Hola chicas y chicos, chicos y chicas. Esta es una selección de fanfics del anime/manga Ballroom e Youkosou que he leído o estoy leyendo y que me han gustado.
-> En esta lista va a haber YAOI/BL.
-> Intento que los fics que recomiendo estén bien escritos y la trama sea interesante.
-> La fecha que hay en el título es el dia-mes-año en el que he actualizado la lista, después de todo los fics que están muy bien no dejan de aumentar, aunque sea poquito a poquito.
(Si algún enlace falla, decídmelo por favor e intentaré solucionarlo)
Para evitarme problemas voy a decir desde ya que ninguno de estos fics (a menos que diga lo contrario) son míos. Las historias están ordenadas por web o aplicación en la que están publicados y por el autor (todo por orden alfabético para facilitar su búsqueda y porque creo que es más cómodo de esta forma). Si sois el autor o la autora y el usuario que hay no es el vuestro, comprobad que la historia es o no vuestra y solucionarlo con el plagiador si se da el caso (hay que tener en cuanta que la gente cambia su usuario a veces y puede que yo no me de cuenta de esto, no me lapidéis antes de tiempo. Esta aclaración es para los lectores puesto que imagino que un autor sabrá reconocer sus posibles antiguos usuarios).Por último espero que disfrutéis tanto como yo leyendo estas fantásticas historias.
.
CONSEJO PARA LEER EN: Archive of Our Own (FANDOMS)
En este sitio la mayoría de fanfics están en inglés, así que voy a proporcionar dos opciones que hay que tener en cuenta.
1. Si posees un nivel de ingles suficiente no vas a tener ningún problema para seguir lo que se narra a la perfección. Este tipo de lector no va ha tener ningún problema relacionado con el idioma del fic.
2. Para aquellos y aquellas cuyo ingles está un poco deteriorado os proporciono una solución. Se puede configurar el navegador Google para que te traduzca el texto. De esta forma cada vez que te aparezca un texto escrito en ingles se traducirá automáticamente (en los móviles) o te dará la opción de traducirlo (ordenador). Es muy útil y solo tienes seguir tres simples pasos:
Pulsar Configuración
Entrar en Idiomas
Añadir el idioma que deses que se traduzca e indicar ofrecer traducción
Pero hay que tener en cuenta que en ocasiones el traductor se confunde y no proporciona la traducción óptima. Por ejemplo:
TEXTO:
- Right [El autor quiere decir “tienes razón” o “es verdad”] (1)
- Fine [El autor quiere decir “bien”]
TRADUCCIÓN:
- Derecha [te lo traduce de forma errónea] (1)
- Multa [lo traduce mal].
Para intentar conseguir una traducción de los fanfics publicados en FANFICSTION.NET es necesario leerlos desde un navegador y no desde la aplicación. Después solo hay que seguir los pasos anteriores para que el móvil te traduzca el texto.
.
Antes de que empecéis a clicar en los enlaces quiero que tengáis en cuenta de que la gente cambia sus nombres de usuario. Así que habrá veces, bastantes me imagino, que no pondrá el mismo nombre en esta publicación y en el sitio web, no os preocupéis.
.
ARCHIVE OF OUR OWN PRÓXIMAMENTE
last_years_pizza
In the Stalls (Fujita Tatara x Hyoudou Kiyoharu, acabado, 1 capítulo, EXPLICITO)
Hola chicas y chicos, chicos y chicas.Esta es una selección de fanfics del anime/manga Kimetsu no Yaiba que he leído o estoy leyendo y que me han gustado.
-> En esta lista va a haber YAOI/BL.
-> Intento que los fics que recomiendo estén bien escritos y la trama sea interesante.
-> La fecha que hay en el título es el dia-mes-año en el que he actualizado la lista, después de todo los fics que están muy bien no dejan de aumentar, aunque sea poquito a poquito.
