f u c k
Miközben Larkin úgy érezte, ennél a szituációnál még az időközben ötfelvonásossá bővült Halálok Halálának Halása is jobb lenne, Lady Gemma mindössze összeráncolta a homlokát, annak ellenére, hogy gyermekkora óta nevelőnők illemórák százain mondták neki, mennyire nem illő viselkedés ez egy nemes kisasszonytól, főleg ha ez a nemes kisasszony országunk leendő királynője. De hát Gemma sosem szeretett úgy viselkedni, ahogy az tőle elvárt lenne, ráadásul most már őelőtte sem volt titok, hogy vendégei a legbődületesebb ostobaságot készülnek beadni neki, tehát úgy érezte, minden joga megvan ahhoz, hogy “idejének előtte megkísértse sugárzó szépségének sorsát”. Vagy mit is mondott mindig Mrs. Havilliard, mikor grimaszolni látta a kis hercegnőt a számmisztika órák közben? – Ha ennyire jó kérdés, bizonyára alig várja, hogy megválaszolgassa, Lord Vernon! Halljuk hát! – érintette össze Gemma tettetett naiv lelkesedéssel két tenyerét, aztán összefűzte ujjait a térdén, miközben Jhidra elégedett mosollyal nyugtázta a nagyhercegnő megjegyzését. Bár mind a ketten ki akarták deríteni, mit akar ez a két férfi előttük, a shakh hölgy informálódásai kevésbé tűntek ártatlannak, vagy kíváncsiskodónak, kérdései feltevése közben inkább úgy hangzott, mint a palotaőrök parancsnoka, mikor az elkóborolt konyhásfiút, Marvin Ferhole-t betolakodónak nézi. Az eset háromszor fordult már elő, és szegény Marvin mind vörösebb lett, miközben az igazát bizonygatta.
– Ne szerénykedjék! Tudjuk, mi fán terem a harc. Bár Lady Jhidrával csak nők vagyunk, a háborúban mindenki szenvedett sebeket. Néhányan nagyobbat, mint a legtöbben. – Arcvonásaiba ezúttal mintha egy kis szomorúság is vegyült volna, de gyorsan ajkára illesztette az érmékről oly’ ismerős plakátmosolyt, mintha tiarás homloka alatt nem indultak volna el gondolatok lavinái, hogy pusztító sebességgel maguk alá temessék viselőjüket. Sokat segített ebben az is, hogy Jhidra felhorkant mellette, mintha bántaná a nagyhercegnő megnevezése. Őt senkit se hívja “Csak Nő”-nek. – Nagyon sajnáljuk, ami az édesapjával történt, Felség – nézett Larkin kissé szánakozón Gemma irányába, persze nem az arcába, mert nem akart udvariatlannak tűnni – tehát tekintetét valahová a fiatal nő kulcscsontja és a háta mögött terpeszkedő hatalmas kanapé mintázata köré igazította. Persze felesleges volt bármit is csinálnia, vagy mondania, mert Lady Jhidránál réges régen elásták magukat. A már jól ismert kanárievő macskamosollyal vizslatta a Harvey-ékat, és csak másodpercek kellettek hozzá, hogy James legjobb barátja megtörjön a csend súlya alatt. A fülbevalók említésének hallatára még Larkin is összerezzent. A pillantásba, amit Emmett felé lövellt, belesűrítette az elmúlt évek összes be nem váltott fenyegetésének újbóli ígéretét. Mit művelsz, te idióta? Hogy pont az ékszereket hozza fel! Ennyi erővel akár a jogart is megdicsérhette volna, még az sem lett volna ennyire feltűnő! Lady Gemma mosolya azonban felületesből melegebbé vált kissé, a szeplők szinte táncoltak az arcán, ahogy bőre összeráncolódott, majd kisimult a hirtelen és gyors vigyor hatására. Mit meg nem adott volna érte, ha tudja, mi jár most társalkodónője fejében! Gemma maga sem bánta volna, ha olyan neveltetésben részesül, amiben a harc a nullánál kissé nagyobb fontosságot kap, de nem is akart volna Jhidrához hasonlóan agresszív kismalaccá válni. Márpedig gyorsan piruló bőrével, szeplőivel és vörös hajával nem festett túl fenyegetően akkor sem, mikor tombolt benne a harag. – Köszönöm a bókokat, Lord Vernon! Tudja, sokan azt