi wa eien ni tayutau
doojinai kokoro naredo
kegarenaki mono ni
doushite doushite nano ka
kokoro yuragu wake
nanno tame ni tatakau
itamu kiba wo kegashii
inga kara nogarerarenai
chigau sadame asobi aruiteku namae
onaji chichi no chi wo motsu
utakata no inochi
nando mo sou nando demo
furikazasu yaiba
amata no yume wa kizuguchi
shu ni somaru daichi
utedo naze ka munashii
isamu kiba wo kegashii
shukugou kara nogarerarenai
Traducción - Español
Más allá del cielo y las nubes errantes,
vago eternamente, sin el sueño de volver a casa.
Por un instante, se detiene la lluvia
y puedo descansar tranquilo.
Una y otra y otra vez
blando mi espada.
Cientos de sueños son las heridas,
que como flechas, se clavan en la tierra.
Aún cuando golpeo, siempre hay un vacío
que mancha a mi audaz colmillo.
No se puede escapar del destino.
La luna de la décimo sexta noche brilla en la oscuridad
y su luz se filtrará por siempre.
Mi corazón nunca se conmueve
ni por los pobres ni por los que sufren.
¿Por qué? ¿Por qué es así?
La razón que mueve mi corazón,
¿Cuál es? ¿Por qué lucho?
Sólo mancho mi adolorido colmillo.
No se puede escapar de las consecuencias.
Hay un nombre con un destino distinto,
pero comparte la sangre de mi padre.
Qué efímera es la vida…
Una y otra y otra vez
blando mi espada.
Cientos de sueños son las heridas,
que como flechas, se clavan en la tierra.
Aún cuando golpeo, siempre hay un vacío
que mancha a mi audaz colmillo.
No se puede escapar del destino.
hyurururura hyururururo kaze no naka e
doko made mo ikura demo michi wa aru sa
hyurururura hyururururo magatteta tte
saigo ni wa sore ga ii kamo shirenai
docchi datte ii koto arisugiru kara
nariyuki de kimetatte ii sa
ashita wa ashita muri wo shinakerya
chigau sora hirakeru darou
dakara sou konya wa
tawamureru hana wo sagasou
ichiya demo ii yume
te ni shita hou ga rikou da
hyurururura hyururururo kaze no naka e
ura mo mite raku mo shite ikite mitai
hyurururura hyururururo dou ni ka naru
shitai nara sureba ii kamo shirenai
mukaeba naraku nigereba kodoku
naze itsumo nankan bakari
kurushii magireru hanatsu chikara de
umakuiku chansu mo aru sa
miagereba anna ni
utsukushii tsuki mo deteru
nemurenai otome yo
asa made koi wo katarou
hyurururura hyururururo kaze no naka e
doko made mo ikura de mo michi wa aru sa
hyurururura hyururururo magatteta tte
saigo ni wa sore ga ii kamo shirenai
hyurururura hyururururo kaze no naka e
ura mo mite raku mo shite ikite mitai
hyurururura hyururururo dou ni kanaru
shitai nara sureba ii kamo shirenai
Traducción - Español
¡Fuuuu! ¡Fuuuu! En el viento voy
a donde sea y como sea el camino lejano.
¡Fuuuu! ¡Fuuuu! Creando un tornado,
tal vez al final sea así.
Ya que hay tantas formas de hacer las cosas,
puedo decidir el resultado que tendré.
Mañana es un nuevo día, si lo aprovecho,
otros cielos se abrirán ante mí.
Así esta noche,
buscaremos flores contentas
y sueños de una sola noche
que serán fáciles de tomar.
¡Fuuuu! ¡Fuuuu! En el viento voy
y al ver el final, me siento cómodo porque estoy vivo.
¡Fuuuu! ¡Fuuuu! Lo que sea que cambie,
quizá podremos hacer lo que queramos.
Si enfrento a Naraku, si escapo de la soledad,
¿por qué existen estos obstáculos?
Dejando la angustia y liberando mi fuerza,
todavía hay oportunidad de ganar.
Si fijamos la mirada en el horizonte,
podremos ver a la luna salir.
Es la doncella que no descansa
y que da voz a las pasiones hasta el alba.
¡Fuuuu! ¡Fuuuu! En el viento voy
a donde sea y como sea el camino lejano.
¡Fuuuu! ¡Fuuuu! Creando un tornado,
tal vez al final sea así.