(Si algún enlace falla, decídmelo por favor e intentaré solucionarlo)
Para evitarme problemas voy a decir desde ya que ninguno de estos fics (a menos que diga lo contrario) son míos. Las historias están ordenadas por web o aplicación en la que están publicados y por el autor (todo por orden alfabético para facilitar su búsqueda y porque creo que es más cómodo de esta forma). Si sois el autor o la autora y el usuario que hay no es el vuestro, comprobad que la historia es o no vuestra y solucionarlo con el plagiador si se da el caso (hay que tener en cuanta que la gente cambia su usuario a veces y puede que yo no me de cuenta de esto, no me lapidéis antes de tiempo. Esta aclaración es para los lectores puesto que imagino que un autor sabrá reconocer sus posibles antiguos usuarios).Por último espero que disfrutéis tanto como yo leyendo estas fantásticas historias.
.
CONSEJO PARA LEER EN: Archive of Our Own (FANDOMS)
En este sitio la mayoría de fanfics están en inglés, así que voy a proporcionar dos opciones que hay que tener en cuenta.
1. Si posees un nivel de ingles suficiente no vas a tener ningún problema para seguir lo que se narra a la perfección. Este tipo de lector no va ha tener ningún problema relacionado con el idioma del fic.
2. Para aquellos y aquellas cuyo ingles está un poco deteriorado os proporciono una solución. Se puede configurar el navegador Google para que te traduzca el texto. De esta forma cada vez que te aparezca un texto escrito en ingles se traducirá automáticamente (en los móviles) o te dará la opción de traducirlo (ordenador). Es muy útil y solo tienes seguir tres simples pasos:
Pulsar Configuración
Entrar en Idiomas
Añadir el idioma que deses que se traduzca e indicar ofrecer traducción
Pero hay que tener en cuenta que en ocasiones el traductor se confunde y no proporciona la traducción óptima. Por ejemplo:
TEXTO:
- Right [El autor quiere decir “tienes razón” o “es verdad”] (1)
- Fine [El autor quiere decir “bien”]
TRADUCCIÓN:
- Derecha [te lo traduce de forma errónea] (1)
- Multa [lo traduce mal].
Para intentar conseguir una traducción de los fanfics publicados en FANFICSTION.NET es necesario leerlos desde un navegador y no desde la aplicación. Después solo hay que seguir los pasos anteriores para que el móvil te traduzca el texto.
.
Antes de que empecéis a clicar en los enlaces quiero que tengáis en cuenta de que la gente cambia sus nombres de usuario. Así que habrá veces, bastantes me imagino, que no pondrá el mismo nombre en esta publicación y en el sitio web, no os preocupéis.
.
ARCHIVE OF OUR OWN
... A ...
aizetsus
Mask (Akaza x Douma; acabado, 1 capítulo, spoiler, MADURO)
Hola chicas y chicos, chicos y chicas. Esta es una selección de fanfics del anime/manga Ai no Kusabi que he leído o estoy leyendo y que me han gustado.
-> En esta lista va a haber YAOI/BL.
-> Intento que los fics que recomiendo estén bien escritos y la trama sea interesante.
-> La fecha que hay en el título es el dia-mes-año en el que he actualizado la lista, después de todo los fics que están muy bien no dejan de aumentar, aunque sea poquito a poquito.
(Si algún enlace falla, decídmelo por favor e intentaré solucionarlo)
Para evitarme problemas voy a decir desde ya que ninguno de estos fics (a menos que diga lo contrario) son míos. Las historias están ordenadas por web o aplicación en la que están publicados y por el autor (todo por orden alfabético para facilitar su búsqueda y porque creo que es más cómodo de esta forma). Si sois el autor o la autora y el usuario que hay no es el vuestro, comprobad que la historia es o no vuestra y solucionarlo con el plagiador si se da el caso (hay que tener en cuanta que la gente cambia su usuario a veces y puede que yo no me de cuenta de esto, no me lapidéis antes de tiempo. Esta aclaración es para los lectores puesto que imagino que un autor sabrá reconocer sus posibles antiguos usuarios).Por último espero que disfrutéis tanto como yo leyendo estas fantásticas historias.
