{ Thanksgiving ~ Part Two } Dinner is Served
In this post, I have featured the menu that we enjoyed during Thanksgiving, together with pictures of each course. By the way, if you missed the décor post, you can click here, and if you want to see what I wore, you see it in my personal style blog by clicking here.
En esta entrada, he incluido el menu que disfrutamos para la cena del Dia de Acción de Gracias, junto con las fotos de cada plato. Por cierto, si te perdiste la entrada de la decoración, puedes verla aqui, y si quieres ver que me puse, puedes ir a mi blog de estilo personal apretando aqui.
We started our Thanksgiving celebration with a cocktail, which we sipped while we finalized the platters, kept an eye on the oven, and enjoyed the holiday tunes playing in the background. This martini was very easy; one or two parts vanilla vodka, and the rest ginger ale, topped with a maraschino cherry.
Comenzamos nuestra celebración del Dia de Acción de Gracias con un cóctel del cual disfrutamos mientras terminábamos de arreglar las fuentes de servir, vigilábamos el horno, y disfrutábamos de la música navideña de fondo. Este martini es muy fácil; una o dos partes de vodka de vainilla, y el resto ginger ale (soda o refresco de jengibre), con una cereza de marrasquino.
We set the salad one the plates and served the bisque on the table, proceeded to give thanks and…enjoy! The Pear-Butternut Squash Bisque is an old recipe that I have tinkered with in a lot of different ways. It’s creamy and rich, but since it only has very little cream, it allows the flavors of the butternut squash and pear come through. It has two types of alcohol in it; dry sherry and bourbon, which are used to cook the squash and the fruit, infusing and aromatizing them in the process. To serve it, I prepared a bourbon crème fraîche and spiced up some pecans, which gave the soup a sweet crunchiness that was very pleasant.
Arreglamos la ensalada en los platos y servimos la crema en la mesa, procediendo a dar gracias y…a disfrutar! La Crema de Pera y Calabaza Butternut es una receta muy vieja con la que he experimentado muchísimas veces. Es cremosa y sustanciosa, pero como sólo lleva muy poquita crema, permite que los sabores de la calabaza y la pera se destaquen. Lleva dos tipos de alcohol; un jerez seco y whisky americano (bourbon), los cuales se usan para cocinar la calabaza y la fruta, aromatizándolo todo en el proceso. Para servirla, preparé una crème fraîche y garrapiñé algunas nueces pecanas, que le dieron a la crema un crujiente dulzor muy agradable.
Between each course, I took advantage of my Rose-Champagne Granitá, which I had done a while ago, and served it as a palate cleanser. The icy and fragrant, but not overly sweet wild rose, combined with the dry champagne, allowed us to enjoy each plate without carrying over any flavors.
Entre cada plato, aproveché que tenía un Sorbete de Rosa y Champán que había hecho hacía tiempo, y lo serví para refrescar el paladar. La rosa salvaje, congelada y fragante, aunque no demasiado dulce, combinada con lo seco del champán, nos permitió disfrutar de cada plato sin arrastrar sabores entre ellos.
For the salad course, I went very simple. Just a few leaves of baby spinach, a sliced pear, some cheese, dried cranberries for a sweet-tart balance, and some scattered spiced pecans for crunchiness. Those spiced pecans were definitely handy! The vinaigrette was an apple-balsamic reduction to keep the flavors of the season appropriate. It was delicious!
Para la ensalada, hice algo sencillo. Simplemente puse unas hojas de espinaca joven, rebané una pera, añadí un poco de queso, arándanos rojos secos para darle un balance ácido-dulce, y esparcí algunas nueces pecanas garrapiñadas para darle un toque crujiente. Definitivamente las nueces pecanas garrapiñadas me fueron muy útiles! La vinagreta fue una reducción de manzana y balsámico para mantener los sabores en consonancia con la estación. Estaba deliciosa!
This year, I made a very easy turkey roast, instead of cooking the whole turkey. I prepared it very easily too; in a deep pan, with sliced onions, apples, and green, seedless grapes. I sprinkled it with freshly-pressed apple cider (not too much as these ingredients would create liquid) and a bit of grape-seed oil. It was done in two hours, incredibly moist and with a delicious sauce to go with it. This is definitely the kind of turkey recipe that can be done any day of the year.
Este año hice un asado de pavo muy fácil, en vez de cocinar el pavo entero. Lo preparé muy sencillamente también; en una fuente honda, con cebollas y manzanas rebanadas, y uvas verdes sin semillas, cortadas por la mitad. Rocié todo con jugo de manzana sin filtrar (no mucho, ya que los ingredientes crean líquido) y un poquito de aceite de semilla de uva. Se hizo en dos horas, y estuvo increiblemente jugoso y con una deliciosa salsa para acompañarlo. Ésta es definitivamente una receta de pavo que se puede hacer en cualquier dia del año.
