Charade Maniacs: Mei Dazai 陀宰メイ Character song translation. Japanese to English.
VA: Makoto Furukawa 古川 慎
ずっと
Always
Preface: I am an intermediate Japanese learner, and this is my own interpretation. The sentences written in Japanese are the original lyrics which I did not write myself. Please do not repost my translations anywhere without my consent.
この望みが叶うのなら もう一度だけでよかった
If my wishes were granted just one more time, that would have been good
願い続けるこの想いは 届かないのだろうけれど
I know my continuing wishes never reach their destination, but…
近くて遠いこの距離の中 僅かな可能性に委ねた だけど・・・
At this distance, I’m so close yet so far away, I risked myself for such a slim possibility, but…
お前が幸せならばと これでいいんだと それでいいんだと
As long as you’re happy, this is alright. That is all alright.
言い聞かせてもまだ 痛み続ける
Even when I tell myself that, the pain goes on
心の中の 「真実」を 塗りつぶした
Painting over the concept of ‘truth’ in my heart
それぞれ違う道を歩み すれ違いを繰り返して
We each walk different paths, passing by each other, over and over again
隠しながら演じながら ただ隣で眺めてた
Whilst I hide it, whilst I act, all I’ve been doing is looking at your side from afar
近くて遠いこの距離の中 確信の無い未来に賭けた
At this distance, I’m so close yet so far away, gambling in a future I have no faith in
どうか、思い出して
Please, remember!
共に過ごした事 共に感じた事
The time we spent together, the things we felt together
あの言葉を信じて お前を選んで良かった
Believe those words, I’m glad that I chose you
お前と共に歩んでく
I’ll start to walk together with you
これからずっと この先ずっと
Always from now on, forever after this
失った日々はまた 埋めていけばいい
We can still make up our lost days
溢れるくらい 幸せを作っていこう
Let’s make our happiness overflow
一緒に
Together
Thanks for reading!
CharadeManiacs Vol.3