.
CONSEJO PARA LEER EN: Archive of Our Own (FANDOMS)
En este sitio la mayoría de fanfics están en inglés, así que voy a proporcionar dos opciones que hay que tener en cuenta.
1. Si posees un nivel de ingles suficiente no vas a tener ningún problema para seguir lo que se narra a la perfección. Este tipo de lector no va ha tener ningún problema relacionado con el idioma del fic.
2. Para aquellos y aquellas cuyo ingles está un poco deteriorado os proporciono una solución. Se puede configurar el navegador Google para que te traduzca el texto. De esta forma cada vez que te aparezca un texto escrito en ingles se traducirá automáticamente (en los móviles) o te dará la opción de traducirlo (ordenador). Es muy útil y solo tienes seguir tres simples pasos:
Pulsar Configuración
Entrar en Idiomas
Añadir el idioma que deses que se traduzca e indicar ofrecer traducción
Pero hay que tener en cuenta que en ocasiones el traductor se confunde y no proporciona la traducción óptima. Por ejemplo:
TEXTO:
- Right [El autor quiere decir “tienes razón” o “es verdad”] (1)
- Fine [El autor quiere decir “bien”]
TRADUCCIÓN:
- Derecha [te lo traduce de forma errónea] (1)
- Multa [lo traduce mal].
Para intentar conseguir una traducción de los fanfics publicados en FANFICSTION.NET es necesario leerlos desde un navegador y no desde la aplicación. Después solo hay que seguir los pasos anteriores para que el móvil te traduzca el texto.
.
Antes de que empecéis a clicar en los enlaces quiero que tengáis en cuenta de que la gente cambia sus nombres de usuario. Así que habrá veces, bastantes me imagino, que no pondrá el mismo nombre en esta publicación y en el sitio web, no os preocupéis.
.
ARCHIVE OF OUR OWN
FrenchCaresse
Broken (Iason Mink x Riki, Katze x Ison Mink, Katze x Riki; acabado, 5 capítulos, EXPLÍCITO) 1ª parte de Katze’s Verse
Changed (Iason Mink x Riki, Katze x Ison Mink, Katze x Riki; acabado, 3 capítulos, EXPLÍCITO) 2ª parte de Katze’s Verse
New (Iason Mink x Riki, Katze x Ison Mink, Katze x Riki; acabado, 2 capítulos, EXPLÍCITO) 3ª parte de Katze’s Verse
Iason (Iason Mink x Riki, Katze x Ison Mink, Jupiter x Iason Mink; acabado, 1 capítulos, MADURO) 4ª parte de Katze’s Verse
Normal (Iason Mink x Riki, Katze x Ison Mink, Katze x Riki; acabado, 1 capítulos, EXPLÍCITO) 5ª parte de Katze’s Verse
Tapestry (acabado, 13 capítulos, EXPLÍCITO) 6ª parte de Katze’s Verse
Raoul’s experiment (Raoul Am x Katze; acabado, 3 capítulos, EXPLÍCITO) 7ª parte de Katze’s Verse
Extinguished (Iason Mink x Riki x Katze, Raoul Am x Katze, Raoul Am x Cal; acabado, 1 capítulos, EXPLÍCITO) 8ª parte de Katze’s Verse
Climactic modulator dysfuntions (Iason Mink x Riki, Katze x Ison Mink, Katze x Riki; acabado, 1 capítulos, EXPLÍCITO) 9ª parte de Katze’s Verse
Wednesday (Raoul Am x Katze, Katze x Ison Mink, Katze x Riki; acabado, 1 capítulos, EXPLÍCITO) 10ª parte de Katze’s Verse
Raoul Experiments (Raoul Am x Iason Mink, Raoul Am x Katze; acabado, 6 capítulos, EXPLÍCITO) 11ª parte de Katze’s Verse & 1ª parte de Raoul’s Verse
Hola chicas y chicos, chicos y chicas. Esta es una selección de fanfics del anime/manga Mo Dao ZuShi que he leído o estoy leyendo y que me han gustado.