¡Fuuuu! ¡Fuuuu! En el viento voy
y al ver el final, me siento cómodo porque estoy vivo.
¡Fuuuu! ¡Fuuuu! Lo que sea que cambie,
quizá podremos hacer lo que queramos.
taiyou ga kyou mo kurayami ni noboru
kizutsuite yomigaeru yuuki mitai ni
me no mae ni yami ga oshiyosetekitemo
tachimukai buchiyaburu chikara awasete
ima ore wa umaretekita imi wo shittanda
omae to au sono tame da to
ima me wo sorasanai de ikou aoki yasei no mama de
doko ka ni aru taiyou no kirameki motomete
saa onaji kono michi ikou kuraki kouya tsukinukete
toki wo koe tsunaida te zutto hanasazu ni hashirou
kotoba ni wa shinai yakusoku ga aru sa
hibiki au kono kimochi tsuyoi kizuna sa
yowasa made zenbu miserareru kiseki
kono basho ga sagashiteta ore no iru basho
tada soba ni omae ga iru nara
ikusen no yaiba ni demo ore wa makenai
ima dare no sashizu mo ukenai aoki yasei wo daite
haruka ni aru taiyou no fumoto wo mezashite
saa tooi kono michi ikou kanarazu asahi wa noboru
toki wo koemamoru kara hikari no arika e mukaou
ima me wo sorasanai de ikou aoki yasei no mama de
doko ka ni aru taiyou no kirameki motomete
saa onaji kono michi ikou kuraki kouya tsukinukete
toki wo koe tsunaida te zutto hanasazu ni hashirou
Traducción - Español
Hoy también salió el sol de la oscuridad,
como el valor que revive después de las heridas.
Aún cuando la oscuridad quiera entrar por mis ojos,
sé que nuestra fuerza podrá superarla.
Ahora ya sé por qué nací
y fue para poder conocerte.
No apartes la mirada del cielo azul,
sigue buscando el brillo del sol donde sea que esté.
Vayamos por el mismo camino, atravesando toda la oscuridad.
A través del tiempo, toma mi mano y nunca la sueltes.
Hay promesas que las palabras no pueden pronunciar.
Este sentimiento resuena en nuestro fuerte lazo.
Éste es el lugar que había estado buscando, el lugar a donde pertenezco,
un milagro en el que puedo mostrar mi debilidad.
Si sólo tú estás a mi lado,
ni siquiera mil espadas podrán derrotarme.
Llevo un cielo azul donde no se aceptan las muertes.
Vamos hacia el sol que está en algún lugar lejano.
Sé que el sol saldrá aunque vayamos por este camino.
Te protegeré a través del tiempo, así que vayamos en busca de la luz.
No apartes la mirada del cielo azul,
sigue buscando el brillo del sol donde sea que esté.
Vayamos por el mismo camino, atravesando toda la oscuridad.
A través del tiempo, toma mi mano y nunca la sueltes.
moshimo hitotsu dake tatta hitotsu dake kanaerareru nara
nani wo inoru kana
ima doko ni iru no
ima dare to iru no
aoi sora miage sotto toikakeru
With you
sugu soba ni ita koro no
kimi ga inai
With you
hanaretemo
kawaranai to yakusoku shita noni
tatoeba bokutachi ga omoide ni naru
soba no nukumori ni wa mou kanawanai kara
setsunai tameiki ga fui ni koboreta
maiagare haruka tooku kimi ni todoku you ni
kitto sono mirai boku wa mou inai
sore dake no koto ni
yatto kizuita yo
For me
mayotteta boku no se wo oshite kureta
For me
hohoemi ni kakushiteita
kanashigaru hitomi
tatoeba bokutachi ga sayonara ni naru
soba ni ite hoshii to sou tsubuyaiteita
yarusenai omoi ga koe ni naranai
semete kono inori dake wa kimi ni todoku you ni
owarenai omoi sora ni hanashite
tatoe hitori demo aruiteyuku kara
sakura no hana ga mau ano hi no you ni
mabushii omoide no hikari wo utsushite
setsunai tameiki de iro azayaka ni
maiagare kono omoi no subete todokete kure
tatoeba bokutachi ga omoide ni naru
soba no nukumori ni wa mou kanawanai kara
sayonara wa mirai no tame ni aru kara
maiagare haruka tooku kimi ni todoku you ni
Traducción - Español
Si sólo un deseo pudiera volverse realidad,
¿Qué desearías?
