hi! i'm moving blogs to start afresh, it's been 1-2 years (?) since my last post here and saying "i've seen things/been to places" wouldn't be an overstatement lolol, i really want to make a new start. I'll update my info and add make a new directory as soon as I make new posts^^
thank you for your understanding!
oh also I'm translating the new event, I hope I can finish it huehruehf
Kumon: So cool! These bunch of tulips are real gorgeous! Did Tsumugi-san grew all of them? Isn't taking care all of them difficult?
Tsumugi: I didn't do all of this by myself, you see. Citron-kun also grew it with me. I took care of them while making sure that they'll bloom just in time for his birthday.
Citron: There are heaps of tulips blooming in the garden♪ It's thanks to hearing my beautiful voice everyday, Tsumugi also sang along with me. To celebrate blooming in full bloom, I want to sing together with director!
【A3! Translation】 Homare Arisugawa SSR — Gratitude For You (2/3)
location: Arisugawa Household's Rose Garden.
Izumi: So we will also participate at the party?
Tsumugi: It's a good idea as Mother's Day is soon, wouldn't it be better if the entire family is together…
Homare: A lively party would be fun right! Mother surely feels the same way.
Citron: I'm also pure! I look forward to going to Homare's household! Sakuya and Hisoka, let's go together too!
Sakuya: Y-yes! If it's not a problem, we'll go!
Hisoka: Me too?
Homare: Of course.
Hisoka: …I'll check on my part-time job.
Homare: Then I shall contact Takao.
Kazunari: Hey hey, I have a lil' neat idea!
Homare: ?
Takao: Homare-sama, I have prepared everything you need.
Homare: Thank you.
Izumi: There's a lot of flowers with ribbons!
Kazunari: As expected of Aririn☆
You really can make a lit party preparation!
Takao: I shall help too.
Homare: Then, I leave the afternoon tea set to you.
Takao: Understood.
Citron: We'll also help prepare the decorations! Can I arrange it in any way?
Homare: Yes, no problem.
Sakuya: I'll also help!
Tsumugi: I'll put the carnations at the center of the table.
Izumi: Looks good! I think the carnations will be put at every table.
Hisoka: I'll make a marshmallow tower.
Homare: This party isn't for you, though!?
Izumi: …Alright! I think the preparation is almost ready.
Sakuya: It became really gorgeous!
Kazunari: Then, Me and Aririn will leave our seats for a bit.
Homare: Apologies, we'll leave the rest to you.
Tsumugi: See you later.
Sakuya: Can it be…
Citron: That thing has been prepared, right?
Hisoka: That…Ah, that.
Izumi: Fufu, I hope it'll work out.
Homare: Mother, Grandmother, do come over here.
Homare's Mother: Well…! I did hear that the troupe members are joining us but…
Homare's Grandmother: Thank you for taking the time to prepare all of this.
Izumi: All of us are indebted to you, so this is our gratitude. We hope you enjoy it!
Kazunari: Surprise~! We made this party planned for you both!
Homare: Everyone cooperated for it too.
Homare's Mother: Everyone, truly thank you.
Citron: Then you two can sit here!
Homare: We shall get the party started!
Homare's Mother: The decorations look wonderful…the flowers are beautiful.
Tsumugi: I'm glad that you're pleased with it.
Citron: This afternoon tea set is private!
Izumi: You mean, exquisite, right? It's really tasty!
Takao: Thank you, I'm glad that you're pleased with our party.
Homare: ——Ahem, dear mother.
Homare's mother: ?
Homare: I shall recite my gratitude in poetry. Do take a listen.
Izumi: (Seems like Homare-san is worried about his poem earlier, I wonder what kind of poem he made this time)
Homare: ——The warm light within your heart is filled with your affection. This gratitude is illuminated with that same budding light, The gratitude which is dedicated to your love of a mother that is like no other, will bloom.
Citron: Oh!? Has my listening skill improved rapidly!?
Tsumugi: So among the things he thought so far, he was able to convey his feelings in the end!
Sakuya: …Can it be that he's nervous?
Kazunari: Ahaha, maybe that's it.
Homare's Mother: …..
Homare: Mother…?
Can it be that you didn't like it…?
Homare's Mother: Uu, I'm really happy! This is the happiest I've ever been!
Aah, Homare…Truly, Truly thank you for being born in this world…
I wouldn't like to cry in front of everyone like this.
Hisoka: Like Arisu when he's drunk.
Tsumugi: Fufu, as expected of parent and child.
Homare: Though I didn't mean to make Mother cry…
Homare's Mother: I wonder when was the last time I was thanked. Being told directly like this makes me really happy.
Homare: I'll express my gratitude anytime…When I think about it now, I can't put my feelings into words properly.
Homare's Mother: Just that is enough, you're welcome.
Izumi: (Homare-san was able to convey his feelings properly, the poetry present was a great success)
【A3! Translation】 Azuma Yukishiro SR — Dangerous!? Photo Contest (2/2)
ty divergent-vanguard for the raws !!
