boy why you so ourple

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Greece
seen from United States
seen from T1

seen from China
seen from Taiwan
seen from United States
seen from China
seen from Malaysia
seen from China
seen from Lebanon

seen from United States
seen from United States
seen from Hungary
seen from Dominican Republic
seen from China
seen from Germany
seen from South Korea
boy why you so ourple
Legends and myths about trees
Trees in Buddhism (2)
Udumbara (Ficus racemosa) - Tree that flowers only once every 3000 years
In Buddhism, udumbara (Pali, Skt) refers to the tree, flower and fruit of the Ficus racemosa. In Buddhist literature, this tree or its fruit may carry the connotation of rarity and parasitism. It is also mentioned in Vedic texts as the source of wood for rituals and amulets.
According to some Buddhist scriptures, the flowers of the udumbara are enclosed within its fruit, as in all figs (Ref). Because the flower is hidden inside the fruit, a legend developed to explain the absence and supposed rarity of the visual flower. And it flowers only once every 3,000 years, at which time the ‘Golden Wheel-turning Sage King’ appears in this world.
In early medieval Japan and possibly elsewhere this flower is believed to be capable of saving the lives of those dying from disease. It is mentioned in the Heian Japanese classic Utsubo Monogatari.
Udumbara, also known as Ficus racemosa, the cluster fig, red river fig or gular, is a species of plant in the family Moraceae. It is native to Australia and tropical Asia. It is a fast-growing plant with large, very rough leaves, usually attaining the size of a large shrub, although older specimens can grow quite large and gnarled. It is unusual in that its figs grow on or close to the tree trunk, termed cauliflory.
In both the Digha Nikaya and Buddhavamsa, the udumbara tree is identified as former bodhi tree that the tree under which the Konagamana Buddha (the second Buddha of the bhadrakalpa) attained enlightenment.
木にまつわる伝説・神話
仏教の樹木 (2)
うどんげ (フィカス・ラセモサ) 〜3000年に一度しか花が咲かない木
仏教では、ウドゥンバラ (パーリ語、サンスクリット語、和訳: 優曇華) は、フィカス・ラセモサの木、花、果実を指す。仏教の文献では、この木やその果実は、希少性や寄生の意味合いを持つことがある。また、ヴェーダのテキストでは、儀式やお守りのための木材の供給源として言及されている。
仏教経典では、うどんげの花は、すべてのイチジク(参照)と同じように果実の中に収められている。花は果実の中に隠されているため、視覚的な花がなく、珍しいとされることを説明する伝説が生まれた。また、3000年に一度だけ花が咲くといい、その時に金輪王が現世に出現するという。
中世初期の日本やその他の地域では、この花は病気で死ぬ人の命を救う力があると信じられていた。平安時代の日本の古典『うつぼ物語』にも登場する。
うどんげ (優曇華) は、別名、フサナリイチジク、レッド・リバーイチジク、ギューラとも呼ばれる、モクセイ科の植物の一種。オーストラリアと熱帯アジアが原産である。葉は大きく、非常に粗く、通常は大きな低木の大きさになるが、古い標本はかなり大きくなり、ぎざぎざになることもある。イチジクの果実が木の幹の上や近くに生えるのが特徴で、カリフローリーと呼ばれる。
『長部 (ちょうぶ、巴: ディーガ・ニカーヤ/DN)』と『仏種姓経 (ぶっしゅしょうきょう、巴: ブッダ・ヴァンサ)』では、うどんげの木は、コナガマナ・ブッダ(バドラカルパの第2番目のブッダ)が悟りを開いた菩提樹の元木とされている。
صباح المشاعر المعطوبة ☁️
Apenas me observe, me assista Observe-me com as mãos Deixe meu corpo, ser seu braile
MØ.
Nunca deixe ninguém te dizer que não pode fazer alguma coisa. Se você tem um sonho tem que correr atrás dele. As pessoas não conseguem vencer e dizem que você também não vai vencer. Se você quer uma coisa corre atrás.
A procura da felicidade.
مر عامان من هنا و انا واقفه
مر عامان و انت تمشي تهرول تركض و تسابق الاعوام
مر عامان و انا انظر الى الحياة و لا اعيشها
مر عامان و اكملت دورة الحياة و تنتظر مولودك
مر عامان و انا اتخيل وجهك و ابتسم
مر عامان و لم يمر وجهي خيالك ولو خطأً
احترق عامان من عمري
ازهر عامان من عمرك
شتان بين عامانِ و عاماكَ
و الذي عن حبي اعماكَ
لـ أنساك و أمضي ..
يتبع..
4/6/2018
10:58pm
شعور!
فارغة من الشعور
اعيش على بعض الذكريات
و رهينة التخيلات
ابتعد عن كل من حولي اعيش بعزله بعيدة حتى عن خالقي
حاول ان تتخيل حجم الكارثة التي اعيشها
كل يوم ينهار شيئاً من ذاتي
فقدت الكثير من نفسي تبقى مني روح منهكه تحاول تعافر و لكن بلا جدوى
27-5-2018
11:07pm
وحيده
🥀