Hiii!! It was sort of a running joke in the series that Enjolras hadn’t actually read the brick through but I’m assuming that you guys did actually read the book. What did each of you do? Like did you read the whole thing, read an abridged, read the sections that had the Le Amis, listen to it on audio? Also, which translation did you read? When I found your guys’s videos a few weeks ago it somehow became the final straw that lead to me listening to the full Rose translation. I’m on Part 4 Book 8 rn. Really love it. ✌🏻&🤞🏻
Hi! Great question. I (the creator) have probably read through the full brick at least three times since I was twelve, I think, and have reread various portions (most often Volumes III-V, haha) repeatedly since then, and I think I’ve read most of all the mainstream English translations at least once? I’ve also seen pretty much every film/tv/stage adaptation as well.
As for the rest of the cast and crew, our production designer, Manon, was very familiar with the musical and book, but for the most part the rest of the gang had essentially either seen the musical or nothing at all! (Except our Combeferre, Vivienne, who had read an abridged version in one of her French classes because sometimes life imitates art, what can I say?)
That said, as soon as rehearsals started I forced everyone to sit through what is a now infamous three-hour-long powerpoint presentation explaining the entire plot of the book, the historical context surrounding it, and a biography on Mr. Hugo himself. It was incredibly thorough (some would say too thorough, and by “some” I do mean the entire cast). In addition to that, each cast member was provided with an abridged version of Volumes III-V of the book, as well as even further abridged sections that highlighted their roles in particular. We did about two weeks of character work before the main rehearsals started to make sure everyone had a solid understanding of the original text.
For the purposes of the series, we primarily used the free digital translation by Project Gutenberg as it was the easiest (and most legal) text to distribute in an online format, though some cast members also bought physical copies of the text. I’m glad to hear you’re enjoying the Rose translation! I think it was one of the first ones I read.
Have a question for the cast and/or crew of B.R.E.A.D.? Ask now!