I just complained 2 days ago about how unhappy I was with my digital art and then somehow I spin around and make this which I am super happy with???
Today's Document
TVSTRANGERTHINGS
Cosmic Funnies
Misplaced Lens Cap

Product Placement
"I'm Dorothy Gale from Kansas"

❣ Chile in a Photography ❣
tumblr dot com
h
todays bird
NASA
untitled
Claire Keane
Xuebing Du

izzy's playlists!
Lint Roller? I Barely Know Her
will byers stan first human second
Cosimo Galluzzi
Fai_Ryy

★

seen from India

seen from United States
seen from T1

seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from New Zealand

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from United Kingdom

seen from France

seen from Germany

seen from Germany
seen from Türkiye

seen from Finland
seen from Norway
seen from Colombia
seen from T1
seen from United States
seen from United States
@michi-lyrics
I just complained 2 days ago about how unhappy I was with my digital art and then somehow I spin around and make this which I am super happy with???
旅の途中 - tabi no tochuu - on a journey -> 清浦夏実 - natsumi kiyoura || english
song: 旅の途中 - tabi no tochuu artist: 清浦夏実 - natsumi kiyoura year released: 2008
one of the first ever animes i watched!!! loved the opening song ^^ i had actually done this one a while back but forgot to post it;;
---
english lyrics
there is only me wandering alone, a journey still unknown only my heart traverses afar, stilling at the stars
but now i can walk, alongside my heart to horizons and beyond yes, ever since, our paths met the encounter still lasts
travellers sing songs of the unknown tales from all across they ring with nostalgia resonating of when i am only with you
if the world that, we dreamt of exists somewhere, then at dawn let us explore, near and far with the wind behind our cart
in the freezing break of day in the dried up noons we pay in the shivering night with no moon is the end sung of in tunes
from your lonely eyes, i know by your side there once was but your sighs and when you blink, all colour sinks leaving solitude you faired
the moon soars up into the sky leaving a crescent cast the minted stars drifting by must be fragments of tears long past
from docking at ports in the east to the beaches of lands far west from shadowed forests to cities of south and spires of gold the hills of the north and the ripples of water, the moons swaying form
if the hand that you offer to me is one i can take with no leap i’ll follow you to the ends of this earth, the two of us
there’s no limits to where we’ll go to worlds we have yet to know to new sounds and scents that blow let us embrace new skies of gold
星座になれたら - seiza ni naretara - if i could become a constellation -> 結束バンド - kessoku band || english
song: 星座になれたら - seiza ni naretara artist: 結束バンド- kessoku band year released: 2022
i love this song so much, and the anime too, sob, kessoku band 🫶 BOCCHI THE ROCK 🫶🫶🫶🫶 these lyrics are meant to be singable in english but i'm not sure about this one, it was a bit more difficult... in the prechorus, i tried to imitate the いいな and いいや with the "e" sound but idk :sob:
---
english lyrics
a glance and it’s nearly six o’clock the brightest stars have already made their mark on shadows i step, wishing i could dissolve in them, walking home again but no matter how hard one searches only one star shines more than the rest a billion light years off from a place so far it still, shines so bright and true
even so, must be nice, when you’re so loved by everyone ”easy for, you to say, cause i’ve always been alone”
but if i could shine and turn into a star like you a constellation, we would form, if this wish could come true the stardust glitters, and it flickers, a wavering signal off in the blue but if i could shine and turn into a star like you we’d be a constellation so bright i’d point it out of the sky so don’t let go of this, the tether that we share no matter how much i shine in your starry eyes
a glance and it’s nearly eight o’clock the skies are filled with stars galore a billion light years off, from a place so far it might, one day just fade away
the moon looks, so pretty, it makes me want to shed a tear simply cause, it reminds me, that one day our parting will come
but if i could shine and turn into a star like you is what i say to myself, like a fading trace of a comet afar it flies away, at midnight it fades, a lonely mirage of a prism in its place but if i could shine and turn into a star like you please let my desperate wish be delivered to someone who could grant it i wonder if they would, even for someone like me who traces out the lines of a night so deep
some place far off, the two of us we met just by chance because of karma, we’ll meet again, like a rendezvous just between the clouds
but if i could shine and turn into a star like you the night would open up, so let me draw this pipe dream of ours even if we aren’t, bright enough to, illuminate the dark like a full moon i just want to shine and turn into a star like you we’d be a constellation, a spectrum of lights shooting afar so i won't let go of this, the tether that we share no matter how much you shine in my starry eyes
BOW AND ARROW -> 米津玄師 - kenshi yonezu || english
song: BOW AND ARROW artist: 米津玄師 - kenshi yonezu year released: 2025
from the anime medalist!!! highly recommend it (considering reading the manga right now)
i know i translated 行け as not yet when it literally means 'go' as in a command to go, but i really wanted to try match the ke sound, and also it's meant to be kind of like a bow and arrow and how you pull back and like yeah idk....