¿Dónde estás?
¿Con quién estás?
Se lo pregunto al cielo en susurros.
Contigo…
Siempre estuviste a mi lado,
pero desapareciste.
Contigo…
Me prometiste que nunca cambiarías,
aunque no estuviéramos juntos.
Si nos volvemos sólo un recuerdo,
tu calidez ya no será para mí.
Un doloroso suspiro se me escapa de los labios,
tal vez vuele y llegue a ti.
Sé que en tu futuro
ya no hay lugar para mí.
Ya lo acepté.
Para mí…
Cuando dudaba, tú me apoyabas.
Para mí…
Me mirabas con tus tristes ojos
que se escondían en tu sonrisa.
Si éste es nuestro último adiós,
murmuro que te quedes a mi lado.
No puedo describir este gran desconsuelo.
Espero que al menos mis plegarías lleguen a ti.
Le hablo de mis sentimientos al cielo.
Y aunque esté solo, seguiré adelante.
Igual que aquel día, los pétalos de las sakura caían,
reflejando la luz de mis recuerdos.
Por favor, toma mis sentimientos y vuelvelos colores hermosos.
Espero que mi último aliento llegue a ti.
Si nos volvemos sólo un recuerdo,
tu calidez ya no será para mí.
Nuestra despedida es por nuestro futuro
y tal vez vuele y llegue a ti.
InuYasha Movie 3 Ending - Four Seasons [Kanji/Romaji/Español]
Kanji - 漢字 [Gracias a AnimeSongLyrics]
Four scene of love and laughter
I'll be alright being alone
Four scene of love and laughter
I'll be alright being alone
Four scene of love and laughter
I'll be alright being alone
Four scene of love and laughter
I will be okay
愛し合えば別れ行く
そんな出逢い繰り返した
記憶深く手探りで
甘い影を求めてわ
I can taste the sweetness of the past
何処にもあなたは居ないけど
I'll be alright
目をつぶればそこに
変わらない愛をI believe
春の光集めたら花咲かせて
夏は月浮かぶ海で見つめて
秋の風冬の雪もその吐息で
暖めて欲しい
Four seasons with your loveもう一度
願いだけの約束は
時が立てば色褪せる
Can you feel me underneath the skin?
あんなに重ねた想いなら
We'll be alright
信じていればそう
どんな遠くてもstay with me
春の花眠る夜に向かえに来て
夏の砂浜にメッセージ残して
秋の雨冬の涙飾らぬ愛で
暖めて欲しい
Four seasons with your love夢の中
流れる時を心にありのままに
二人の日々はもうすぐ思い出
愛も夢も忘れ物いつの日でも
暖めて欲しい
Four seasons with your love胸の奥
Four scene for four seasons
Four scene I'll be alright
Four scene for four seasons
Four scene stay with me
Four scene for four seasons
Four scene I'll be alright
Four scene for four seasons
Four scene stay with me
Four scene for four seasons
Four scene I'll be alright
Four scene for four seasons
Four scene stay with me
Four scene for four seasons
Four scene I'll be alright
Four scene for four seasons
Four scene stay with me
Romaji - ローマ字 [Gracias a AnimeSongLyrics]
Four scene of love and laughter
I'll be alright being alone
Four scene of love and laughter
I'll be alright being alone
Four scene of love and laughter
I'll be alright being alone
Four scene of love and laughter
I will be okay
aishi aeba wakare yuku
sonna deai kurikaeshita
kioku fukaku tesaguride
amai kage wo motomete wa
I can taste the sweetness of the past
dokonimo anata wa inai kedo
I'll be alright
me wo tsubureba soko ni
kawaranai ai wo I BELIEVE
haru no hikari atsume tara hana sakasete
natsu wa tsuki ukabu umi de mitsumete
aki no kaze fuyu no yuki mo sono toiki de
atatamete hoshii
FOUR SEASONS WITH YOUR LOVE mou ichidou
negai dake no yakusoku wa
toki ga tateba iroaseru
Can you feel me underneath the skin?