(notes at the end of the post)
Interviewer: Excuse us! We are from Veludo TV! You two look good~ Are you guys a couple?
Izumi: Eeeeh!? You got it wrong!
(What's this feeling? Feels like a deja vu…)
Interviewer: Come on come on~ Ah, actually! We're holding a valentine's couple photo contest project——
Izumi: Couple photo contest?
Interviewer: A wonderful couple such as you too will definitely win!
The grand prize is a pair of vouchers for a restaurant with curry as their specialty that opened this month! How is it!? Don't you want to participate!?
Izumi: Curry specialty store…!
Azuma: Isn't that good? Let's participate.
Izumi: Azuma-san!? No but we aren't——
Azuma: It sounds interesting so I'm fine with it. Since you wanted the curry I think it's fine.
Izumi: Er, I actually am curious about the curry…
Azuma: Then let's participate.
Izumi: Eh! But we're still——
Interviewer: Thank you very much! Please show us you two being lovey-dovey!
Izumi: Ugh, we can't pull back later… Understood, let's aim for victory!
Azuma: Fufu, as expected of the director. Let's do our best.
Izumi: ….Ah, we participated with full energy. But what are we supposed to do?
They explained to us that we have to take a picture together but…
I still don't get how we are supposed to do it…
Azuma: You're right…Ah, how about something like that couple over there.
Host: Then look over here!
Man: Your cuteness wouldn't be captured in this image alone.
Woman: Darling…!
Audience A: Wonderful!
Audience B: Kyaa~!
Audience C: It makes my heart pound even from here!
Host: This is…the highest score from today!
Izumi: I see, so they used an Inste frame for the image.
(But those words of love have nothing to do with it right…)
Azuma: So it seems like the score is determined by how loud the cheers are.
Izumi: I see, so that's what it's about.
Azuma: Since that's how it is, can I seduce you?
Izumi: …Oh, please go easy on me.
Host: Then for the next couple, come over here!
Izumi: H—m, what kind of pose should we do…The classic heart pose after all?
Azuma: Ah, the one Kazu does often, something like this?
Izumi: Eh? Was it like that?
Azuma: Fufu, there are lots of ways to do it after all.
Izumi: Right. I don't know which one is correct…
Audience A: Cute~!
Audience B: How innocent!
Host: You two got a good score~ but you haven't reached first place yet. For the last part please give Us some hot appeal
Izumi: Eh….even if you say that how are we supposed to——...
Azuma: Director, can you bring me the flyer from earlier?
Izumi: Eh? This one? It's fine but…what are you going to use it for?
Azuma: Fufu, I have a good idea. Director, now look at me.
Izumi: ? Got it.
Azuma: ……
Izumi: (H-his face is too close……! But is this supposed to make the audience think he's giving me a kiss…)
Azuma: Let's continue this later.
Audience A: Kyaa~ so cool!
Audience C: They're showing it off~!
Izumi: A-Azuma-san……!?
Azuma: Just kidding, that was my acting. how's it?
Izumi: As for acting, that was a full score. But that was bad for my heart…
choice a: I told you to go easy on me.
Izumi: Didn't I tell you to go easy on me…
Azuma: Sorry, I'm glad that you praised my acting though.
Izumi: Please make use of it on the stage instead!
Azuma: Fufu, I want you to be my practice partner again.
Izumi: If it's practice…I'll think about it.
choice b: I was surprised!
Izumi: I was really surprised when you suddenly got close…
Azuma: Sorry for surprising you. Was it no good?
Izumi: "No good" Isn't the part of the problem…!
Azuma: Fufu, I look forward to seeing the photo.
The winner for this contest is….! The fifth couple group!
Izumi: Since when it was captured like this!
Azuma: Yup, it was captured in a nice way.
Izumi: No no, then It's——
Host: Congratulations! Here's the grand prize vouchers for the restaurant!
The competition today will be broadcast later at Veludo TV! Please take a look~!
Izumi: It's going to be broadcasted on TV!? That's bad——!!
Azuma: Fufu, looks like everyone is going to watch.
Izumi: Please spare me from that…
part 1 / part 2
t/n sudden change of tl style here means setting boundary or force of habit :chika_manofculture:
Sakyo: Oi, Miyoshi. Ya can play puzzle games, right? If you're free let's compete, there's a controller here.
Kazunari: Wait what!? Ain't this the first time Furuuche-san being the one who brings in the game first..!? Kay kay☆ Gotta do my best so I won't lose.
Itaru: To think that there'd be a day where I'd be seeing Sakyo-san getting all fired up during a game competition. Can it be that he practiced before-hand...? THAT Sakyo-san is...? If that's how it is, it's a little... nevermind, I'm happy.
Tasuku: Right, Banri and Taichi also went there, we're also talking about who's going to appear when their turn ends but…
Masumi: We need to decide who's going soon.
Citron: I did say I'm going right!!