i honestly really love the lyrics to this though!!! favourite part is the 掴んだあの煌めきも全て君のものだ, where the literal translation for the line before it and the line itself is something like "yes, your anguish is the pain you chose yourself, and the glitter you've seized is also all yours." also took some inspo from some english covers: jen and NRKey
okay anyways enough yapping from me;;
---
english lyrics
before i knew, my shoes and blade were stained, rusting from the sweat that rained on it everyday all i admired, remained all the same, my dreams reaching beyond night and into day
the cry i heard, how could i forget, choking on the tears i also once shed all i admired, was only just ahead, there i met you crouching drowning in sweat
not yet, not yet, a speed that reaches into the air, dont care, impulses can take it now let, all your worries go, stretch your fletched wings once more (this is what you’re born for)
seize all that’s yours, beyond words you’ll soar, the winds’ll blow you forth no one can deny now that you shine brighter than every star in the sky trust in your worth, with it climb further, beyond the pull of this small earth now see how you grew, let your efforts show through, as i release you
before i knew, the riddle came undone, standing on wooden floors with no new sensation i still don’t know, if i have grown to be, the person in the dreams i used to see
soak in all your anguish, the pain-filled path you know you chose this but just know that all you’ve bled for, every star you’ve grasped is all yours
i’ll be your bow and thread, there to launch you further ahead, to skies afar there’s no way you’ll ever lose to the wind you are, the arrow i’ll send
not yet (not yet), don’t look away just look ahead, (ahead) a place where no one else will ever get
not yet, not yet, not yet, now see how radiant you were all along
seize all that’s yours, beyond words you’ll soar, the winds’ll blow you forth no one can deny now that you shine brighter than every star in the sky trust in your worth, with it climb further, beyond the pull of this small earth now see how you grew, let your efforts show through, as i release you
燈 - akari -> 崎山蒼志 - soushi akiyama || english + romaji
song: 燈 - akari artist: 崎山蒼志 - soushi akiyama year released: 2023
satosugu... sob sob...
---
english lyrics:
before the good in me, and all that’s left fades away i should’ve told you all the things that i never got to say now when night falls and melts into my dull life under the dimming lights all i see is the mess in my mind
even though i know that it’s time to take in the truth it still hurts to say that our youth is doomed even if there’s no way to pay it back, could i still save what we had?