hiszik, a helyzetem kifogástalan, és természetesen nem hercegnőhöz méltó a panaszkodás, így nem is adom át magam a keserűségnek. Jól esik, hogy elfoglalhatom magam ezekkel a dolgokkal, nem érzem kötelességnek, hiába várják el tőlem – mosolyodott el. Csak a jóég tudta, mennyi hazugságot hordott már össze ebben a témában – a legnagyobb csupán az volt, hogy nem az, akinek hiszik. Bár már egy hónap is eltelt azóta, hogy az apja közvetlenül az esküvő előtt beavatta őt a titokba, Gemmát még mindig kétségek gyötörték. Épp ezért nem is tudott haragudni a szemben lévő kanapén terpeszkedő férfiakra – nem azt csinálták hát, mint ő? Kiadták magukat annak, akik nem is voltak? A különbség mindössze annyi, hogy Lord Vernon és unokatestvére vállán nem ült ott egy egész ország sorsának terhe. Ehhez a teherhez persze most az ő személyük is hozzáadódott; bár Gemma kezdte megkedvelni a mágust, nem lehetett biztos benne, hogy amit állít, az az igazság. Jhidra elvégre jobb emberismerő volt, mint ő, és úgy ült ott mellette, mint Ingmar nagypapa felhúzott tikktakkos órája. – Ami pedig a kérdését illeti... – tette hozzá gyorsan, mielőtt bárki is szóvá tette volna halvány szabadkozását. – Rajongója vagyok a művészeteknek. A kérésemre töltötték fel száz meg száz érdekes kötettel a királyi könyvtárat, és hozatták be a zongorát is a szalonba – intett a hatalmas hangszer irányába, ahonnan még mindig szólt a szolgáló halk, gyengéd játéka. – Sajnálatos módon én magam nem játszom rajta kifogástalanul, de hegedülni annál jobban tudok. – Jhidra megköszörülte a torkát, mire Gemma újra kiegyenesedett. Fel sem tűnt neki, hogy nagy lelkesedésében szinte belelógott göndör hajának vége a teába. – Apám nem osztozik ugyan a szeretetemen, de mikor kértem, nem tudott ellenállni nekem. Ezt elárulom önöknek; bár a nép szemében sokszor nem úgy tűnik, valójában vajszíve van – nevetett fel halkan, felidézve az emléket. Ez az egy vigasztalta: akárki nő lánya is legyen, az apja ugyanúgy szereti, mint mindig. – Lady Jhidrával töltöm maradék időmet, sokat tanulunk egymás kultúrájáról. Jhidra, mintha csak arra várt volna, hogy a neve felhangozzék, bólintott egyet, aztán rögtön felszólalt. – Így van, Felség. Minden ilyen alkalom öröm számomra. Ami azt illeti, hamarosan mennünk is kell, még meg kell látogatnia az édesapját, illetve át kell néznünk a holnapi vacsora ülésrendjét. Elnézését kérem, hogy most jutott csak eszembe, de talán rosszul mértem fel vendégeink fontosságának mértékét. Olyan jól kijönnek Lord Vernonnal, igazán nem hagyhatjuk, hogy olyan távol üljön a királyi asztaltól. És abban a pillanatban Larkin tudta, hogy elbaszták. Jó matróz szókincséhez hűen ilyesféle szitkokat mantrázott ugyanis magában, miközben a hercegnő sajnálatát fejezte ki amiatt, hogy ilyen kevés időt tudott csak a lordokra fordítani. Harvey jótanácsait követve csak azután emelkedett fel, hogy azt Lady Gemma is megtette, és mikor Jhidra kinyújtotta a kezét, hogy a férfiak légcsókkal illessék azt, Larkin kötelességtudóan engedelmeskedett neki. Arca pániktól bekövült mosolyt tükrözött, miközben kitessékelték őket a szalonból, és nem mert barátjára nézni, hátha a végén azt látja viszont rajta, amit ő maga is érzett. Tiszta terrort. Még akkor sem érzett ilyet, mikor bálnára vadásztak. Az egy dolog volt, hogy bármikor meghalhatott volna közben, de abban semmi szent nincs, ha az embert cellába zárják és vár. Larkin inkább mászott volna be önként egy hatalmas monstrum szájába, minthogy a királyi palota börtönében élje le hátralevő életét.
