-> En esta lista va a haber YAOI/BL (estará indicado en cada fanfic). Si en el título de la publicación se indica BL solo estarán señalados aquellos fanfics que no lo son.
-> Intento que los fics que recomiendo estén bien escritos y la trama sea interesante.
-> La fecha que hay en el título es el dia-mes-año en el que he actualizado la lista, después de todo los fics que están muy bien no dejan de aumentar, aunque sea poquito a poquito.
(Si algún enlace falla, decídmelo por favor e intentaré solucionarlo)
Para evitarme problemas voy a decir desde ya que ninguno de estos fics (a menos que diga lo contrario) son míos. Las historias están ordenadas por web o aplicación en la que están publicados y por el autor (todo por orden alfabético para facilitar su búsqueda y porque creo que es más cómodo de esta forma). Si sois el autor o la autora y el usuario que hay no es el vuestro, comprobad que la historia es o no vuestra y solucionarlo con el plagiador si se da el caso (hay que tener en cuanta que la gente cambia su usuario a veces y puede que yo no me de cuenta de esto, no me lapidéis antes de tiempo. Esta aclaración es para los lectores puesto que imagino que un autor sabrá reconocer sus posibles antiguos usuarios).Por último espero que disfrutéis tanto como yo leyendo estas fantásticas historias.
.
CONSEJO PARA LEER EN: Archive of Our Own (FANDOMS)
En este sitio la mayoría de fanfics están en inglés, así que voy a proporcionar dos opciones que hay que tener en cuenta.
1. Si posees un nivel de ingles suficiente no vas a tener ningún problema para seguir lo que se narra a la perfección. Este tipo de lector no va ha tener ningún problema relacionado con el idioma del fic.
2. Para aquellos y aquellas cuyo ingles está un poco deteriorado os proporciono una solución. Se puede configurar el navegador Google para que te traduzca el texto. De esta forma cada vez que te aparezca un texto escrito en ingles se traducirá automáticamente (en los móviles) o te dará la opción de traducirlo (ordenador). Es muy útil y solo tienes seguir tres simples pasos:
Pulsar Configuración
Entrar en Idiomas
Añadir el idioma que deses que se traduzca e indicar ofrecer traducción
Pero hay que tener en cuenta que en ocasiones el traductor se confunde y no proporciona la traducción óptima. Por ejemplo:
TEXTO:
- Right [El autor quiere decir “tienes razón” o “es verdad”] (1)
- Fine [El autor quiere decir “bien”]
TRADUCCIÓN:
- Derecha [te lo traduce de forma errónea] (1)
- Multa [lo traduce mal].
Para intentar conseguir una traducción de los fanfics publicados en FANFICSTION.NET es necesario leerlos desde un navegador y no desde la aplicación. Después solo hay que seguir los pasos anteriores para que el móvil te traduzca el texto.
.
Antes de que empecéis a clicar en los enlaces quiero que tengáis en cuenta de que la gente cambia sus nombres de usuario. Así que habrá veces, bastantes me imagino, que no pondrá el mismo nombre en esta publicación y en el sitio web, no os preocupéis.
.
ARCHIVE OF OUR OWN
RavennaRose
Years without you (Wei Ying x Lan Zhan, Wei Wuxian x Huanguang Jun; acabado, 25 capítulos)
Cuando me doy cuenta de que tengo “❤” nuevos en dos de mis publicaciones, que no me había dado cuenta de que estaban. Voy toda feliz para ver quienes son y agradecerles el apoyo y me encuentro con que son cuentas falsas de esas que circulan por ahí.
Mi vida es triste...
PARA LAS MALAS GENTES DE TUMBLR, ni lo intentes conmigo porque te voy a bloquear. Adiosito.
