Mercenary, El Salvador. Derek Hudson

seen from Australia
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Germany

seen from Malaysia

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from Malaysia

seen from Malaysia
seen from United States
seen from China
seen from United States
seen from Belgium

seen from United States
seen from Poland

seen from United States

seen from United Kingdom
seen from China
Mercenary, El Salvador. Derek Hudson
Anderlecht zal stevig uithalen tijdens de wintermercato, maar deze huurling keert met zekerheid niet terug
Anderlecht zal stevig uithalen tijdens de wintermercato, maar deze huurling keert met zekerheid niet terug
[ad_1] Anderlecht staat voor een drukke wintermercato. De Brusselaars kunnen vesterking goed gebruiken, andere jongens zullen dan weer andere oorden opzoeken. [ad_2] Bron: www.voetbalkrant.com
View On WordPress
Uitwijkmogelijkheden: freelancer
De Club tegen leenwoorden wil het Nederlands van barbarismen zuiveren. In zijn serie Uitwijkmogelijkheden verkent en verzint Twan Zegers het endemische alternatief.
Zzp’er is het soort woord dat een hoop werk oplevert voor freelancers in mijn line of work. Zo’n afkorting is immers lastig: moet ze wel of niet met hoofdletters? Heb je puntjes nodig om haar te schrijven? Een streepje of een apostrof tussen ‘p’ en ‘er’? Bovendien is tweederde van de woordgroep ‘zelfstandige zonder personeel’ inheems, terwijl de term ‘freelancer’ voor de volle honderd procent anglicistisch is. Je zou dus denken dat een beroepspurist als ik het begrip ‘zzp’er’ een warm hart zou toedragen.
Niets is echter minder waar: zoals een automonteur zal gruwen van de aanblik van een doorgeroeste Aston Martin DB5 – zelfs al verdient hij er bakken met geld aan –, zo krimp ik ineen bij de ambtelijke hakkelklank van een woord als ‘zzp’er’, hoe lucratief het bestaan van zo'n term voor mij ook is. Ik ben niet voor niets lid van de Club tegen leenwoorden, maar ik vind dat het Nederlands een beter alternatief voor ‘freelancer’ verdient.
Freelancer is geen oud woord: het is kort na de oorlog aan het Engels ontleend. De schrijver Walter Scott was volgens de Oxford English Dictionary de eerste die het woord gebruikte, in zijn in 1820 uitgegeven roman Ivanhoe. Voor Scott was 'vrije lansen' nog een letterlijk pars pro toto: hij bedoelde er lansiers mee die niet aan een leenheer onderhorig waren, maar zich tijdelijk aan de hoogste bieder bonden. In het Nederlands hebben we ook een woord voor een soldaat die niet tenminste een beetje voor een zaak of een land vecht, maar alléén voor geld: ‘huurling’.
Daar staat de klank me wel van aan: ‘Wat ik doe? O, ik werk als huurling. Hoezo?’ Ik hoor het me zó zeggen op een feestje. Nadat degene met wie ik aan het praten ben dan de onvermijdelijke vervolgvraag stelt, zal ik hem of haar een veelbetekenende blik toewerpen en antwoorden: ‘Tja, daar kan ik natuurlijk niks over zeggen … Maar wat doe jij dan?’
De volgende keer in Uitwijkmogelijkheden: 'assessment'.