hi~ I really love your work in GoT, created languages are just interesting and Dothraki sounds pretty :D I'm not sure if this has been asked (sorry if it is) but in dothraki, when you say him/her or his/her is it gendered like in english or is it gender-neutral like in finnish? How's your finnish learning going? :D
The Dothraki pronouns are all listed on the wiki here. As you can see, there is no gender distinction in the pronouns: me = he/she/it; mori = them.
As for the Finnish, not too bad! I honestly thought I wasn’t making too much progress, but then I came to this dialogue in the next chapter of Complete Finnish, and I understood the whole thing! Maybe not each word, but with the context, I got it!
Marja: Hakkarisella, Marja puhelimessa.Jussi: Hei Marja! Täällä Jussi. Onko Timo kotona?Marja: Ei ole nyt, hän on vielä töissä.Jussi: Milloin hän tulee kotiin?Marja: Tavallisesti noin kello viisi.Jussi: Voitko sanoa, että soitin. Soitan uudelleen noin tunnin kuluttua.Marja: Hyvä on, Jussi. Sanon, että soitit. Hei!Jussi: Hei hei!
Not bad! So the passive phase of my study is coming along. The production phase is where I’m going to need the most work. I still don’t get the rhythm of it, though I’m starting to. I’m used to phonological phenomena looking at the preceding syllable. Finnish seems to look at the following syllable, which is weird to me.
Oh hey, speaking of language, conlangers, check out this distinction that stuck in Finnish. This is a partial paradigm for kysyä “to ask” in Finnish (this is both orthography and IPA below):
kysyn “I ask” ~ kysyin “I asked”
kysyt “you ask” ~ kysyit “you asked”
kysyy “s/he asks” ~ kysyi “s/he asked”
lol Seriously?! I see something like that in a language and it looks to me like it’s just begging to get leveled. How something like that gets preserved I have no idea, but preserved it has been! Isn’t that wild?!