Anime/Manga: Ace of Diamond / Daiya no Ace / Diamond no Ace
Nombre completo: 降 谷 暁, Furuya Satoru
Nombre: Satoru
Apellido: Furuya
Edad:15/16 (1º año de instituto)
Cumpleaños: 1 de julio
Signo del zodiaco: Cáncer ♋
Género: Masculino
Grupo sanguíneo: O
Nacionalidad: Japonesa
Proviene de: Hokkaido
Deporte: Baseball
Preparatoria / Equipo: Seidou
Posición: Pitcher
NºDorsal: 11/1
Catcher: Miyuki Kazuya (titular)
Compañero de habitación:
Seiyū: Nobunaga Shimazaki
➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽
降 谷 暁, Furuya Satoru viene de Tomakomai, Hokkaido y actualmente estudia en el Instituto Seidou. Se convierte el el as del equipo durante un tiempo después de que Tanba dejara el equipo (los de tercero están cerca de la graduación). Él es el rival y compañero de clase de Sawamura Eijun.
➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽
PERSONALIDAD
Es un chico muy silencioso y serio con el cual es complicado comunicarse. Aunque verbalmente no exprese su pasión por el baseball, consigue transmitirla a través de su “aura”.
Es muy exigente con quien atrapa sus lanzamientos. Estos son muy potentes y no todos los catchers son capaces de atraparlos por lo que (después de atravesar malas experiencias en el pasado por culpa de su potencia) intenta evitar que nadie más aparte de Miyuki-senpai atrape sus lanzamientos.
Está orgulloso de recibir el nº1 (se convierte en el as del equipo) y quiere ser el mejor pitcher de Japón, posteriormente tendrá problemas controlando sus lanzamientos hasta el punto en el que el entrenador Kataoka decida eliminar los dorsales hasta poco antes de los juegos oficiales.
➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽
APARIENCIA
Es delgado, muy alto y tiene un flequillo de cabello negro que le llega a cubrir en parte los ojos. Durante el primer acto casi siempre se puede apreciar en su rostro una mirada llena de sueño. A medida que avanza la trama, aunque se le puede ver un poco distraído, no hay ni punto de comparación al principio.
➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽
CURIOSIDADES
Furuya ocupó el quinto lugar en la primera encuesta oficial de popularidad
A Furuya le gusta pescar, tomar siestas y leer (sobre todo libros ilustrados sobre animales).
Defensa : Ocupa el segundo lugar en Fortaleza de hombro (detrás de Isashiki Jun ).
Pitching : la velocidad de sus lanzamientos ocupa el primer lugar.
Se mudó a Hokkaido en 3er grado.
La bola rápida de Furuya se representa con frecuencia como una bola rápida "ascendente".
Su motivación inicial para el béisbol vino de su abuelo.
Durante el primer Torneo de Primavera presentado en el manga, usó el jersey No. 18. Durante el verano siguiente Koshien, usó el jersey No. 11.
Se mudó a Tokio en busca de compañeros de equipo confiables y un lugar donde pertenecer.
Él es un poco envidioso de Sawamura, que es optimista y puede hablar fácilmente con cualquier persona.
Comida favorita: Kanitama (tortilla de cangrejo)
Asignatura favorito: Geografía, Biología
Tiene miedo a las inyecciones, a partir de la evidencia en el episodio 19 en la segunda temporada, cuando le dicen que tendrá que ir al médico.
Sus rectas pueden viajar más de 120 metros de distancia.
Él tiene respeto por los osos polares. Según el mangaka, es porque parecen resistentes a la soledad.
