animeengineer replied to your post: Morning bump, I’m planning on changing a few page...
I like the English translations. (I generally prefer the English versions of names so we can avoid Larry Vincent incidents.)
Yeah, the biggest debacle with the official English translation is that its not completely in agreement with itself (see the Koryuu/Shouryuu, Reinesia/Raynesia, and Crusty-Krusty incident), and sometimes it misses the mark with translations (Sewn Bind Hostage, Kozaru getting turned into Koen).
This means all of the guild names need to be standardized too... fun times. (Will probably standardize file names for the sake of SEO, which will be... an interesting experience.)