don’t take it all for granted, is what i learnt now things i thought that were anywhere, could only be found here in the little chats i wish i could relive please let me see you and your flustered face again
you are the reason why, my head’s aflight paddling through the night there’s nothing left to find, your wavering eyes the love i’ll hide until i die you are the reason why, my head’s aflight asking the night how i’ll get through wish i knew, where you flew, into the endless blue
alone under crying it’s annoying my mind still thinks of times where you drift in my eyes yesterday’s gone and won’t help me get by you are the reason why the bending light won’t guide me through tomorrow
even though i know well the pain it strikes in others hearts why do i still go on to repeat, and leave the same scars ego i called it, just a front, to pack away our past so that i could watch the real us burn away with all the pain
never-changing thoughts of wanting to change for myself the face i put up just crumbles i still cannot let go of you and the hopeful hand of your ghost
cant help but count the days after you that have passed i still drowned in a tear when i thought of you last if there was really no meaning then crush it cause i can still find you again in the words i sing
don’t take it all for granted, is what i learnt now things i thought that were anywhere, could only be found here in the silence of the night under my eyes again i am the only one to wake from our plight
only under my eyes could i touch you if i tried and in the little chats i wish i could relive please let me see you and your flustered face again
alone under crying alone under crying alone under crying alone under crying
alone under crying it’s annoying my mind still thinks of times where you drift in my eyes yesterday’s gone and won’t help me get by you are the reason why the bending light won’t guide me through tomorrow
---
romaji lyrics:
boku no zeni ga kowareteyuku mae ni kimi ni zenbu tsugeru beki datta yoru ga orite tokete no seikatsu ni kondoku shita kimochi kasureru akari
shikata ga nai to ukeireru no nara sore made datte wakattemo nandaka wari ni awanai no igi ga nai nante
doko ni demo aru you na mono ga koko ni shika nai koto ni kidzuku kudaranai hanashi demo yokute akarameta kao mata misete
yue ni tsuki wa kurai atama flight kyou wa kai wo motte sagashimono ga nai yureru ai kakushimotte ikiru nemuru nemuru shinpin no asa e
kodoku under crying mendokusai senbiki no nai kioku wa hakanai kinou ni marude you wa nai yue ni tsuki wa kurai yugami light asu wa doko yukou
kizutsuiter kokoro ga wakaru no ni naze kizutsukete shimau onnaji ato ego to itte hitokukuri ni shiteita boku to anata no hontou toumei ni moeta
kawaritaku tte kawaranai kimochi katachi dake kuzureteku kibou no te hanasanai kimi no yuurei to
kodoku kara hibi wo kazoetara hitotsu no namida ni oboreteta kudaranai nara isso kowashite uta no naka de jiyuu ni ikiru kara
doko ni demo aru you na mono ga koko ni shika nai koto ni kidzuku kudaranai shizukesa no yoru mata kioku ni sumu boku dake mezameru
koko ni shika nai Kimi ni furetai kudaranai hanashi demo yokute akarameta kao mata misete
kodoku under crying kodoku under crying kodoku under crying kodoku under crying
kodoku under crying mendokusai senbiki no nai kioku wa hakanai kinou ni marude you wa nai yue ni tsuki wa kurai yugamu light asu wa doko yukou
第一夜 - daiichiya - the first night -> ヨルシカ- yorushika || english + romaji
song: 第一夜 - daiichiya artist: ヨルシカ - yorushika year released: 2023
lowkey i had a whole phase where i obsessed over this song (for good reason, it's great), but only now did i finish translating the last few verses.
there was one part i was a bit lost on in the third verse, where she sings いつかみたいな人混みで (itsuka mitai na hitogomi de), which i couldn't really understand. literally, it translates to 'in a crowd like someday'. i've seen another translation with it being 'in a crowd i want to see someday', but i decided against it being 見たい instead of みたいな, since there was a な placed afterwards (見たい is an い adjective) and since the kanji for 見る was not used, and also since な wasn't emphasised so it couldn't be like '見たいなぁ' ('man, i want to see it' type of feeling). but i also don't understand 'a crowd like someday'- gah, i'm lost...
anyways, enough of my ramble!!! if anyone has any ideas though please help!!
