seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from United States
seen from Netherlands
seen from Argentina

seen from Malaysia
seen from United States
seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States
seen from United States

seen from Netherlands
seen from United States

seen from United States
seen from India
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
Gunnar Ekelöf
Hai visto fiorire il deserto?
Dimmi: hai visto il deserto in fiore?
Dimmi, perché io sappia
Come risplende un deserto in fiore
- Gunnar Ekelof
Eliot Porter - Sunflower and Sand Dune, 1959
POETICAL OBJECTS
Gunnar Ekelöf (Virgin)
Hymnambulae ~ Nausikaa
Poetry and music make such a perfect pairing that one would think we would hear more of it. Earlier this year we met Norwegian poet Lars Haga Haavand on Roméo Poirier’s Kystwerk,and soon we’ll be hearing Irish poet Stephen James Smith on Elma Orkestra and Ryan Vail’s Borders. On Nausikaa, siblings Pär and Åsa Boström create exquisite musical settings for the poetry of Swedish mystic Gunnar…
View On WordPress
Greece ~ Gunnar Ekelöf Translated from the Swedish by Leonard Nathan and James Larson
O whitewashed chapel with icons worn out by kisses! [more]
Gunnar Ekelöf ~ Ogni uomo è un mondo
Gunnar Ekelöf ~ Ogni uomo è un mondo
En värld är varje människa
En värld är varje människa, befolkad av blinda varelser i dunkelt uppror mot jaget konungen som härskar över dem. I varje själ är tusen själar fångna, i varje värld är tusen världar dolda och dessa blinda, dessa undre världar är verkliga och levande, fast ofullgångna, så sant som jag är verklig. Och vi konungar och furstar av de tusen möjliga inom oss är själva…
View On WordPress