To accompany the turkey, I prepared two holiday staples: Almond-Port Cranberry Sauce and Southern Pecan Sauce. In our house, we don’t like gravy, so the pecan sauce replaces that. Can you tell I LOVE pecans? Well, I do! Plus, I’m Southern, so what do you expect?
Para acompañar el pavo, preparé dos salsas típicas de las fiestas: Salsa de Arándanos Rojos con Oporto y Almendras, y Salsa de Nueces Pecanas del Sur Americano. En nuestra casa no nos gusta el gravy (salsa del jugo del pavo), asi que la salsa de nueces pecanas lo reemplaza. Te das cuenta que me ENCANTAN las nueces pecanas? Pues sí, me encantan! Además, soy sureña, asi que qué se puede esperar, no?
The side dishes were typical; mashed potatoes, which were aromatized with truffle oil; green peas (which didn’t make it into the pictures!); and the two side dishes I prepared: scalloped corn and sweet potato soufflé. Both of these recipes are oh-so-easy, as well as delicious, so I’ve been already asked to make them again! The scalloped corn is creamy and crunchy, while the sweet potato soufflé is a pillow of pure goodness.
Los platos de acompañamiento fueron típicos; puré de papas (patatas) que aromaticé con aceite de trufa; guisantes (que no aparecen en las fotos!); y los dos platos que preparé: Maiz Gratinado y Soufflé de Batata Dulce. Ambas recetas son super fáciles, y tan deliciosas, que ya me han pedido que las haga de nuevo! El maiz gratinado es cremoso y crujiente, mientras que el soufflé de batata es una almohada de sabores exquisitos.
To accompany the meal, we added something which is not American at all, but which signifies the beginning of the Holiday season in our family: Pan de Jamón or Ham Bread. This is a specialty of Venezuela, and we make it on repeat throughout the season. It’s not an easy recipe, so I won’t feature it now, but maybe I will in the future. This is definitely one where I mostly help my mom, as I have never attempted to make it alone.
Para acompañar la cena, añadimos algo que no es típico americano, pero que para mi familia representa el comienzo del período de fiestas: el Pan de Jamón. Ésta es una especialidad de Venezuela, y lo hacemos repetidamente durante toda la época festiva. No es una receta fácil, asi que no la pondré ahora, pero a lo mejor la incluyo en el futuro. Ésta es una de esas recetas donde yo mayormente ayudo a mi mamá, ya que nunca he intentado hacerlo sola.
After such a copious meal, I wanted a simple, but satisfying dessert. I wanted it to capture the flavors of the season, but be more original than pie, so I decided to go with a tried-and-true recipe that never fails: a fluffy Ricotta Bavarois in a bed of Maple Caramel, served with chopped dried cranberries and pistachios. The creamy white, together with the green and the red, and the golden of the maple caramel is pure holiday in food-form, so it would also work well for Christmas. I served a small portion in martini glasses, which was enough for all of us, as we were stuffed!
Después de una cena tan copiosa, quería un postre que satisfaciera, pero que fuera simple. Quería que capturase los sabores de la estación, pero que fuera mas original que una tartaleta, asi que me decidí por una receta que tengo muy probada y que nunca me decepciona: una esponjosa Crema Bávara de Ricotta servida en un caramelo de jarabe de arce, y decoradacon arándanos rojos y pistachos picados. El blanco cremoso, junto con el verde y el rojo, asi como con el dorado del caramelo de jarabe de arce, es como si las fiestas se hubieran hecho postre, asi que éste es un dulce que también funcionaría para navidad. Serví porciones pequeñas en copas de martini, que fueron suficiente para todos, ya que estabamos a reventar!
To help with digestion, I brewed some coffee spiced with cardamom, and served some maple fudge pieces that I had made a while ago. Sadly, I didn’t take any pictures of that!
It’s definitely been my pleasure to share this meal with all of you, even if it only was virtually! As I said earlier, I will feature some of the recipes in the next post. Until then, thank you for following!
Para ayudar a hacer la digestión, hice un poco de café que aromaticé con cardamomo, y lo serví con unos trocitos de fudge de jarabe de arce que ya había hecho hace tiempo. Lamentablemente, no saqué ninguna foto de eso!
Definitivamente ha sido un placer compartir esta cena con todos, aunque sólo sea virtualmente! Como dije al principio, pondré algunas de las recetas en la próxima entrada. Hasta entonces, muchas gracias por seguirme!