---
english lyrics:
all i can remember is you even in shadows cast by clouds of blue all the words left behind only accrue only to be blown away by the summer blaze
after morning comes i brush my teeth breakfast before a stroll but make it brief beyond the window clouds roll out so in my diary i noted it down g azing at the forest full of song the breeze passes by carrying along the scent of flowers which i could’ve sworn that spring had finally come
all i can remember is you even in shadows cast by clouds of blue all the words left behind only accrue only to be blown away by the summer blaze
by noon i’m stuck between dreams and the truth aimlessly wandering into a few stores as i buy a single soft serve to go memories of you and two cones unfold all i ever draw is what i remember of you it doesn’t matter if no one understands this poem’s expressions i wrote by hand cause someday i’ll be with you
all i can remember is you even in shadows cast by clouds of blue all the words left behind only accrue only to be blown away by the summer blaze
at night i watch the fireworks fly in a crowd that’ll come again next time without a name i still called out to you a single white flower i held onto coming home from the town next door i open the train window just for a bit the night seems to brush against my cheek as my hair flutters with the wind
all i can remember is you even in shadows cast by clouds of blue all the words left behind only accrue only to be blown away by the summer blaze as this song, is blown away by the summer blaze
after morning comes i brush my teeth breakfast before a stroll but make it brief beyond the hills clouds roll out suddenly i notice something aloud the shaking of my heart wont quiet down a road of sweet lilies in white i run through there at the end like a dream come true i finally meet you
with a smile you say to me ”i’ve been waiting for eternity”
---
romaji lyrics:
anata dake wo oboeteiru kumo no kage ga nagareteyuku kotoba dake ga afureteiru omoide wa natsukaze yurarenagara
asame ga samete ha wo migaku sanpo no mae ni asagohan mado no mukou ni *fukuregumo sore wo techou ni kakikomete utau kodachi wo nagamemasu toorisugari no kaze ga hakonda hana no kaori ni sukoshi dake haru ka to omoimashita
anata dake wo oboeteiru kumo no kage ga nagareteyuku kotoba dake ga afureteiru omoide wa natsukaze yurarenagara
hiru wa dokoka de yume utsutsu furari tachiyoru shoutengai aisu wo hitotsu katteiku houbaru anata ga ukabimasu omoide bakari egakimasu kono uta ni kometa hyoujou wa dare ni mo wakaranakuteii itsuka ai ni mukaimasu
anata dake wo oboeteiru kumo no kage ga nagareteyuku kotoba dake ga afureteiru omoide wa natsukaze yurarenagara
yoru ni hanabi wo miteimasu itsuka mitai na hitogomi de namae mo shirazu yondeita shiroi hana wo ichirin motte tonari machi kara kaerimasu ressha no mado wo sukoshi hiraite yoru ga hitohira hoo nadete kaze yureru kami ga nabiku
anata dake wo oboeteiru kumo no kage ga nagareteyuku kotoba dake ga afureteiru omoide wa natsu kaze yurarenagara kono uta wa natsukaze yurarenagara
asame ga samete ha wo migaku sanpo no mae ni asagohan oka no mukou ni fukuregumo fui ni nanika ni kidzukimasu kokoro ga hidoku furuemasu shirayuri kaoru michi wo hashitte yatto anata ni deaeta sonna yume wo mimashita
anata wa boku ni waraimasu zutto matteimashita to
---
little notes on the blue asterick:
i've noticed that many, if not all of the other romaji lyrics write it as 'fukure kumo', but i can't help but hear it as fukure gumo, so i've written it as such. usually, when combining nouns, if the second noun's first character can have a tenten added, it usually will. so ku becomes gu. i don't know if that's the case here, but at the very least it sounds like a soft gu. anyways, ramble over!
Everything Goes On -> Porter Robinson || english + japanese
song: Everything Goes On artist: Porter Robinson year released: 2022
trying something different this time, and going from english to japanese! personally, i adore this song (stares at my star guardian rakan skin) and the mv always got me tearin up (xayah my shayla :sob:)
---
english lyrics:
Don't try to make yourself remember, darling Don't look for me, I'm just a story you've been told So let's pretend a little longer 'Cause when we're gone Everything goes on