Anime/Manga: Ace of Diamond / Daiya no Ace / Diamond no Ace
Nombre completo: 沢村 栄純, Sawamura Eijun
Nombre: Eijun
Apellido: Sawamura
Apodo: Ei-chan (Wakana y otros amigos) ; Bakamura (compañeros de clase) ; Wamura (Kanemaru)
Edad:15/16 (1º año de instituto)
Cumpleaños: 15 de mayo
Signo del zodiaco: Tauro ♉
Nacionalidad: Japonesa
Proviene de: Nagano
Deporte: Baseball
Preparatoria / Equipo: Seidou
Posición: Pitcher
NºDorsal: 20 / 18
Catcher: Miyuki Kazuya
Familiares: Sawamura Eitoku (abuelo)
Amigo: Kominato Haruicchi , Kanemaru
N° Habitación: 5
Compañero de habitación: Kuramochi Yoichi (2º) y Masuko Toru (3º) [act I]; Kuramochi Yoichi (3º) y Asada Hirofumi (1º) [act II]
Seiyū: Ryota Osaka
➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽
沢村 栄純, Sawamura Eijun, es el protagonista del anime Daiya no Ace, también llamado Ace of Diamond o Diaomnd no Ace. Es un pitcher zurdo cuyo sueño es llegar al Koshien y ser el As de su equipo.
➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽
PERSONALIDAD
Es un chico muy enérgico y ruidoso. Siempre está sonriendo , riendo y causando alboroto. Tiene mucha fuerza mental y siempre lucha para dar lo mejor de si mismo. Es un chico muy alegre que se nota disfruta muchísimo de jugar al baseball con sus compañeros.
También es muy despistado y suele tratar de manera irrespetuosa a sus sempai y al entrenador al llamarlos jefe o boss.
➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽
APARIENCIA
Su pelo es castaño oscuro y sus ojos son marrones. Usualmente en su cara luce una gran sonrisa que muestra la mayor parte de su brillante dentadura. Desprende mucha vitalidad y energía y siempre lo da todo en los entrenamientos. En muchas ocasiones se deja llevar por sus sentimientos, pero ha medida que va madurando como pitcher y como persona, es capaz de controlar mejor sus reacciones. Aunque nunca perderá una de sus mejores características, su espontaneidad.
➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽ ➽
CURIOSIDADES
Lo normal, es que cuando entra como relevo o abre un partido,le grite a sus compañeros desde el montículo: "¡Mandaré a volar todas las bolas, asi que le resto depende de ustedes!"
Es un chico muy ruidoso, siempre esta gritando e irritando sin pretenderlo a sus compañeros de equipo.
Cuando se pone nervioso sus ojos parecen los de un gato.
Sus caras de normal ya son graciosas pero además hay momentos en los que le regañan o le indican algo negativo y se lo toma como un cumplido.
Cuando lo derrotan completamente es cuando más sonríe y se emociona. Porque quiere vencer ese obstáculo.
Hay determinadas veces, sobre todo en momentos clave de los partidos, donde se puede apreciar que no siempre es infantil. En el actII se aprecia mucho más.
Sus lanzamientos son bastante raros, pues al echar el brazo hacia atrás para después lanzar con todas sus fuerzas, este queda escondido detrás de su cuerpo por lo que dificulta pillarle el ritmo. Y aunque no sea muy rápidos sus lanzamientos no son uniformes y pueden cambiar de dirección.
El número de su dorsal es; primero 20 y después 18.
Sawamura de llamar a sus superiores viejos rangos militares japoneses y cambiar su forma de hablar al viejo lenguaje florido de vez en cuando es en parte una consecuencia de lo que lee libros como el Libro de los Cinco Anillos. Él llama entrenador Kataoka "shogun" (que significa "general") y Ochiai Hiromitsu "Gunsou" (que significa "sargento").
El único momento en el que Eijun sacude signo de Miyuki es en su partido contra el Nanamori Gakuen.
Entre sus aficiones están alcanzando los escarabajos, viendo sumo y la pesca. La persona que respeta es su abuelo - Sawamura Eitoku.
Sawamura fue descubierto para ser un jugador de SeidoU, irónicamente su mayor rival Furuya entró Seidou por el examen de ingreso regular.
Eijun mira Sanada Shunpei como el tipo de lanzador que quiere ser , el aprendizaje 2 de las bolas de ruptura de Sanada para agregar a su arsenal: la corte de bola rápida (cortador) y la bola rápida 2-costura.
