nobody but bollywood could ever film a music number in an army setting
seen from United States

seen from United States

seen from New Zealand

seen from United Kingdom

seen from United States

seen from Saudi Arabia
seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States

seen from United States
seen from United States
seen from Germany
seen from Romania

seen from Belarus

seen from United States
seen from United States

seen from Türkiye
seen from Australia
seen from Yemen
nobody but bollywood could ever film a music number in an army setting
Every single version of Tera naam (Movie version, slower version, remix, mickey singh’s cover) live in my head rent free as one of the finest pieces of modern music.
Cocktail album >>>> anything else from early 2010s imo
Me in front of people- "Haha I don't really sing much actually I don't sing at all I hate singing haha"
Me when I'm alone for 2 seconds- "O RANGREZ TERE RANG DARIYA MEIN DUBNA HAIN BAS TERA BANKE NAHI REHNA DUJA BANKE"
Dil diya yeh aitebaar ki hadh thi.
- I gave my heart - this was the tremendous extent of my trust.
Jaan dedi yeh pyar ki hadh thi.
- I gave up my life - this was the tremendous extent of my love.
Margaye hum khuli rahi aankhen,
- Even upon dying, my eyes remained open,
Yeh tere intezaar ki hadh thi.
- This was the tremendous extent to which I waited for you.
Oh rangrez, tere rang dariya mein Doobna hai bas tera banke, haaye Nahi rehna dooja ban ke Ek bhi saans alag nahi leni Khench lena praan iss tan ke, haaye Nahi rehna dooja ban ke
Listening to Ye Tune Kya Kiya at work and...man, nothing ever hits quite like (neo)classical Hindustani does for me.
The parts where they chant the bridges, too...just insane.
My companion is like God My lover is like God Whether I love or worship Both are the same thing Why should I go to the temple My companion is God Why should I go to the mosque My companion is God I have dance in my feet I have poems in my breathes I sing love songs in each corner She is the lake of beauty I am old thirst I drank with eyes the water of that beauty I pass my life staring her If some other thought comes, I leave that at sudden I wore the perfume of love And now I have fragrance Now only she is smelt in me every moment
Song – Mera Yaar Singer – Javed Bashir Music – Shankar Ehsaan Loy Lyrics – Prasoon Joshi Director – Rakeysh Omprakash Mehra Banner – Viacom18 Motion Pictures and Rakeysh Omprakash Mehra Pictures Producers – Rajiv Tandon, P. S. Bharathi & Viacom18 Motion Pictures
https://sowmyamusings.blogspot.com/2013/12/mera-yaar-lyrics-translation-bhaag.html
day: 08/01/2025
making a reappearance~