annani kasaneta omoi nara
We'll be alright
shinjite ireba sou
donna toukutemo STAY WITH ME
haru no hana nemuru yoru ni mukae ni kite
natsu no sunahama ni messeeji nokoshite
aki no ame fuyu no namida kazaranu aide
atatamete hoshii
FOUR SEASONS WITH YOUR LOVE yume no naka
nagareru toki wo kokoro ni ari no mama ni
futari no hibi wa mou sugu omoide
ai mo yume mo wasure mono itsu no hi demo
atatamete hoshii
FOUR SEASONS WITH YOUR LOVE mune no oku
Four scene for four seasons
Four scene I'll be alright
Four scene for four seasons
Four scene stay with me
Four scene for four seasons
Four scene I'll be alright
Four scene for four seasons
Four scene stay with me
Four scene for four seasons
Four scene I'll be alright
Four scene for four seasons
Four scene stay with me
Four scene for four seasons
Four scene I'll be alright
Four scene for four seasons
Four scene stay with me
Traducción - Español
Cuatro escenas de amor y risas.
Estaré bien sola.
Cuatro escenas de amor y risas.
Estaré bien sola.
Cuatro escenas de amor y risas.
Estaré bien sola.
Cuatro escenas de amor y risas.
Estaré bien.
Primero nos amamos y luego nos vamos.
Ya he vivido esos encuentros muchas veces.
Asomándose entre mis recuerdos,
veo una dulce sombra.
Puedo saborear el dulzor del pasado
y aunque ya no estés aquí,
estaré bien.
Cada vez que cierro los ojos,
veo el fiel amor en el que creo.
Haz que broten las flores con la luz de la primavera.
Encuentrame en la luna reflejada en el mar cuando sea verano.
Quiero que calientes con tus suspiros
el viento del otoño y la nieve del invierno.
Una vez más, vivo las cuatro estaciones con tu amor.
Nuestro único deseo y la promesa tras él
se esfuman con el paso del tiempo.
¿Me sientes bajo tu piel?
Mientras sintamos lo mismo,
estaremos bien.
Y mientras yo siga creyendo,
seguirás conmigo a pesar de la distancia.
En primavera, ven a verme en la noche mientras duermen las flores.
En verano, dejame un mensaje en la arena.
Y con tu amor sincero
calienta la lluvia del otoño y las lágrimas del invierno.
En mis sueños, vivo las cuatro estaciones con tu amor.
Acepto el tiempo en mi corazón.
Nuestros momentos juntos pronto serán sólo recuerdos
Quiero que calientes cuando puedas
nuestro amor, sueños y lo que olvidamos.
En el fondo de mi corazón, vivo las cuatro estaciones con tu amor.
Cuatro escenas para cuatro estaciones.
Estaré bien en las cuatro escenas.
Cuatro escenas para cuatro estaciones.
Quédate conmigo en las cuatro escenas.
Cuatro escenas para cuatro estaciones.
Estaré bien en las cuatro escenas.
Cuatro escenas para cuatro estaciones.
Quédate conmigo en las cuatro escenas.
Cuatro escenas para cuatro estaciones.
Estaré bien en las cuatro escenas.
Cuatro escenas para cuatro estaciones.
Quédate conmigo en las cuatro escenas.
Cuatro escenas para cuatro estaciones.
Estaré bien en las cuatro escenas.
Cuatro escenas para cuatro estaciones.
Quédate conmigo en las cuatro escenas.
awai sora ga utsushita
omoi ga kezu me ni tobi tonde kita houseki
hokori kabutta mama no zutto nemutteta kokoro ga midarete yuku
kemuri no naka sagashimotometa koi no antena
negai komete kumorizora wo tsukinukete
hikari wo sashita
daremo shiru koto no nai aoi hoshi wo
yura yura oyoideku
kedaka kumo habataku tori no you ni
jiyuu sae mote asobu gurai no kiseki
jareru ka no you ni warau kimi no manazashi ni tokimeki wo oboeta yo
kimi ni deaeta koto wa heibonna boku no nani yori mo no mirai de
kusatte ita nurui kisetsu ni yoko tawari
sabotte ita ukemi darake no seikatsu ja
nani mo kawaranai
daremo shiru koto no nai aoi hoshi wo
yura yura oyoideku
kono omoi itoshii kimi no moto e
toumei na boku ni umarekawaru kiseki
kemuri no naka sagashi motometa koi no antena
negai komete kumorizora wo tsukinukete
hikari wo sashita
sore demo kitto
fuan ya kanashimi wo kesayashinai keredo
semayoi nagara mo aoi hoshi wo
yura yura oyoideku
kedaka kumo habataku tori no you ni
jiyuu sae mote asobu gurai no kiseki
Traducción - Español
En el cielo azul se refleja
una joya que salta a mi vista.