Arma lanzador de Sawamura son la recta y toda la variación de este paso (corte bola rápida, 2 costura recta, 4-costura recta), además de que su recta está moviendo una bola rápida.
Sus compañeros se burlaban de él diciendo que Sanada es la versión actualizada de Sawamura, ya Sanada puede hacer su movimiento bola rápida
Esta es una selección de fanfics del anime/manga Fruits Basket que he leído o estoy leyendo y que me han gustado.
-> En esta lista va a haber fanfics HETERO.
-> Intento que los fics que recomiendo estén bien escritos y la trama sea interesante.
-> La fecha que hay en el título es el día-mes-año en el que he actualizado la lista, después de todo los fics que están muy bien no dejan de aumentar, aunque sea poquito a poquito
(Si algún enlace falla, decidme lo por favor e intentaré solucionarlo)
ADVERTENCIA: SI NO HABÉIS LEÍDO EL MANGA PODÉIS HACEROS SPOILER SIMPLEMENTE CON LAS PAREJAS DE LOS FANFICS.
~ RECOMIENDO MUCHO EL MANGA DE FRUITS BASKET ~
Para evitarme problemas voy a decir desde ya que ninguno de estos fics (a menos que diga lo contrario) son míos. Las historias están ordenadas por web o aplicación en la que están publicados y por el autor (todo por orden alfabético para facilitar su búsqueda y porque creo que es más cómodo de esta forma). Si sois el autor o la autora y el usuario que hay no es el vuestro, comprobad que la historia es o no vuestra y solucionarlo con el plagiador si se da el caso (hay que tener en cuanta que la gente cambia su usuario a veces y puede que yo no me de cuenta de esto, no me lapidéis antes de tiempo. Esta aclaración es para los lectores puesto que imagino que un autor sabrá reconocer sus posibles antiguos usuarios).
Por último espero que disfrutéis tanto como yo leyendo estas fantásticas historias.
.
CONSEJO PARA LEER EN: Archive of Our Own (FANDOMS)
En este sitio la mayoría de fanfics están en inglés, así que voy a proporcionar dos opciones que hay que tener en cuenta.
1. Si posees un nivel de ingles suficiente no vas a tener ningún problema para seguir lo que se narra a la perfección. Este tipo de lector no va ha tener ningún problema relacionado con el idioma del fic.
2. Para aquellos y aquellas cuyo ingles está un poco deteriorado os proporciono una solución. Se puede configurar el navegador Google para que te traduzca el texto. De esta forma cada vez que te aparezca un texto escrito en ingles se traducirá automáticamente (en los móviles) o te dará la opción de traducirlo (ordenador). Es muy útil y solo tienes seguir tres simples pasos:
1. Pulsar Configuración
2. Entrar en Idiomas
3. Añadir el idioma que deses que se traduzca e indicar ofrecer traducción
Pero hay que tener en cuenta que en ocasiones el traductor se confunde y no proporciona la traducción óptima. Por ejemplo:
TEXTO:
- Right [El autor quiere decir “tienes razón” o “es verdad”] (1)
- Fine [El autor quiere decir “bien”]
TRADUCCIÓN:
- Derecha [te lo traduce de forma errónea] (1)
- Multa [lo traduce mal]
.
Antes de que empecéis a clicar en los enlaces quiero que tengáis en cuenta de que la gente cambia sus nombres de usuario. Así que habrá veces, bastantes me imagino, que no pondrá el mismo nombre en esta publicación y en el sitio web, no os preocupéis.
.
ARCHIVE OF OUR OWN
FandomFluid
The Perfect Surprise (Honda Tohru x Sohma Kyou, Sohma Akito x Sohma Shigure; acabado, 1 capítulo, embarazo no planeado, embarazo)
.
Miko
‘Animal Play’ for Kink Bingo (Honda Tohru x Sohma Kyou; acabado, 1 capítulo, EXPLÍCITO)
.
purpleeyesandbowties
Signed and Fated (Honda Tohru x Sohma Kyou; acabado, 1 capítulo, AU-almas gemelas)