Well, you were staring at the window And I said, "I wanna take you to the sea" And when I'm better, we'll do everything I gotta stop making promises I can't keep
But if I was gone tomorrow, won't the waves crash on? Is it selfish that I'm happy as we pass the setting sun? Someday I'll be overcast, but you won't have to cry 'Cause we'll do the grieving while I'm by your side I said
Don't try to make yourself remember, darling Don't look for me, I'm just a story you've been told So let's pretend a little longer 'Cause when we're gone Everything goes on
And I'm so scared of getting used to this All the vines that keep you tethered in your room Someday both of us are leaving here But for now, I'll just bring to the sea to you, ooh
Will you meet me in the daylight like we did before Then I felt you on my shoulder, and you weren't suffering anymore You said, "I'm sorry that you worry, but don't apologize" I told you to forget me, but you stayed by my side When I said
Don't try to make yourself remember, darling Don't look for me, I'm just a story you've been told So let's pretend a little longer And when we're gone, ah Everything goes on
---
japanese lyrics (kanji):
無理に思い出さないで、僕を ただの話を探さないでよ もう少しだけ、だって 消えても 世界が続くの
窓を見つめたあなたを 海に連れて行きたいって 治ったら何でもやろう 守らない約束は続かないから
でも、明日いなくても、波が続け 夕焼けを見る嬉しさがワガママかな いつかあせるが、泣かないでね 隣にいっしょに、悲しむから だって
無理に思い出さないで、僕を ただの話を探さないでよ もう少しだけ、だって 消えても 世界が続くの
慣れるのが怖くて 部屋に縛られたあなたと いつか僕ら、逃げられる でも今、君まで海を持っていく
昔みたいに太陽の下で 肩にいた君はもう苦しんでいなかった 「心配かけちゃった」言わないで 忘れていいのに、隣にいて くれた
無理に思い出さないで、僕を ただの話を探さないでよ もう少しだけ、だって 消えても、嗚呼 世界が続くんだ
蒼のワルツ - ao no waltz - blue waltz -> eve || english + romaji
song: 蒼のワルツ - ao no waltz artist: eve year released: 2020
another movie i really loved!! (josee, the tiger and the fish) and of course i love eve too! there's a few lyrics i think that were really pretty, but i couldn't figure out how to translate it nicely into english without messing with the rhythm or counts (? i don't know what it's called. but just how the song goes i guess?) i'll leave notes for them at the bottom!
like before i tried to make some bits sound similar to the japanese by using words like 'let', 'yet,' 'bet', to sound like the 'negatte' and 'tsutatte'.
——–
english lyrics:
within an ocean of nostalgia, we drowned beneath the aqua watching sunlight claw its way through, a gap the clouds left blue perhaps i blame it on our youth, our careless voices left uncouth and still we couldn’t say what we kept within the depths of our hearts
i reach out for a hug to, embrace a shapeless formless hue yet i find i wish to undo, days of hopes and fears undue but once again i extend, a hand to unexplored lands the other rests by my thigh, in my pocket filled with lies
beneath all the pain, from joys to regrets, tears and upsets i only hope i won’t forget
and i’d bet, i’d bet even if i were to be reborn, i’d know no scorn for a future unsworn and yet, like a threat, the tears stroll down my cheek *as if i’d forget, the taste of regret, from a promise i’m in debt til it burns to ashes, the smoke lingers as mist a haze that’ll leave someday, past night somewhere faraway, someplace blue
throughout the night i search for, dreams and reoccurring thoughts yet beneath a shadow without warmth, the moon mocks me when none come forth dawn arrives after night, through day and dark i hold on tight to the you that can’t help but shine, yet somehow i’ve left your light
from my gaze, to words i said all on that day i’ll forget in this haze
and i’d let, i’d let the sky drown me in blues so deep, so cold it’d seep through like an open sea and yet, like a threat, as we huddle close the warmth grows, a small glow, like it’d go out in one blow like the flowers await, for a breeze that’ll take them to a world away, we’ll be in the light of day, someplace blue
each and every one we’ve made, all our regrets and mistakes could never be replaced, not even one
and i’d bet, i’d bet even if i were to be reborn, i’d know no scorn for a future unsworn and yet, like a threat, the tears stroll down my cheek as if i’d forget, the taste of regret, from a promise i’m in debt til it burns to ashes, the smoke lingers as mist a haze that’ll leave someday, past night somewhere faraway, someplace blue
——–
romaji lyrics:
natsukashisa ni oboreta mada aokatta bokura kumo ga nokoru aima tada taiyou wo miteita ozanari na bokura afuredashita koe ga tada taisetsu na koto wa tsutawaranai you ni dekiteta
katachi no nai iromi wo dakishimete mita no kitai to fuan no hibi wo koukai no aji de shitta shiranai sekai he te wo nobashitakute tsuyogari no uso nado poketto ni shimatta
yasashisa wo tsutsumu itami mo zenbu oboeteitakute
tada negatte negatte umarekawattemo futashikana mirai wo utatte wa furetakute tsutatte tsutatte hoo wo nagareru sono namida no aji wa itsuka no yakusoku tada hai ni natte oboroge ni natte tooku dokoka he kono yoru wo koete ao ni somaru
yorumosugara yume wo harimegurashita omoi wo mitsukaranai mama tsuki wa kage wo otoshita ne mo yarazu akete te mo hanasenakute akogareru kimi wo toozakete shimatta
ano hi no boku no manazashi mo zenbu kazunde shimatte
tada itakute itakute tamaranai sora no aosa wa fukaku iro wo harande wa tsumetakute tsutatte tsutatte yoseau kata wo furuwaseta kasuka na nukumori wo daite wa mada minu sekai he hana wa kaze wo matte tooku dokoka he kono yoru wo koete ao ni somaru
okashitekita ayamachi mo sono koukai sae mo kakegae no nai mono dakara
tada negatte negatte umarekawattemo futashikana mirai wo utatte wa furetakute tsutatte tsutatte hoo wo nagareru sono namida no aji wa itsuka no yakusoku tada hai ni natte oboroge ni natte tooku dokoka he kono yoru wo koete ao ni somaru
——–
little notes on the blue astericks:
for the first *, the lyric 'sono namida no aji wa itsuka no yakusoku' translates literally to 'those tears taste of a promise of someday'. i couldn't really get it into english that'd fit nicely...
想いきり - omoikiri -> indigo la end || english + romaji
song: 想いきり - omoikiri artist: indigo la end year released: 2017
——–
english lyrics:
“how many lovers came before me?” your empty eyes stare back into my soul i tried to let it slide but i ended up, with a sigh the words come tumbling out of my mouth \when i think of parts of you i don’t like but somehow i find myself falling, even more
these feelings tear my mind and life apart the more they grow vines around my heart the lovelier they seem to me there’s no way i’ll leave even if there’s little to like every single flaw of yours strikes a thought that you could truly be the one for me
every minute spills into the next just as i thought that i would be over this another minute passes that i must lift that’s the way it is a cross may turn into a triangle though a circle is something it’ll never reach but once in a while when it breaks free, it’s lovely
these feelings tear my mind and life apart the more they grow vines around my heart the lovelier they seem to me there’s no way i’ll leave even if there’s little to like every single flaw of yours strikes a thought that you could truly be the one for me
something like give and take isn’t it just more reason to play? there’s no way you’d know how to love in a forgiving way
these feelings tear my mind and life apart the more they grow vines around my heart the lovelier they seem to me there’s no way i’ll leave even if there’s little to like every single flaw of yours strikes a thought that you could truly be the one for me
——–
romaji lyrics:
'watashi ga nannin me nano?' warawanai me de miteru no wo nagasou to shita kedo kekkyoku tameiki iya na bubun no hou ga sa kuchi wo tsuite takusan deru demo sore dake aishitai bubun ga fueru yo
setsunai kanjou ga hora fuereba fueru hodo itooshiku natteku shou ga nain da suki na bubun wa sukoshi hoka wa kirai na hou ga sa kimi no koto omoikireru ki ga shita
maibun kobore ochiru no nareta goro ni hiroiageta soremo tsugi no shunkan ni wa maa iiya batsu ga sankaku ni nattemo maru ni naranai no ga tsune de tama ni maru ni naru to sara ni itooshii
setsunai kanjou ga hora fuereba fueru hodo itooshiku natteku shou ga nain da suki na bubun wa sukoshi hoka wa kirai na hou ga sa kimi no koto omoikireru ki ga shita
touka koukan nante hiasobi no enchou desho yurusu aishikata shiranain desho
setsunai kanjou ga hora fuereba fueru hodo itooshiku natteku shou ga nain da suki na bubun wa sukoshi hoka wa kirai na hou ga sa kimi no koto omoikireru ki ga shita
今はいいんだよ。 - ima wa iindayo. - it's okay now -> MIMI || english + romaji
song: 今はいいんだよ。 - ima wa iindayo artist: MIMI year released: 2022
——–
english lyrics:
the morning sun stops me from getting out of bed diligence not suiting me is getting to my head the only thing i’m good at is the tears leaving my eyes each day follows as summarised
“i’m just a little bit tired right now” “i’m getting sick of the stars” and how the things i can’t say only seem to grow with my head held down
if tomorrow and what follows were to never come wouldn’t life be free and no longer be numb cause even empty hearts that no longer beat will ache for release
once more, a day of solitude you cant escape just like every night spent laying awake even so, your happy ever after isn’t far so please just remain the way you are
no more acting tough and putting on facades even for the tears shed beneath the stars please just face the present and embrace the past cause things will be fine the way they are
someday, if i could sing to you a song that would bring a joyful smile to your face even though i hold no talent but shame, if it’s for you i’d run into open flames
even though painful wounds may make you cry the warmth of stars will wipe your cheeks dry so just be you, and as you are, just smile
once more once more, a day of solitude you cant escape just like every night spent laying awake even so, your happy ever after isn’t far so please just remain the way you are
no more acting tough and putting on facades even for the tears shed beneath the stars please just face the present and embrace the past cause things will be fine the way they are
——–
romaji lyrics:
asa kowakutte okirarenai doryoku wa sonna ni muitenai naku koto dake ga tokui ni naru sonna hibi no hazama de
chotto dake tsukaretanda tte hoshi no kagayaki ga shindoi tte ienai koto dake fuete tte utsumuku you ni
ashita ga ashita ga konakereba soshitara kitto raku ni nareru karappo nanoni kokoro ga itamunda
kyou ga dou nimo samishiku tte sa nemurenai mama dakedo sa itsuka shiawase tte omoeru made kimi wa kimi no mama de ite yo
mou sa tsuyogaranakutemo iindayo kako no yoru no namida hitotsu sore wo yawaku motte aruite yuku sore dake de ima wa iindayo
itsuka kimi ga waraeru you na uta ga utaeru no nara boku ni wa nani mo nai kedo uta wo utaeru no nara
naichau kizu no kazu dake yoru wa atatakaku naru yo kimi wa sa kimi no mama de waratte
kyou ga kyou ga dou nimo samishiku tte sa nemurenai mama dakedo sa itsuka shiawase tte omoeru made kimi wa kimi no mama de ite yo
mou sa tsuyogaranakutemo iindayo kako no yoru no namida hitotsu sore wo yawaku motte aruite yuku sore dake de ima wa iindayo
忘れてください - wasurete kudasai - forget it -> ヨルシカ - yorushika || english + romaji
song: 忘れてください - wasurete kudasai artist: ヨルシカ - yorushika year released: 2024
the title translates literally to 'please forget (it)'. i felt like translating it directly felt a bit awkward in the song sometimes (might just be me) so i tried to change things around a little.
using 'but from me' was meant to replicate how 'boku ni' sounds.
——–
english lyrics:
but from me for your heart, I'll leave you a bouqet so won't you let your hair, continue to drift in the air
a small house fit inside of a box the kitchen where we both once stood just outside the window you’d see a garden of memories a little ray of spring sun went a long way as we watered it a bit everyday somehow from that loquat grew but please let it fade
but from me, but from me, but from me but from me for your heart, i’ll leave you a bouqet so won’t you let your hair, continue to drift in the air but from me words i’ve said, along the humming you left i cry i cry, leave it behind, an endless labyrinth
little by little won’t you try, to tell me of the things in your life through twist and turns you’d still want to love, don’t say it was all a lie
and as for the coast, we both saw hand in hand a five minute walk from the station an ocean of jade please forget the waves
but from me, but from me, but from me but from me but from me but from me
but from me for your heart, i’ll leave you a bouqet so won’t you let your hair, continue to drift in the air but from me words i’ve said, along the humming you left i cry i cry, leave it behind, an endless labyrinth.
a small house fit inside of a box the curtains fluttering as morning calls i move them aside on this quiet day and you who woke with a yawn sleepily, you crawled to take a seat before the table where there lay my heart on full display cause of you please, let me go.