Mi corazón cubierto de polvo y que había estado dormido, se inquieta.
Entre el humo, busqué la antena del amor.
Atravesé el cielo nublado con un deseo en el corazón
que apuntaba a la luz.
Voy a la estrella azul que nadie conoce,
nado con fuerza,
como el ave que agita las alas y se eleva con elegancia.
Es un milagro que podría jugar hasta con la libertad.
Siento la emoción en tus ojos juguetones y tu sonrisa.
Conocerte es el futuro que más deseo, más que cualquier otra cosa en mi vida.
La estación es cálida y yo me descompongo
en la vida pasiva en la que me hundo
porque nada cambia.
Voy a la estrella azul que nadie conoce,
nado con fuerza,
tan fuerte como lo que siento por ti.
Es un milagro que nació de mi sinceridad.
Entre el humo, busqué la antena del amor.
Atravesé el cielo nublado con un deseo en el corazón
que apuntaba a la luz.
Estoy muy segura
de que no puedo borrar mi ansiedad y mi tristeza.
Aunque vague hacia la estrella azul,
nado con fuerza,
como el ave que agita las alas y se eleva con elegancia.
Es un milagro que podría jugar hasta con la libertad.
kitto kitto bokutachi wa
ikiru hodo ni shitteyuku
soshite soshite bokutachi wa
ikiru hodo ni wasureteku
hajimari ga aru mono ni wa
itsu no hi ka owari mo aru koto
ikitoshi ikeru mono nara
sono subete ni
moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no
futatsu kiri ni wakareru nara
aa boku wa haisha de ii
itsu datte haisha de itainda
kitto kitto bokutachi wa
kanashii hodo ni utsukushiku
yue ni yue ni bokutachi wa
kanashii hodo ni kegareteku
mamoru beki mono no tame ni
kyou mo mata nanika wo gisei ni
ikitoshi ikeru monotachi
sono subete ga
moshimo kono sekai ga shousha to haisha to no
futatsu kiri ni wakareru nara
aa boku wa haisha de ii
itsu datte haisha de itainda
boku wa kimi ni nani wo tsutaerareru darou
konna chippoke de chiisana boku de shika nai
ima wa kore ijou hanasu no wa yametoku yo
kotoba wa sou amari ni mo
toki ni muryoku dakara
Traducción - Español
Quizás, tal vez,
aprendemos mientras vivimos.
Y luego, después,
olvidamos mientras vivimos.
Las cosas que ya empezaron,
terminarán algún día.
Y si puedes seguir,
arriesgándolo todo...
Si el mundo tiene ganadores y perdedores,
y si se partiera en dos el mundo,
yo quiero ser la perdedora.
Quiero ser una perdedora siempre.
Quizás, tal vez,
somos tan hermosos
que nos entristecemos con el tiempo
y estamos tan contaminados como tristes.
Por todo lo que debo proteger,
me vuelvo a sacrificar hoy.
Aquellos que siguen
a pesar de todo...
Si el mundo tiene ganadores y perdedores,
y si se partiera en dos el mundo,
yo quiero ser la perdedora.
Quiero ser una perdedora siempre.
¿Qué quieres que te diga?
Soy tan pequeña ahora
que no puedo decirte más,
porque las palabras no son nada
comparadas con el tiempo.
InuYasha Ending 8 - Brand-New World [Kanji/Romaji/Español]
Kanji - 漢字 [Gracias a AnimeSongLyrics]
Brand-New World新しい夢の始まり
ゴール目指す旅は続いてゆくいつだって
Brand-New Mind
情熱を抱いて次の扉まで
未だ見ぬ世界へさぁ疾れ
微塵もない望みの星にも
この手伸ばし無理矢理掴んだり
闇雲な僕らは何処にいたい
群れの中 孤立してく意味
一人でも孤独じゃない理由
繋がるなら時間は地図になる
ありのままLet's go and Try
進めよ 使命はOne way
あるがままDo it Ready?
