Il existe toujours de petits différences linguistiques qui existent juste pour te piéger, toi petit malheureux. S'il peut être drôle de se tromper entre aller derecho (tout droit) ou derecha (à droite), il y a des fautes beaucoup moins classe. Comme vouloir parler de son couplé d'amis (una pareja ) et en fait parler ... d'une fellation (una pajera ) Et même en vous l'écrivant ici je ne suis pas sûre de ne pas m'être moi même trompée ! C'est dire .... Rassurez vous ce genre de malentendu existe dans toutes les langues je le crains. Un espagnol me demandait très sérieusement si on disait faire la queue ... ou faire la couille. Je lui ai conseillé l'expression faire la file. Espérons qu'il s'en rappelle. Prends garde à toi qui veut bien faire, tu finiras par tomber dans le précipice linguistique des fautes bêtes, méchantes et bien sympa. Así es aprender una idioma amigo.