romaji lyrics:
boku ni kokoro wo, kimi ni hanataba wo yureru kami dake nabiku mama ni shite
hako no naka no chiisai ie no futari de naranda kicchin no komado no kaaten no saki no omoide no niwa ni haru no hizashi wo hitotsu umete tama ni wa sukoshi no mizu wo yatte chissana biwa ga natta toki wasurete kudasai
boku ni, boku ni, boku ni boku ni kokoro wo, kimi ni hanataba wo yureru kami dake nabiku mama ni shite boku ni kotoba wo kimi no hanauta wo nagai nagai meiro no saki ni oite
hitotsu hitotsu oshiete mite anata jishin no jinsei no anata ga aishitai mono wo nani mo nai no kai?
umi no soba no chiisai eki wo aruite gofun no kaigan no boku to mita hisui no iro mo wasurete kudasai
boku ni boku ni boku ni boku ni boku ni boku ni
boku ni kokoro wo, kimi ni hanataba wo yureru kami dake nabiku mama ni shite boku ni kotoba wo kimi no hanauta wo nagai nagai meiro no saki ni oite
hako no naka no chiisai ie no asa no hi ni yureru kaaten wo aketa shizuka na kyuujitsu no neoki no kimi ga neboke manako de suwatta sono asa no dainingu teiburu ni boku no kokoro ga atta koto wasurete kudasai
若者のすべて - wakamono no subete - all about youth -> フジファブリック - fuji fabric || english + romaji
song: 若者のすべて - wakamono no subete artist: フジファブリック - fuji fabric year released: 2007
this song was recently covered by suis from yorushika! her cover was used in the end of the movie called 'drawing closer', also known in japanese as 「余命一年の僕が、余命半年の君と出会った話。」 (a movie i personally would recommend!! it was really good and made me bawl my eyes out, like most movies do)
--------
english lyrics:
summer’s peak has long since passed said the man on TV doing the daily forecast but as I run along the city paths I cant help but feel that, everyone's still having a blast
the 5 o'clock bell strikes but I can't seem to place a finger on the heart string that it strums still I can't seem to leave this trance conveniently left behind by fate's glance
so the year, bids farewell, the flowering flames disappear these memories could never leave, even if you're not here with me but if you are, I hope you are here with me, beneath the stars how bizarre, my mouth's ajar practicing these words in dreams didn't get me far
with the promise I drew from the world the present shifts in a moment, now I'm back again
rushing home, a street light blinks alone nearly like a dream I saw, back when I was only four but now it seems, a little more bright to me nearly like I want it as, reality
so the year, bids farewell, the flowering flames disappear these memories could never leave, even if you're not here with me but if you are, I hope you are here with me, beneath the stars how bizarre, my mouths ajar practicing these words in dreams didn't get me far
with grazed knees, and by your side I'll walk until, the end of this view
so the year, bids farewell, a final spark across the stars these memories could never leave, no matter how far time brings us apart if you are, I hope you are what a joke, it's au revoir there you are, here you are yet my minds lost its words all from afar
once the end, the very last, light of the year leaves us to bask would we stay, the very same looking up at the sky that never changed
romaji lyrics:
manatsu no piiku ga satta tenki yohoushi ga terebi de itteta soredemo imada ni machi wa ochitsukanai you na ki ga shiteiru
yuugata goji no chaimu ga kyou wa nandaka mune ni hibiite 'unmei' nante benri na mono de bonyari sasete
saigo no hanabi ni kotoshi mo natta na nannen tattemo omoidashite shimau na nai kana nai yo na kitto ne inai yo na attara ieru kana mabuta tojite ukabeteiru yo
sekai no yakusoku wo shitte sorenari ni natte mata modotte
gaitou no akari ga mata hitotsu tsuite kaeri wo isogu yo togireta yume no tsudzuki wo tori modoshitaku natte
saigo no hanabi ni kotoshi mo natta na nannen tattemo omoidashite shimau na nai kana nai yo na kitto ne inai yo na attara ieru kana mabuta tojite ukabeteiru yo
surimuita mama boku wa sotto aruki dashite
saigo no hanabi ni kotoshi mo natta na nannen tattemo omoidashite shimau na nai kana nai yo na nante ne omotteta maitta na maitta na hanasu koto ni mayou na
saigo no saigo no hanabi ga owattara bokura wa kawaru kana onaji sora wo miageteiru yo