最後は願いに届くんだ
Brand-New World新しい夢の始まり
ゴール目指す旅は続いてゆくいつだって
Brand-New Mind
情熱を抱いて次の扉まで
未だ見ぬ世界へ さぁ疾れ
この上ない喜び信じて
底なしの苦しみ感じて
もっとタフになりたがる魂
それゆえにDon't stop and Cry
今こそinto the new day
そのカケラWanted my key
最初に自分に聞くんだ
Brand-New Dream
叶えたい夢があるなら
何度だってはばたけるはずさ君だって
Brand-New Days
開いている次の扉の向こう
輝く世界にさぁ行こう
ありのままLet's go and Try
進めよ 使命はOne way
あるがままDo it Ready?
最後は願いに届くんだ
Brand-New World 新しい夢の始まり
ゴール目指す旅は続いてゆくいつだって
Brand-New Mind
情熱を抱いて次の扉まで
未だ見ぬ世界へ さぁ疾れ
Romaji - ローマ字 [Gracias a AnimeSongLyrics]
BRAND-NEW WORLD atarashii yume no hajimari
gooru mezasu tabi wa tsuzuite yuku itsu datte
Brand-new mind
jounetsu wo daite tsugi no doa made
mada minu sekai e saa hashire
mijin mo nai nozomi no hoshi ni mo
kono te nobashi muriyari tsukandari
yamikumo na bokura wa doko ni itai
mure no naka koritsu shiteku imi
hitori demo kodoku janai wake
tsunagaru nara jikan wa chizu ni naru
ari no mama LET’S GO AND TRY
susume yo shime wa ONE WAY
aru ga mama DO IT READY?
saigo wa negai ni todokunda
BRAND-NEW WORLD atarashii yume no hajimari
gooru mezasu tabi wa tsuzuite yuku itsu datte
Brand-new mind
jounetsu wo daite tsugi no doa made
mada minu sekai e saa hashire
kono ue nai yorokobi shinjite
sokonashi no kurushimi kanjite
motto tafu ni naritagaru tamashii
sore yue ni DON'T STOP AND CRY
ima koso INTO THE NEW DAY
sono kakera WANTED MY KEY
saisho ni jibun ni kikunda
Brand-new dream
kanaetai yume ga aru nara
nando datte habatakeru hazu sa kimi datte
Brand-new days
hiraite tsugi no doa no mukou
kagayaku sekai ni saa yukou
ari no mama LET’S GO AND TRY
susume yo shime wa ONE WAY
aru ga mama DO IT READY?
saigo wa negai ni todokunda
BRAND-NEW WORLD atarashii yume no hajimari
gooru mezasu tabi wa tsuzuite yuku itsu datte
Brand-new mind
jounetsu wo daite tsugi no doa made
mada minu sekai e saa hashire
Traducción - Español
El comienzo de un nuevo sueño es este nuevo mundo.
El viaje a nuestra meta sigue y seguirá.
Una nueva perspectiva,
con pasión en el corazón, hasta llegar ahí,
a un mundo que nadie ha visto todavía.
Hasta una estrella sin esperanza,
puede alcanzarla si estira la mano y la sujeta con fuerza.
¿Dónde queremos estar, tenemos un rumbo?
El motivo de mi aislamiento entre la multitud,
la razón por la que no estoy solo, incluso cuando lo estoy,
es el tiempo que se vuelve mi guía, como si estuviéramos conectados.
Tal cual eres, ve e inténtalo.
Sigue, la misión es sólo una.
Sé quien eres, hazlo. ¿Lista?
Al final, tu deseo se hará realidad.
El comienzo de un nuevo sueño es este nuevo mundo.
El viaje a nuestra meta sigue y seguirá.
Una nueva perspectiva,
con pasión en el corazón, hasta llegar ahí,
a un mundo que nadie ha visto todavía.
Cree en una alegría incomparable.
Siente el profundo dolor,
el alma que lo soporta, se hace más fuerte.
Por eso, llora, pero no pares.
El ahora se vuelve un nuevo día
y ese fragmento es mi llave.
Pregúntatelo primero.
Un nuevo sueño.
Si tienes un sueño que quieres que sea realidad,
abre tus alas una y otra vez.
Nuevos días
llegarán más allá de tu puerta
hasta el brillante mundo. Anda. Vamos.
Tal cual eres, ve e inténtalo.
Sigue, la misión es sólo una.
Sé quien eres, hazlo. ¿Lista?
Al final, tu deseo se hará realidad.
El comienzo de un nuevo sueño es este nuevo mundo.
El viaje a nuestra meta sigue y seguirá.
Una nueva perspectiva,
con pasión en el corazón, hasta llegar ahí,
a un mundo que nadie ha visto todavía.
