Reading Frida Kahlo's Letters - In defense of Frida Kahlo pt.II
A few years ago, when the Latinx/Chicano identity started to come to the forefront in the United States alongside the BLM movement, we were all re-analyzing the taste-makers of our culture. One of whom, unsurprisingly was Frida Kahlo. Specifically, she came under fire for her use of the indigenous women's clothing and apparel without explicitly crediting the makers in public. She came under fire, too, for becoming famous for it. I talk about it here if you want more context to this ongoing reading project.
Before I continue, I have to be transparent and admit I was extremely conflicted in reading someone's personal letters. I don't imagine Frida Kahlo had intended her letters to be published for public consumption, these show her very vulnerable—something, I currently understand, that she will only publicly show with her paintings. In a desperate letter to Ella Wolfe, Kahlo pleads with her friend, “I beg you to tear up this missive as soon as you find out everything you can tell me…Don’t forget to tear up this letter in case of future misunderstandings. Promise?” but as we can see, this letter remains intact and I, a Latina from Gringolandia miles away from the hands that originally held that letter, am reading Frida Kahlo’s most intimate words.
In the end, my very strong need to get all the facts I can get my hands on outweighed my latent ethical dilemma (because I hadn't considered this when I bought the books).
A NOTE ON THE TRANSLATION: The letters are translated into English and I do wish the original language transcription was available because, as a Spanish speaker, I don’t feel some translations were exact enough. It won’t take too much away from the reading, but I think this is important to keep in mind.
The earliest letters are from Frida's teenage years. These pre-accident letters, which sadly don't span a very long time, show vivacity, tenacity, and an energy that would be contagious to some and understandably crushing to others. In my reading of her words, I felt they were the words of an idealistic young person still excited for life and its possibilities. Post-accident letters immediately have a dampening of that energy. It’s not extinguished, it is–or was–painstakingly forged into a fire to live, maturity, and confident poeticism because, whenever I read one of her letters to a lover, I had no choice but to feel that Frida was literally flying when she wrote them.
In this collection of letters, the topic of her “crazy dress” only came up twice, explicitly, but there were clues as to her opinions that provided some insight on her attitude. Here is what I found:
Letter to Dr. Eloesser 1931: “ Mexico is, as always, disorganized and messed up. The only thing it has left is the great beauty of the land and of the Indians…”
Letter to Isabel Campos 1933: “New York is very beautiful and I’m much happier here than in Detroit, but I miss Mexico nevertheless. This time we”ll stay there almost a year, and then we may go to Paris…Yesterday it snowed here for the first time, and soon it will be so cold and fuc-bulous; but there’s no choice but to put on the wool underwear and endure the snow. At least with my infamous long petticoats, the cold affects me less… I’m still as crazy as usual, and I’ve already become accustomed to this old dress. some gringas have imitated me; they want to dress like “Mexicans,” but those poor women look like turnips, and to tell you the truth they look plain ugly. That doesn’t mean that I look great, but at least acceptable. (Don’t Laugh.)”
Letter to Lucienne Bloch (in English) 1938: “Now I will tell you some things about myself. I haven’t changed very much since you saw me last. Only I wear again my crazy Mexican dress, my hair grew longer again, and I am as skinny as always.”
I would like to comment my opinion here. When I read this part, I got the sense that Frida was aware of how people, even within Mexico, viewed her wearing traditional indigenous dress. Her sense of humor seemed to allow her to understand that her choices call attention, positive and negative.
Letter to Dr. Eloesser 1941: “…Up there [United States] only the ‘important people’ can make it, even if they are scoundrels…and it seems to me that the most important thing for everyone in Gringolandia is to have ambition and to become ‘somebody’ and, frankly, I don’t have the least ambition to be anybody. I don’t care for people’s pretentiousness, and I am in no way interested in becoming a ‘big shit.’”
Frida Kahlo’s Essay for the catalogue of Diego Rivera’s Exhibition 1949: “[Diego’s] treasure is a collection of marvelous sculptures, jewels of indigenous art–the living heart of the true Mexico…He especially cares about the Indians…he loves them dearly because of their elegance, beauty, and for being the living flower of the cultural tradition of America.”
It may be an essay on Diego Rivera’s philosophy, but they are Frida Kahlo’s words. I thought this quotation merited inclusion because she was the composer. It is not a difficult leap to make that she shared the opinion.
Clothing aside, these letters, which I read with the utmost reverence for the sole reason that they are not meant for my eyes, show that Frida Kahlo was a human being with aspirations, fears, joys, likes, dislikes. She was steadfast in her convictions and upfront about her intentions. But we are not and will never be privy to that side of Frida Kahlo in reality. Like much of her audience, we've been provided an Icon; one dimensional, to be worshipped or damned. We've been given permission to forget that, as a fellow human being, Frida is to be understood. She was a passionate person. Quick to love, and she loved fully – friend or lover – and was unafraid to be vulnerable.