Sakuya: Citron-san is a fan of the Theatrical-tarou[2] and I myself do want him to go…but…
Citron: See! I said I just want to go…Everyone is terrible~
Tsuzuru: That's…not it…we're just worried if there might be an accident during the broadcast…
Chikage: If Citron goes, everyone would follow him, and then it'd fill up too much.
Citron: I bought too much! [3]
Tsuzuru: That, that's exactly why…
Izumi: (Citron-kun I sincerely apologize…but I suppose I understand why everyone said so…)
Citron: I want my letters to be read by Theatrical-tarou that's why I sent letters every night!
You fruitless human beings are ignoring my warm feelings!
Itaru: You mean ruthless human beings. I don't really get your feelings though.
Chikage: Well, if they already knew the sender of the postcard they might not read it next time.
Itaru: Hmm I guess that's right. They'll only read the ones from general listeners.
Citron: Hmmm... There's also a treason.
Itaru: A secretion?
Chikage: A reason.
Masumi: Then, who's going.
Tsuzuru: Right, is there anyone who'll offer themselves…
Izumi: Everyone shouldn't worry about that, I'll be accompanying anyone who's going since I'm supposed to go.
Masumi: Then I'll go, I won't let you go alone.
Itaru: As expected.
Chikage: He doesn't falter.
Choice A: Thank you, let's do our best!
Izumi: Thank you Masumi-kun, let's do our best!
Tsuzuru: Is it going to be okay? Free-talk doesn't really fit Masumi's image…
Masumi: I'll talk about the director all I want.
Izumi: Please keep it to yourself! [4]
Chikage: That's right. There might be others who'll be curious about the director, right?
Masumi: …Then I'll connect it to another topic somehow.
Izumi: Y-yeah! I guess that works.
Choice B: The program talks about lots of things, will it be okay?
Izumi: It's a program, so there'll be a lot of things to talk about. Will it be okay…?
Masumi: I'll overcome any hardships for you.
Itaru: How magnificent.
Chikage: Even if you say that, Masumi isn't the type to talk about lots of topics, wouldn't it be better if one more person goes?
Masumi: Just me alone is fine. It'll be a nuisance to me and the director's date.
Tsuzuru: You're going to talk with a radio personality too, it's not a date…
Izumi: One more person, does anyone want to give it a go?
Tsuzuru: Not me, thanks…I'm a little nervous…
Sakuya: I'm sorry…I'm not really confident…
Citron: I did say I'll go! I'll talk a lot!
Itaru: An accident will def happen.
Izumi: Then, what about Itaru-san or Chikage-san?
Chikage: Well, I listen to the news occasionally.
Itaru: I listened to Friday Night in Japan.
Listening to it while event grinding is fun.
It's surprisingly interesting, idols and entertainers join in too sometimes, but they reply to messages rather sharply.
Chikage: Ooh right, it's a radio program that has its own trending hashtag on SNS.
Tsuzuru: Then wouldn't Itaru-san who's familiar be better?
Itaru: Seriously. Well, I guess it'll be easy since I've done streaming with Masumi.
Masumi: Not for me.
Sakuya: Well well…
Citron: Uuu….I wanted to meet Theatrical-tarou…You two, please talk to him in my place!
Itaru: Got it~
Masumi: I said you don't have to come.
Izumi: (I hope these two will be able to do something about it somehow…)
part 1 / part 2 / part 3
[1] reference to banri's ssr from the gacha i think i don't have the card #lol
[2] 演劇太郎/engeki-tarou: it basically means someone who's good at theatre or as one would call theatre nerd. I can't think of a term that does not stray away from its og meaning
[3] I can't tell what he's trying to say help. <3
[4] had to use some liberties i think it sounds funnier. original text means "I want you to keep it inside your heart!"
Juza: ...! The smell from that box, Misumi-san, did you go to that shop with a big roof in the neighboring town...?
Misumi: That's right~ When I got back from my part-time job I found it so I went there and bought one for Sakuya! Cherry blossoms has a nice aroma~
Sakuya: Please look! It's the cherry blossom cake Misumi-san got me! It's too pretty to eat... I'm going to invite Misumi-san and Juza-kun to eat this together, also does the director want to go too?
Kumon: Ah! Tasuku-san...Eh it's Banri. Are you going to join us? It can't be helped so if you want to go too it's fine.
Banri: Haah? I just got back from a soccer practice. Wait, Oi listen when someone's talking! Also where are you even going to take me!
Tasuku: Hyodo Jr. invited me to a bathhouse, after that we went to practice soccer with the soccer club, Settsu also joined us. This kind of birthday isn't so bad.
Taichi: I just realized something! if you make your own poem you might be able to understand Homare-san's essence of poetry!
Tsuzuru: Wait no, is it really that easy to understand that guy's sense? Well, I can't stop you on that one, I guess I can give you some advice.
Homare: Today Taichi-kun called out to me that there's something he wanted to show off. And so, Tsuzuru-kun too cooperated with him in making a creation. Though I can't seem to tell what is it they're creating, surely I can't be wrong that it's something wonderful.