letter from the land of the free*
My Dear Friends
Birch leaves flutter, now the summer swelter Shows its back, and I remember It was a time of frenzy The great return to school To meet old friends, to make some new But nowadays it's not as gay as that
A woman lies stripped, bloodied, bruised On a jail cell floor, her name? Iran. She's hopeless as The ticking of the prison clock From forty years of horror and shock And I am not that child, anymore
Pooya shifts his glass, says we have one chance To avenge the crime, his great hope? Trump, maybe he'll invade (Sad hopes, forlorn. How, now Young folk can hope for war?) And nothing I can say will change his mind
Of arguments I find myself all too short Apart from all of this, we're fine
Your friend
M
*******
Copyright (c) “M” and Robert Hale 2020.
(Image: People of Iran by Hamed Saber / CC BY [https://creativecommons.org/licenses/by/2.0] from Wikimedia Commons)
* Google tells me “Iran” means “land of Aryans” or “land of Iranians”, whereas “M” tells me the inner meaning is “land of the free”.