I get I get I get get the feeling
I get I get I get get the dreaming
ただ このまま
Come my way
この闇のほとり
Come close to me
いま灯り点し
I'll be with you I'll be with you
ただ傍にいるから
So come my way
気づいて あなたは この世界で
ただひとりだけの 大切な人
I get I get I get get the feeling
I get I get I get get the dreaming
ただ そのまま
Come my way
もう瞳閉じて
Come close to me
もう眠ればいい
I'll be with you I'll be with you
ただ此処にいるから
So come my way
Calling out
Can you hear me?
So come my way
I get I get I get get the feeling
I get I get I get get the dreaming
ただ このまま
Come my way
この闇のほとり
Come close to me
いま灯り点し
I'll be with you I'll be with you
ただ傍にいるから
So come my way
Come my way
Come close to me
Romaji - ローマ字 [Gracias a AnimeSongLyrics]
moshi ima kanashimi afureru nara
watashi ni motarete naite ii kara
I get I get I get get the feeling
I get I get I get get the dreaming
tada kono mama
Come my way
kono yami no hotori
Come close to me
ima akari tomoshi
I'll be with you I'll be with you
tada soba ni iru kara
So Come my way
kizuite anata wa kono sekai de
tada hitori dake no taisetsu na hito
I get I get I get get the feeling
I get I get I get get the dreaming
tada sono mama
Come my way
mou hitomi tojite
Come close to me
mou nemureba ii
I'll be with you I'll be with you
tada koko ni iru kara
So Come my way
Calling out
Can you hear me?
So Come my way
I get I get I get get the feeling
I get I get I get get the dreaming
tada kono mama
Come my way
kono yami no hotori
Come close to me
ima akari tomoshi
I'll be with you I'll be with you
tada soba ni iru kara
So Come my way
Come my way
Come close to me
Traducción - Español
Si te inhunda la tristeza,
puedes contar conmigo.
Entiendo, entiendo, entiendo el sentimiento.
Entiendo, entiendo, entiendo tu sueño.
Tal y como es,
ven por aquí.
En esta oscuridad,
acércate a mí.
Encenderé la luz
y estaré contigo, estaré contigo.
Me quedaré contigo,
por eso ven por aquí.
Me di cuenta de que eres
la única persona en el mundo que es valiosa.
Entiendo, entiendo, entiendo el sentimiento.
Entiendo, entiendo, entiendo tu sueño.
Tal y como es,
ven por aquí.
Cierra tus ojos,
acércate a mí.
y duerme tranquilo.
Estaré contigo, estaré contigo.
Me quedaré contigo,
por eso ven por aquí.
Te llamo.
¿Me escuchas?
Por eso ven por aquí.
Entiendo, entiendo, entiendo el sentimiento.
Entiendo, entiendo, entiendo tu sueño.
Tal y como es,
ven por aquí.
En esta oscuridad,
acércate a mí.
Encenderé la luz
y estaré contigo, estaré contigo.
Me quedaré contigo,
por eso ven por aquí.
itazura na KISS shite nai kuwanu kao suru
ijiwaru na watashi wa kodomojimite iru
namaiki datte iwareru koto ni wa nareta kedo
suki no kotoba dake ienainda MY SWEET EMOTION
sumairu bacchiri kagami no mae saishuu chekku shite
shigeki wo motomete tobidashitara mune hatte arukou
michiyuku hito minna no shisen wa kugizuke
odoroko hodo daitan waraeru kurai ni
itazura na KISS shite nai kuwanu kao suru
ijiwaru na watashi wa kodomojimite iru
namaiki datte iwareru koto ni wa nareta kedo
suki no kotoba dake ienainda MY SWEET EMOTION
taikustu yosooi kimi no hanashi hoozue de unazuku
kaiwa no tochuu de utsu meru wa kare to ima ii kanji
hayari no fuku ikutsu mo shichaku suru you ni
odoroku hodo yokubari akireru kurai ni
tesaguri na koi shite nani kuwanu kao suru
tsuyogari na watashi wa kodomojimete iru
wagamama datte koto ni wa kizuite wa iru kedo
suki ni naru hodo ni jama surunda MY SWEET EMOTION
itasura na KISS shite nai kuwanu kao suru
ijiwaru na watashi wa kodomojimite iru
namaiki datte iwareru koto ni wa nareta kiedo
suki no kotoba dake ienainda MY SWEET EMOTION
Traducción - Español
Te di un beso travieso con una cara inocente,
mi yo mala quiere ser infantil.
