ANTE EL PARTENÓN BAJO LA LLUVIA DESALENTADORA
a M. H.
Me yergo ante este templo donde vino a vencer el tiempo,
pero al fin no es más que otro fiel que frota
las columnas con sucios dedos abrasivos. Delante
de este templo, me yergo como una de las nativas estatuas
que dicen le fueran integrales. Ya, tras siglos de ausencia,
estoy de vuelta... sin nada que sentir, como la piedra,
y como la piedra mudo, tal si nada hubiera cambiado y la ruina
sólo fuera otro golpe más del cincel. Así es lo justo:
sin oír cuanto dijeran sacerdotes otrora ni ahora guías,
sino plasmado por manos providentes para ser uno con el templo.
No hay mayor promesa que ésta: permanencia, como el amor,
pero mucho más remota; una espera de largas separaciones,
por muchos extravíos forzosos, perdido hasta el retorno cierto;
luego esperar bajo la lluvia señales que podrían no llegar;
empero nada pidieron las estatuas, la piedra mía presente nada pide
sino que lee a través del borrón de la lluvia la escritura más antigua,
traída a mármol y frío, pero bastante. Nuestra tierra.
IN DISHEARTENING RAIN BEFORE THE PARTHENON
For M. H.
I stand in front of this temple where time came to conquer,
But at last is only another worshipper rubbing
A column with dirty abrasive fingers. In front
Of this temple, Istand like one of the native statues
They claim once belonged here. Now, after centuries of absence,
I am back again-with nothing to feel, like stone,
And silent like stone, as if nothing had changed and ruin
Were another stroke of the chisel. It is right like this:
Not hearing what priests once said or the guide now says,
But shaped by forethinking hands to be with the temple.
Nothing more promised than this: persistence, like love,
But far more ancient; a waiting through long separations,
Through many forced wanderings, lost till the right return;
Then waiting in rain for signs that may never come;
Yet the statues asked nothing, the stone of my presence asks nothing
But reads through the blur of rain the oldest of scriptures,
Worn down to marble and cold, but enough. Our earth.