Which detour
どっちに寄り道?
Alice: Anyway, let’s enjoy it.
アリス: とにかく、楽しみましょう。
⸻
Marley: I hope so!
We need vegetables, meat, and garbage bags, and we have to be back by 5 p.m…
Um, Alice, there’s somewhere I’d like to stop by if we have time…
マーリー: そうだといいけどね!
野菜とお肉とゴミ袋を買って、5時までに戻らないといけないんだよね…
あのさ、アリス、もし時間があったら寄りたい場所があるんだけど…
⸻
Alice: I had a feeling you’d say that.
No problem. Where do you want to go?
アリス: そんな気がしていたわ。
いいわよ。どこに行きたいの?
⸻
Marley: I’d like to look for bargains at a market that sells old dishes and things like that!
マーリー: 古い食器とか売ってるマーケットで、掘り出し物を探したいんだよ!
⸻
Alice: Sounds good.
Actually, I’d like to check out a used bookstore too.
アリス: いいわね。
実は私も古本屋を少し見てみたいの。
⸻
Marley: Then we’re detour buddies!
If you find something good and decide to sell it, I can help.
I’m good at selling things online.
マーリー: じゃあ寄り道仲間だね!
いいもの見つけて売ることにしたら、手伝うよ。
ネットで売るの得意なんだ。
⸻
Alice: This detour was unexpected.
The art book I’m looking for is out of print, so if I find it, I probably won’t sell it.
アリス: この寄り道は予想外だったわ。
探していた画集、絶版なの。もし見つけても、たぶん売らないと思うわ。
⸻
Marley: What?! You’re not going to sell an out-of-print book?
It could be worth a lot! What a waste…!
マーリー: えっ!?絶版の本を売らないの?
高く売れるかもしれないのに、もったいないよ…!
⸻
Alice:
Well…Is it more valuable to let it go,
or more valuable to keep it?
That is the question.
アリス:
うん…手放すほうが価値があるのか、
それとも持ち続けるほうが価値があるのか。
それが問題だわ。













