Hoya Official Twitter Update; 190830
몽글몽글한 파란 하늘☁️을 보니 영백이가 떠오르는 오늘💜 밤 11시 10분 보고 영백이 억소리 버는 날 까지 존버할 홀리 구함!!!!🙋🏻♀️🙋🏻 ️ #이호원 #LEEHOWON #호야 #HOYA

seen from United Kingdom

seen from Italy

seen from United States

seen from Russia

seen from United Kingdom
seen from China
seen from Germany

seen from United States
seen from China

seen from United States

seen from United States

seen from United States

seen from United States
seen from Japan

seen from United States
seen from United States
seen from China

seen from United States
seen from United States
seen from Netherlands
Hoya Official Twitter Update; 190830
몽글몽글한 파란 하늘☁️을 보니 영백이가 떠오르는 오늘💜 밤 11시 10분 보고 영백이 억소리 버는 날 까지 존버할 홀리 구함!!!!🙋🏻♀️🙋🏻 ️ #이호원 #LEEHOWON #호야 #HOYA
Vavavoom! | do not edit, crop or remove watermark.
@ andzmoonc Instagram Update; 190829
Prince and Pauper 왕과거지shit @isayhousayya and @andzmoonc
HOYA (호야) - To Hajin (하진이에게) Hip Hop King: Nassna Street OST
English: When you told me your secret for the first time I wanted to have a secret relationship with you I want to tell only you everything about me, whatever happens I’ll be by your side everyday The way you look at me even if you don’t have to make it it’s heart fluttering I’ll play my music which has all my secrets only to you, don’t matter even though it’s childish When I’m stuck with you my gloomy past fades out ye Not even all the world’s accusations can hurt us I’m the happiest by your side, I’ll always be there in the place you breath Korean: 너의 비밀을 내게 처음 말했을 때 너와 비밀 같은 사이가 되고 싶었네 내 모든 걸 너에게만 말해줄게 뭐가 됐건 난 네 곁에만 Everyday 날 보는 눈빛 굳이 꾸미지 않아도 설레이네 너에게만 들려줄게 내 음악에 담아놓은 나만의 비밀을 다 아 아 Don’t matter what a a 조금은 유치하겠지만 a 네게 갇혔지 난 널 보면 어두운 지난 날은 Fade out ye 세상의 비난도 우릴 괴롭히진 못해 니 옆이 제일 행복해 항상 있을게 니 숨이 닿는 곳에
Translated by Hoslastjuliet
HOYA (호야) - With Zandari (윗잔다리) Hip Hop King: Nassna Street OST
English: Money ain’t give you everything, you are going to need something else yeye But I need to change, I need to raise the place I am in If you see what I want to buy you, you won’t see it Where’s the end of it, you can’t see the end of the road I want to make a lot of money and then Mother would say: “Young Baek-ah, I’m happy to have you” Michael Jordan engraved sneakers I want to buy them A yeah Also want to buy the MIC that Michael Jackson used “Money isn’t just everything” that’s what I want to say after I have made enough money So I’m gonna make a zero to the hundred Remember me, my name’s YoungBaek Money ain’t give you everything, you are going to need something else yeye But I need to change, I need to raise the place I am in If you see what I want to buy you, you won’t see it Where’s the end of it, you can’t see the end of the road I want to make a lot of money and then Mother would say: “Young Baek-ah, I’m happy to have you” Michael Jordan engraved sneakers I want to buy them A yeah Also want to buy the MIC that Michael Jackson used “Money isn’t just everything” that’s what I want to say after I have made enough money So I’m gonna make a zero to the hundred Remember me, my name’s YoungBaek Korean: Money ain’t give you everything 다른 게 필요하겠지 Ye ye But I need to change 높이 올려야지 내 위치 내가 사고 싶은 걸 세면 안 보일걸 그 끝이 어딘지 You can’t see the end of the road 억소리나게 벌고싶어 엄마도 말하겠지 영백아 너가 있어 너무 기뻐 Michael Jordan 새겨 놓은 운동화를 사고싶어 A yeah Michael Jackson이 사용했던 MIC도 사고싶어 돈이 전부가 아니란 건 벌어보고나서 말하고싶어 So I’m gonna make a zero to the hundred 그 때 너넨 기억하겠지 내 이름 영백 Money ain’t give you everything 다른 게 필요하겠지 Ye ye But I need to change 높이 올려야지 내 위치 내가 사고 싶은 걸 세면 안 보일걸 그 끝이 어딘지 You can’t see the end of the road 억소리나게 벌고싶어 엄마도 말하겠지 영백아 너가 있어 너무 기뻐 Michael Jordan 새겨 놓은 운동화를 사고싶어 A yeah Michael Jackson이 사용했던 MIC도 사고싶어 돈이 전부가 아니란 건 벌어보고나서 말하고싶어 So i’m gonna make a zero to the hundred 그 때 너넨 기억하겠지 내 이름 영백
Translated by Hoslastjuliet
HOYA (호야) - Rooftop Harmony (루프탑 하모니) Hip Hop King: Nassna Street OST
English: The place I was born is Daegu, before that I was on my mother’s womb When I was (at the age) doing taekwondo those were the most comforting times Whenever someone swears at her, perhaps I become a burden Whenever I miss her, I can only bite my lips A happy ending or wealth and honor we’ve hoped for that All I ever wanted was to live comfortably, was that so big (to ask for)? Maybe if I didn’t exist Mother would have been happier I know no one can live life easily, not everybody has only happy days But mother and me, why do we have so many ups and downs? Hit by a steep decline, it’s getting nauseous I wonder if an obstacle like me has become poisonous If only I didn’t exist, mother would have definitely been better I only I didnt’t exist, a boy like me wasn’t there Maybe if a boy like me didn’t exist Korean: 내가 태어난 곳 대구 그 전에는 엄마 뱃속에서 태권도 하던 때 그때가 제일 편했네 누가 그녀를 욕해 어쩌면 내가 짐이 돼 자주 보고 싶을 때 그저 입술만 깨무네 행복한 결말 혹은 부귀와 영화 우린 그런 걸 바란 적 없어 평범하게만 살고 싶다는 게 뭐 그리도 거창한 건가 어쩌면 내가 없으면 엄마는 더 행복했을까 그 누구도 쉽게 살 수 없다는 걸 알아 아무도 웃는 날만 있는 것은 아냐 근데도 엄마와 난 왜 이리도 굴곡이 많아 급경사에 치이고 치어서 멀미가 나잖아 나라는 방지턱이 독이 된 걸까 나만 없었으면 엄마는 훨씬 더 편했을까 나만 없었으면 나란 놈 없었으면 어쩌면 나란 놈 없었으면
Translated by Hoslastjuliet