Ya me acostumbré a que me llamen engreída,
pero simplemente no puedo dar un "te quiero", es una dulce sensación.
Revisé mi sonrisa perfecta frente al espejo una última vez
y luego salí en busca de emociones, caminando con orgullo.
Las personas caminan en la calle y les clavo la mirada a todos,
tan atrevida que casi da risa.
Te di un beso travieso con una cara inocente,
mi yo mala quiere ser infantil.
Ya me acostumbré a que me llamen engreída,
pero simplemente no puedo dar un "te quiero", es una dulce sensación.
Mis manos sostienen mi cara y asiento a lo que me dices, muy aburrida.
El mensaje envié mientras hablábamos fue de "me gusta estar con él".
Me pruebo mucha ropa que está de moda,
soy tan codiciosa que casi quedo perpleja.
Eres tan cursi y pones una cara inocente,
que mi yo valiente quiere ser infantil.
Ya me di cuenta de lo obstinada que soy,
pero entre más te quiero, más aparece una dulce sensación.
Te di un beso travieso con una cara inocente,
mi yo mala quiere ser infantil.
Ya me acostumbré a que me llamen engreída,
pero simplemente no puedo dar un "te quiero", es una dulce sensación.
dareka no tame nagasu namida
inori no youni hoo ni tsutau
sore wo yowasa to kakusanai de
yasashisa to ukeirete
kokyuu sae mo wasure saseru
hitomi no naka ni mitsuketa sora
taiyou dake ga kagayaiteru nani wo sagashi tsudukeru
kagami wo mitsume chikatta ano hi
anata ni wa kitto mieteta
jibun no senaka ni mo tsubasa ga aru to
anata ga kawari sekai ga kawaru
yume ni todoke ai no honoo
yurayura shinkirou koete
sora ni wa hikari daichi ni mizu wo
sono kokoro ni tsuyosa wo
mirai he tadoritsuku ANGELUS
nozomi ga moshi kanau no nara kaze ni naru koto erabu deshou
mayoi wo suteta anata no hane watashi no kaze wo tsukamu
takanaru mune to osoreru kimochi
itami ga mazari au kako wo
furikiretara soko ni genshoku no niji
ichibyou goto ni sekai wo kaeru
kizami dashita ai no kodou
jirijiri moeagaru negai
umi yori fukai mihatenu yume wo
oimotomeru tsuyosa ga
yami wo terashite yuku ANGELUS
hashiri tsudukeru nara tobitateru hazu
anata ga kawari sekai ga kawaru
yume ni todoke ai no honoo
yurayura shinkirou koete
sora ni wa hikari daichi ni mizu wo
sono kokoro ni tsuyosa wo
mirai he tadoritsuku ANGELUS
jyounetsu no kakera wo te ni shite
Traducción - Español
Mis lágrimas se derraman por alguien.
se deslizan por mis mejillas como un río.
No las confundas con "debilidad",
acéptalas como "amabilidad".
Haces que olvide como respirar.
El sol brilla en el cielo de tus ojos.
¿Qué es lo que sigo buscando?
Aquel día me miré al espejo
y juro que estaba viéndote.
Tenía alas en la espalda.
Si cambias, el mundo cambiará.
La llama de amor que nació en un sueño
pasa a través de los espejismos.
Luz en el cielo, agua en la tierra
y fuerza en el corazón.
Hay un ángel que alcanzará el futuro.
Si mis deseos pueden cumplirse, elegiría ser el viento
y aferrarme a tus alas que han borrado todas mis dudas.
El corazón me late con fuerza por el miedo.
Si puedo olvidar el pasado que se mezcla con el dolor,
un arcoíris de colores primarios aparecerá.
En un momento cambiarás al mundo,
el pulso de amor que has forjado,
el deseo que resplandece con un calor abrasador,
el sueño imposible más profundo que el océano,
la fuerza que buscas.
Hay un ángel que ilumina en la oscuridad.
Si sigo corriendo, tal vez pueda volar.
Si cambias, el mundo cambiará.
La llama de amor que nació en un sueño
pasa a través de los espejismos.
Luz en el cielo, agua en la tierra
y fuerza en el corazón.
Hay un ángel que alcanzará el futuro.
Sujeta con tus manos los fragmentos de pasión.