E.J.Bron: Übersetzer und Brückenbauer, der Islamkritiker verbindet!
Unser Mann aus dem Nachbarland: Damit die Niederländer Deutsche Blogs der Gegenöffentlichkeit wie Journalistenwatch und Philosophia perennis verstehen können
J. Bron gehört zu den Urgesteinen der europäischen Anti-Islamismus-Bewegung und ist schon seit der Zeit des ermordeten Pim Fortuyn politisch aktiv. Pausenlos übersetzt der im Norden der Niederlande wohnende Lehrer seit 2008 die Blogs der Gegenöffentlichkeit, aber auch Artikel der Jungen Freiheit, und sorgt dafür, dass seine Landsleute über alle Aktivitäten von Islamkritikern und Patrioten bestens informiert sind. Bron arbeitet so schnell, dass bereits nach wenigen Stunden auf Journalistenwatch erschienene Artikel in bestem Niederländisch auf seinem Blog https://ejbron.wordpress.com gepostet werden. Darunter etliche Artikel, die meiner Feder entsprungen sind, wie etwa der Text über die Forderung, dass die Demonstranten in Kandel die Polizeieinsätze bezahlen sollten:
https://ejbron.wordpress.com/2018/05/27/burger-uit-kandel-eist-vrouwen-moeten-politiekosten-betalen/
Unter der Kopfleiste des Blogs „verzamelde vertalingen van E.J.Bron“ (Gesammelte Übersetzungen von E.J.Bron) verbirgt sich ein gigantisches Archiv-Material aktueller und bereits älterer Meldungen, Berichte und Features zum Thema Islamisierung, Migrantengewalt, Zerstörung der Meinungsfreiheit, Zensur, also praktisch alle Themen die bei Journalistenwatch, Philosophia perennis, PI-News, Conservo, Epoch Times, Michael Mannheimer und vielen anderen erscheinen. Aber auch Deutsche können sich – dank Google-Übersetzer kein Problem – schlau machen, was im Nachbarland passiert. Zum Beispiel, dass sich Wilders für die Freilassung von Tommy Robinson einsetzt. Daneben gibt es auch immer wieder heiteres aus eigener Fundgrube, etwa Angela Merkel in Gestalt der Kino-Mörderpuppe und ähnliches. Oder Bron postet ein britisches Video, das einen Sikh zeigt, der gegen die Inhaftierung von Tommy Robinson protestiert.
Was der engagierte Niederländer mit seinem Ein-Mann-Blog leistet ist phänomenal. Allein die Sichtung und Auswertung des täglich anfallenden Materials ist immens. Ganz zu schweigen von der Übersetzungsarbeit. Angefangen hat alles mit der großen niederländischen antiislamistischen Internet-Plattform www.hetvrijevolk.com auf der Brons erste deutsche Übersetzung erschienen. Auch diese Sammlungen, die man unter nachfolgendem Link findet, sind sehr groß:
http://web.archive.org/web/20130530002338/http://hvv.amsterdampost.nl/HVV/www.hetvrijevolk.com/index5158.html?pagina=119&AuthorID=123
Trotz dieser ausufernden Arbeit gehört E.J. Bron, der auch Kontakte zum Umfeld von Geert Wilders unterhält, mehr zu den Stillen im Lande, der jedoch mit seinen Übersetzungen zum wichtigen Brückenbauer zwischen Islamkritikern geworden ist. Sein eigener Blog, der seit 2011 existiert, verzeichnet laut eigener Aussage „7000 originelle Besucher und 25 000 Pageviews“. Das hat ihm zumindest eine Fußnote im Buch „Islamfeindlichkeit in den Niederlanden“ von Ineke van der Valk eingebracht. Ein mieses, 50 Euro teures Machwerk, das prompt vom Euromediterranen Zentrum für Migration und Entwicklung (Emco) und der Open Society Foundation unterstützt wird.
Wer angesichts des steigenden islamischen Terrors einen solchen geistigen Schund auf den Markt bringt, und die Reaktionen auf diesen Terror als Islamophobie und Diskriminierung bezeichnet, der hat sich indirekt durch seine Relativierungsversuche als 5. Kolonne des Islamismus entlarvt. Engagierte, couragierte Niederländer wie E.J. Bron halten seit mehr als ein Jahrzehnt dagegen. Der kritische Übersetzer ist Teil einer großen Europäischen Bewegung, die vor allem durch die Multiplikatoren in den jeweiligen Ländern via Netzwerke politisch immer mehr an Einfluss gewinnt. Einen dieser Bausteine liefert E.J.Bron. Dafür schulden wir ihm großen Dank und Anerkennung. Er sollte auf keiner ausländischen Linkliste fehlen.








