蒼のワルツ - ao no waltz - blue waltz -> eve || english + romaji
song: 蒼のワルツ - ao no waltz artist: eve year released: 2020
another movie i really loved!! (josee, the tiger and the fish) and of course i love eve too! there's a few lyrics i think that were really pretty, but i couldn't figure out how to translate it nicely into english without messing with the rhythm or counts (? i don't know what it's called. but just how the song goes i guess?) i'll leave notes for them at the bottom!
like before i tried to make some bits sound similar to the japanese by using words like 'let', 'yet,' 'bet', to sound like the 'negatte' and 'tsutatte'.
——–
english lyrics:
within an ocean of nostalgia, we drowned beneath the aqua watching sunlight claw its way through, a gap the clouds left blue perhaps i blame it on our youth, our careless voices left uncouth and still we couldn’t say what we kept within the depths of our hearts
i reach out for a hug to, embrace a shapeless formless hue yet i find i wish to undo, days of hopes and fears undue but once again i extend, a hand to unexplored lands the other rests by my thigh, in my pocket filled with lies
beneath all the pain, from joys to regrets, tears and upsets i only hope i won’t forget
and i’d bet, i’d bet even if i were to be reborn, i’d know no scorn for a future unsworn and yet, like a threat, the tears stroll down my cheek *as if i’d forget, the taste of regret, from a promise i’m in debt til it burns to ashes, the smoke lingers as mist a haze that’ll leave someday, past night somewhere faraway, someplace blue
throughout the night i search for, dreams and reoccurring thoughts yet beneath a shadow without warmth, the moon mocks me when none come forth dawn arrives after night, through day and dark i hold on tight to the you that can’t help but shine, yet somehow i’ve left your light
from my gaze, to words i said all on that day i’ll forget in this haze
and i’d let, i’d let the sky drown me in blues so deep, so cold it’d seep through like an open sea and yet, like a threat, as we huddle close the warmth grows, a small glow, like it’d go out in one blow like the flowers await, for a breeze that’ll take them to a world away, we’ll be in the light of day, someplace blue
each and every one we’ve made, all our regrets and mistakes could never be replaced, not even one
and i’d bet, i’d bet even if i were to be reborn, i’d know no scorn for a future unsworn and yet, like a threat, the tears stroll down my cheek as if i’d forget, the taste of regret, from a promise i’m in debt til it burns to ashes, the smoke lingers as mist a haze that’ll leave someday, past night somewhere faraway, someplace blue
——–
romaji lyrics:
natsukashisa ni oboreta mada aokatta bokura kumo ga nokoru aima tada taiyou wo miteita ozanari na bokura afuredashita koe ga tada taisetsu na koto wa tsutawaranai you ni dekiteta
katachi no nai iromi wo dakishimete mita no kitai to fuan no hibi wo koukai no aji de shitta shiranai sekai he te wo nobashitakute tsuyogari no uso nado poketto ni shimatta
yasashisa wo tsutsumu itami mo zenbu oboeteitakute
tada negatte negatte umarekawattemo futashikana mirai wo utatte wa furetakute tsutatte tsutatte hoo wo nagareru sono namida no aji wa itsuka no yakusoku tada hai ni natte oboroge ni natte tooku dokoka he kono yoru wo koete ao ni somaru
yorumosugara yume wo harimegurashita omoi wo mitsukaranai mama tsuki wa kage wo otoshita ne mo yarazu akete te mo hanasenakute akogareru kimi wo toozakete shimatta
ano hi no boku no manazashi mo zenbu kazunde shimatte
tada itakute itakute tamaranai sora no aosa wa fukaku iro wo harande wa tsumetakute tsutatte tsutatte yoseau kata wo furuwaseta kasuka na nukumori wo daite wa mada minu sekai he hana wa kaze wo matte tooku dokoka he kono yoru wo koete ao ni somaru
okashitekita ayamachi mo sono koukai sae mo kakegae no nai mono dakara
tada negatte negatte umarekawattemo futashikana mirai wo utatte wa furetakute tsutatte tsutatte hoo wo nagareru sono namida no aji wa itsuka no yakusoku tada hai ni natte oboroge ni natte tooku dokoka he kono yoru wo koete ao ni somaru
——–
little notes on the blue astericks:
for the first *, the lyric 'sono namida no aji wa itsuka no yakusoku' translates literally to 'those tears taste of a promise of someday'. i couldn't really get it into english that'd fit nicely...













